Suchergebnis zu "habe gern":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| | habe gern | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | habe gern | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 | | | | | habe gern | laetārī, laetor, laetātus sum | laetor 1 | | | | | habe gern | dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum | diligo 3 | | |
query 2/2D (max. 100): 5 Ergebnis(se)
| | habe jdn. gern um mich (alicui) | assuēscere, assuēscō (adsuēscō), assuēvī, assuētum | assuesco 3 (adsuesco 3) (intr.) | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = tineāre, tineō, tineāvī - habe Motten | tiniāre, tiniō, tiniāvī | tinio 1 | | | | | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig (= σκοτοῦμαι, στροφοῦμαι) | vertīcinārī, vertīcinor | verticinor 1 | | | | | Geld im Überfluss haben | affluere (circumfluere) pecūniā | affluere (circumfluere) pecunia | | | | | abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe | vesperī, quid quōque diē dīxerim, commemorō | vesperi, quid quoque die dixerim, commemoro | | | | | aus diesen Gründen habe ich mich dieses Falles angenommen | hīs dē causīs huīc causae patrōnus exstitī | his de causis huic causae patronus exstiti | | | | | aus jds. Pfad habe ich einen breiten Weg gebahnt (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | | bedeute | vim habeō | vim habeo | | | | | beherrsche mich | contineō et coerceō mē ipsum | contineo et coerceo me ipsum | | | | | beschlafe cōnfutuere, cōnfutuo | cōnfutuere, cōnfutuō | confutuo 3 | | | | | beschäftige mich mit der Gesetzgebung | lēgibus dō operam | legibus do operam | | | | | beschäftige mich mit mir selbst | mēcum vīvō | mecum vivo | | | | | besitze [sedem patris] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | besitze Kriegserfahrung | ūsū bellōrum gerendōrum exercitātus sum sum | usu bellorum gerendorum exercitatus sum | | | | | bin Alleinbesitzer von allem | ūnus omnia possideō | unus omnia possideo | | | | | bin drei Jahre alt | conternāre, conternō | conterno 1 | | | | | bin ein Hochverräter | parricidiō patriae obstrictus sum | parricidio patriae obstrictus sum | | | | | bin ein richtiger Mann | cōleōs habeō | coleos habeo | | | | | bin fehlerhaft | in vitiō sum | in vitio sum | | | | | bin glatzköpfig | calvēre, calveō | calveo 2 | | | | | bin gleich groß (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | | bin im Unrecht | perperam iūdicō | perperam iudico | | | | | bin im Unrecht | perperam statuō | perperam statuo | | | | | bin in Geldverlegenheit | dē pecūniā labōrō | de pecunia laboro | | | | | bin in meiner Spekulation zu weit gegangen | cupiditāte prōlāpsus sum | cupiditate prolapsus sum | | | | | bin mit der Weinlese beschäftigt | vīndēmiae sunt in manibus | vindemiae sunt in manibus | | | | | bin von Sinnen | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 | | | | | bin vorzüglicher (aliquem - als jd.) | praevenīre, praeveniō, praevēnī, praeventum | praevenio 4 | | | | | bin zubenannt | cōgnōmine appellor | cognomine appellor | | | | | da habe ich ihn! (= em)(häufig bei Personalpron. od. Adverbien) | em | em | | | | | da hast du das Buch zurück! | ēn recipe librum | en recipe librum | | | | | darin habe ich gefehlt und schuldhaft gehandelt | quā in rē peccāvī scelerātēque fēcī | qua in re peccavi scelerateque feci | | | | | darin habe ich mich getäuscht | id mē fefellit | id me fefellit | | | | | das Wort carere hat diese Bedeutung | nōmen carendī hoc sīgnificat | nomen carendi hoc significat | | | | | das habe ich an dir auszusetzen | hoc in te reprehendō | hoc in te reprehendo | | | | | das habe ich hinter mir | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | | das habe ich hinter mir | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | | das habe ich um dich nicht verdient | sīc dē tē nōn meritus sum | sic de te non meritus sum | | | | | das habe ich um dich nicht verdient | sīc dē tē nōn meruī | sic de te non merui | | | | | das habe ich vergessen | id oblitus sum | id oblitus sum | | | | | das habe ich überstanden | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | | das habe ich überstanden | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | | die Grundsätze, die ich seit dem Eintritt ins bürgerliche Leben befolgt habe | meae vītae ratiōnēs ab ineunte aetāte susceptae | meae vitae rationes ab ineunte aetate susceptae | | | | | die Sache hat desaströse Folgen | rēs calamitōsē cadit | res calamitose cadit | | | | | die Sache hat etwas Anstößiges (Beleidigendes) | rēs habet alquid offēnsiōnis | res habet alquid offensionis | | | | | die Sache hat große Schwierigkeiten | rēs habet multam difficultātem | res habet multam difficultatem | | | | | die Sache hat große Schwierigkeiten | rēs habet multum difficultātis | res habet multum difficultatis | | | | | die Sache hat schlimme Folgen | rēs male ēvenit | res male evenit | | | | | die Soldaten haben darüber abzustimmen | rēs est suffrāgiī mīlitāris | res est suffragii militaris | | | | | die chirurgischen Operationen habe ich satt | chīrūrgiae taedet | chirurgiae taedet | | | | | die gewaltsamen Eingriffe habe ich satt | chīrūrgiae taedet | chirurgiae taedet | | | | | die von Athen Abreisenden haben Gegenwind | ventus adversum tenet Athēnīs proficīscentibus | ventus adversum tenet Athenis proficiscentibus | | | | | dies habe ich im Scherz gesagt | haec iocātus sum | haec iocatus sum | | | | | dies habe ich im Scherz gesagt | haec per iocum dīxī | haec per iocum dixi | | | | | dies habe ich zu sagen | haec habeō dīcere | haec habeo dicere | | | | | dies habe ich zu sagen | haec habeō, quae dīcam | haec habeo, quae dicam | | | | | dies habe ich zu verantworten | huius reī culpam ego sustinebō | huius rei culpam ego sustinebo | | | | | dies habe ich zu verantworten | mihi huius reī culpa praestanda erit | mihi huius rei culpa praestanda erit | | | | | dies liegt in deiner Hand | id penes tē est | id penes te est | | | | | ein törichter Plan hat keinen Erfolg | stultum cōnsilium effectū caret | stultum consilium effectu caret | | | | | einem Freund zu dienen habe ich immer Zeit | nōn sum occupātus umquam amīcō operam dare | non sum occupatus umquam amico operam dare | | | | | einmal habe ich es gewagt, die Spiele zu besuchen | semel mē lūdīs commīsī | semel me ludis commisi | | | | | empfinde Angst | pavēre, paveō, pāvī | paveo 2 | | | | | empfinde Mitleid (alicuius - mit jdm.) | commiserērī, commisereor, commiseritus sum | commisereor 2 | | | | | empfinde Mitleid | compatī, compatior, compassus sum | compatior 5 | | | | | endlich einmal habe ich Dummkopf es kapiert | vix tandem sēnsī stolidus | vix tandem sensi stolidus | | | | | er riecht, dass ich Geld habe | aurum huīc olet | aurum huic olet | | | | | erinnere mich, was ich getan habe | recordor, quid fēcerim | recordor, quid fecerim | | | | | es fällt mir ein [scribere de aliqua re] | succēdit animō | succedit animo | | | | | es hat keine Schwierigkeit | rēs nihil habet negōtiī | res nihil habet negotii | | | | | es sind einige Jahre her. dass (seit) ich dich nicht gesehen habe | quīnque annī sunt, cum tē nōn vīdī | quinque anni sunt, cum te non vidi | | | | | es sind fünf Jahre her. dass (seit) ich dich nicht gesehen habe | quīnque annī sunt, cum tē nōn vīdī | quinque anni sunt, cum te non vidi | | | | | es sind fünf Jahre her. dass (seit) ich dich nicht gesehen habe | sextus est annus, cum tē nōn vīdī | sextus est annus, cum te non vidi | | | | | etw. hat eine spezielle Verwendung | prāxim aliquid habet | praxim aliquid habet | | | | | frei sein von Schmerz | carēre dolōre | carere dolore | | | | | funktioniere gut (in der Medizin) | bellē faciō | belle facio | | | | | führe mein Leben | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | | | | führe mit mir | mēcum vectitor | mecum vectitor | | | | | fürchte (aliquid / ne + Konj.