Suchergebnis zu "gern erkennen wollend":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | gern erkennen wollend | nōscitābundus, nōscitābunda, nōscitābundum | noscitabundus, noscitabunda, noscitabundum | | |
query 3/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = amīcē - freundschaflich | amīciter | amiciter | | | | | = grātē - gern (= ἡδέως) | grātō | grato | | | | | = libēns, libentis (lubēns, lubentis) - gern, willig | libs (lubs) | libs (lubs) | | | | | = vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum - gern Wein trinkend | vīnulentus, vīnulenta, vīnulentum | vinulentus, vinulenta, vinulentum | | | | | Schweinefleisch esse ich außerordentlich gern | suīllās carnēs mīrum in modum amō | suillas carnes mirum in modum amo | | | | | das hört man gern | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | | | | denke gern an etw. zurück | recordātiōne alicuius reī fruor | recordatione alicuius rei fruor | | | | | die Tür bleibt gern geschlossen | amat iānua līmen | amat ianua limen | | | | | dies höre ich überaus gern | istuc audītū mihi perquam est iūcundum | istuc auditu mihi perquam est iucundum | | | | | diese Bedingung nehme ich gern an | ad hanc condiciōnem libenter dēscendō | ad hanc condicionem libenter descendo | | | | | diese Bedingung nehme ich gern an | hanc condiciōnem non invītus subeō | hanc condicionem non invitus subeo | | | | | eigne mir gern diese Gewohnheit an | hanc cōnsuetūdinem libenter ascīscō | hanc consuetudinem libenter ascisco | | | | | einer der gern liegt | cubitor, cubitōris m | cubitor, cubitoris m | | | | | einer der nicht gern teilt (ἀκοινονόητος) | acoenonoētus, acoenonoētī m | acoenonoetus, acoenonoeti m | | | | | einer der sich gern hinlegt | cubitor, cubitōris m | cubitor, cubitoris m | | | | | etw. nicht gern erduldend | impatiēns, impatientis | impatiens, impatientis | | | | | etw. nicht gern ertragend | impatiēns, impatientis | impatiens, impatientis | | | | | etwas sehr gern sehend | perlibēns, perlibentis | perlibens, perlibentis | | | | | etwas sehr gern sehend | perlubēns, perlubentis | perlubens, perlubentis | | | | | etwas sehr gern tuend | perlibēns, perlibentis | perlibens, perlibentis | | | | | etwas sehr gern tuend | perlubēns, perlubentis | perlubens, perlubentis | | | | | freudig | laetanter | laetanter | | | | | gar gern | perquam | perquam | | | | | gern | amīcē | amice | | | | | gern | avēns, aventis | avens, aventis | | | | | gern | aventer | aventer | | | | | gern | benīgnē | benigne | | | | | gern | cōmiter | comiter | | | | | gern | cupidē | cupide | | | | | gern (= libenter, aequo animo) | facile | facile | | | | | gern | grātē | grate | | | | | gern | laetus, laeta, laetum | laetus, laeta, laetum | | | | | gern | libēns, libentis | libens, libentis | | | | | gern | libenter (lubenter) | libenter (lubenter) | | | | | gern | lubēns, lubentis | lubens, lubentis | | | | | gern | oboedienter | oboedienter | | | | | gern | volēns, volentis | volens, volentis | | | | | gern | volenter | volenter | | | | | gern | voluntāte | voluntate | | | | | gern Prozesse führend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum | | | | | gern Wein trinkend | vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum | vinolentus, vinolenta, vinolentum | | | | | gern Whisky trinkend (eigener Vorschlag) | vischiulentus, vischiulenta, vischiulentum | vischiulentus, vischiulenta, vischiulentum | | | | | gern an Flüssen wachsend | bibulus, bibula, bibulum | bibulus, bibula, bibulum | | | | | gern an sich ziehend (cf. rapax) | trahāx, trahācis | trahax, trahacis | | | | | gern bereit zu etwas | dēvōtus in aliquan rem | devotus in aliquan rem | | | | | gern des Nachts reisend | noctuābundus, noctuābunda, noctuābundum | noctuabundus, noctuabunda, noctuabundum | | | | | gern gelehrt redend | doctiloquāx, doctiloquācis | doctiloquax, doctiloquacis | | | | | gern gelehrt redend | doctiloquus, doctiloqua, doctiloquum | doctiloquus, doctiloqua, doctiloquum | | | | | gern gesehen | acceptus, accepta, acceptum