- dass...) | verērī, vereor, veritus sum | vereor 2 | | | | | gebe den Ton an bei etw. | auctor sum alicuius reī | auctor sum alicuius rei | | | | | gebe den Ton an bei etw. | dux sum alicuius reī | dux sum alicuius rei | | | | | gebe den Ton an bei etw. | prīnceps sum alicuius reī | princeps sum alicuius rei | | | | | gebärde mich jugendlich (= νεωτερίζω) | iuventāre, iuventō | iuvento 1 | | | | | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | | | | grenze zusammen | cōnfīnis sum | confinis sum | | | | | habe | habēre, habeō, habuī, habitum | habeo 2 | | | | | habe (überhaupt) keine Bedenken | nihil dubitātiōnis habeō | nihil dubitationis habeo | | | | | habe 51,7% der Stimmen gewonnen | sententiārum quīnquāginta duās centēsimās (52%) mihi conciliāvī | sententiarum quinquaginta duas centesimas (52%) mihi conciliavi | | | | | habe Acht | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 | | | | | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | | | | habe Acht auf etw. | tūtārī, tūtor, tūtātus sum | tutor 1 | | | | | habe Angst (aliquem / aliquid / alicui - vor jdm. / vor etw. / um jdn.) (ne - dass) | timēre, timeō, timuī | timeo 2 | | | | | habe Angst vor deiner Ankunft | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | | | | habe Anteil (alicui rei) | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 | | | | | habe Anteil (alicuius rei - an etw.) | in partem veniō | in partem venio | | | | | habe Anteil (alicuius rei - an etw.) | particeps sum | particeps sum | | | | | habe Argusaugen (eigtl. Lynkeusaugen) | oculīs lynceīs ūtor | oculis lynceis utor | | | | | habe Aussicht (aliquid - auf etw.) | prōspectāre, prōspectō, prōspectāvī, prōspectātum | prospecto 1 | | | | | habe Aussicht auf (von einer Örtlichkeit) | dēspectāre, dēspectō | despecto 1 | | | | | habe Aussicht auf etw. | spērāre, spērō, spērāvī, spērātum | spero 1 | | | | | habe Bauchgrimmen | ex intestīnis labōrō | ex intestinis laboro | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = amīcē - freundschaflich | amīciter | amiciter | | | | | = grātē - gern (= ἡδέως) | grātō | grato | | | | | = libēns, libentis (lubēns, lubentis) - gern, willig | libs (lubs) | libs (lubs) | | | | | = vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum - gern Wein trinkend | vīnulentus, vīnulenta, vīnulentum | vinulentus, vinulenta, vinulentum | | | | | Schweinefleisch esse ich außerordentlich gern | suīllās carnēs mīrum in modum amō | suillas carnes mirum in modum amo | | | | | das hört man gern | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | | | | denke gern an etw. zurück | recordātiōne alicuius reī fruor | recordatione alicuius rei fruor | | | | | die Tür bleibt gern geschlossen | amat iānua līmen | amat ianua limen | | | | | dies höre ich überaus gern | istuc audītū mihi perquam est iūcundum | istuc auditu mihi perquam est iucundum | | | | | diese Bedingung nehme ich gern an | ad hanc condiciōnem libenter dēscendō | ad hanc condicionem libenter descendo | | | | | diese Bedingung nehme ich gern an | hanc condiciōnem non invītus subeō | hanc condicionem non invitus subeo | | | | | eigne mir gern diese Gewohnheit an | hanc cōnsuetūdinem libenter ascīscō | hanc consuetudinem libenter ascisco | | | | | einer der gern liegt | cubitor, cubitōris m | cubitor, cubitoris m | | | | | einer der nicht gern teilt (ἀκοινονόητος) | acoenonoētus, acoenonoētī m | acoenonoetus, acoenonoeti m | | | | | einer der sich gern hinlegt | cubitor, cubitōris m | cubitor, cubitoris m | | | | | etw. nicht gern erduldend | impatiēns, impatientis | impatiens, impatientis | | | | | etw. nicht gern ertragend | impatiēns, impatientis | impatiens, impatientis | | | | | etwas sehr gern sehend | perlibēns, perlibentis | perlibens, perlibentis | | | | | etwas sehr gern sehend | perlubēns, perlubentis | perlubens, perlubentis | | | | | etwas sehr gern tuend | perlibēns, perlibentis | perlibens, perlibentis | | | | | etwas sehr gern tuend | perlubēns, perlubentis | perlubens, perlubentis | | | | | freudig | laetanter | laetanter | | | | | gar gern | perquam | perquam | | | | | gern | amīcē | amice | | | | | gern | avēns, aventis | avens, aventis | | | | | gern | aventer | aventer | | | | | gern | benīgnē | benigne | | | | | gern | cōmiter | comiter | | | | | gern | cupidē | cupide | | | | | gern (= libenter, aequo animo) | facile | facile | | | | | gern | grātē | grate | | | | | gern | laetus, laeta, laetum | laetus, laeta, laetum | | | | | gern | libēns, libentis | libens, libentis | | | | | gern | libenter (lubenter) | libenter (lubenter) | | | | | gern | lubēns, lubentis | lubens, lubentis | | | | | gern | oboedienter | oboedienter | | | | | gern | volēns, volentis | volens, volentis | | | | | gern | volenter | volenter | | | | | gern | voluntāte | voluntate | | | | | gern Prozesse führend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum | | | | | gern Wein trinkend | vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum | vinolentus, vinolenta, vinolentum | | | | | gern Whisky trinkend (eigener Vorschlag) | vischiulentus, vischiulenta, vischiulentum | vischiulentus, vischiulenta, vischiulentum | | | | | gern an Flüssen wachsend | bibulus, bibula, bibulum | bibulus, bibula, bibulum | | | | | gern an sich ziehend (cf. rapax) | trahāx, trahācis | trahax, trahacis | | | | | gern bereit zu etwas | dēvōtus in aliquan rem | devotus in aliquan rem | | | | | gern des Nachts reisend | noctuābundus, noctuābunda, noctuābundum | noctuabundus, noctuabunda, noctuabundum | | | | | gern erkennen wollend | nōscitābundus, nōscitābunda, nōscitābundum | noscitabundus, noscitabunda, noscitabundum | | | | | gern gelehrt redend | doctiloquāx, doctiloquācis | doctiloquax, doctiloquacis | | | | | gern gelehrt redend | doctiloquus, doctiloqua, doctiloquum | doctiloquus, doctiloqua, doctiloquum | | | | | gern gesehen | acceptus, accepta, acceptum | acceptus, accepta, acceptum | | | | | gern gesehen | grātus, grāta, grātum | gratus, grata, gratum | | | | | gern hinten ausschlagend | calcitrōsus, calcitrōsa, calcitrōsum | calcitrosus, calcitrosa, calcitrosum | | | | | gern klagend | querulus, querula, querulum | querulus, querula, querulum | | | | | gern mit andern zusammen handelnd | axitiōsus, axitiōsa, axitiōsum | axitiosus, axitiosa, axitiosum | | | | | gern prahlend | iactābundus, iactābunda, iactābundum | iactabundus, iactabunda, iactabundum | | | | | gern prozessierend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum | | | | | gern schenkend (viel gebend) | largus, larga, largum | largus, larga, largum | | | | | gern strebend (alicuius rei - nach etw.) | petāx, petācis | petax, petacis | | | | | gern streitend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum | | | | | gern trinkend | bibulus, bibula, bibulum | bibulus, bibula, bibulum | | | | | gern und viel handelnd | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum | | | | | gern verschlingend [flamma, pontus, impensae] | vorāx, vorācis | vorax, voracis | | | | | gern verschluckend | vorāx, vorācis | vorax, voracis | | | | | gern wach [canes, curae] | vigilāx, vigilācis | vigilax, vigilacis | | | | | gern zankend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum | | | | | gern zugreifend | tagāx, tagācis | tagax, tagacis | | | | | gern zurückbleibend [stella] (= ὑπολειπτικός) | sequāx, sequācis | sequax, sequacis | | | | | gleich und gleich gesellt sich gern | pares cum paribus facillimē congregantur | pares cum paribus facillime congregantur | | | | | greife gern in die Tasche (für Wohltätigkeit) | sinum facilem habeō | sinum facilem habeo | | | | | hättest du gern eine Scheibe Schinken? | vīsne dē perna? | visne de perna? | | | | | höre etw. gern | gaudeō aliquā rē (wie χαίρειν τινί) | gaudeo aliqua re | | | | | ich höre das nicht gern | male nārrās | male narras | | | | | ich liebe es (+ Inf. - zu ...) | gaudēre, gaudeō, gāvīsus sum | gaudeo 2 | | | | | ich möchte gern Latein mit dir reden, vorausgesetzt du hast Zeit und Lust | studeō Latīnē tēcum loquī, sī modo tibi est ōtium et sī vīs | studeo Latine tecum loqui, si modo tibi est otium et si vis | | | | | isst du gern Gänsebraten? | dēlectantne tē ānserīnae carnēs? | delectantne te anserinae carnes? | | | | | lasse mich gern als klug bezeichnen | prūdēns dīcī dēlector | prudens dici delector | | | | | lasse mich gern umarmen und umarme gren | amplexūs petō et dō | amplexus peto et do | | | | | mit Freuden | gaudenter | gaudenter | | | | | möchte gern wissen | mīrārī, mīror, mīrātus sum | miror 1 | | | | | nehme gern hin | libenter patior | libenter patior | | | | | nehme gern hin | nōn molestē patior | non moleste patior | | | | | opfere gern und freudig | grātificārī, grātificor, grātificātus sum | gratificor 1 | | | | | pflege die Künste liebevoll, sehe und höre gern auf sie | habeō artēs in complexū, oculīs, auribus | habeo artes in complexu, oculis, auribus | | | | | sehe es gern (+ aci - dass...) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | sehe etw. gern | gaudeō aliquā rē (wie χαίρειν τινί) | gaudeo aliqua re | | | | | sehe etw. nicht gern | ōdisse, ōdī, ōsūrus | odi | | | | | sehe sehr gern | pervelle, pervolō, pervoluī | pervolo | | | | | sehr gern (umgangspr. Bestätigung) | māximē (māxumē) | maxime (maxume) | | | | | sehr gern | perfacile | perfacile | | | | | sehr gern | perlibenter | perlibenter | | | | | sehr gern | perlubenter | perlubenter | | | | | suche gern auf [gymnasia, porticus] | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | | | | tue gern (+ Inf.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | vergnüge mich gern | voluptāte capior | voluptate capior | | | | | von Herzen | animitus | animitus | | |
FormenbestimmungWortform von: habe[21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum habe; besitze; bewohne; habe Vermögen; bin wohlhabend; enthalte; habe in mir; habe zur Folge; bringe mit mir; errege; verursache; bekomme; empfange; erhalte; trage davon; halte; halte besetzt; halte gefesselt; halte fest; verbringe; veranstalte; halte ab; stelle ab; beobachte; schätze; verfüge; halte für; weiß; verhalte mich; |
[21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ dopp. Akk.) habe als etw.; |
[21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) habe vor; habe im Sinn; kann; weiß; vermag; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=habe+gern&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|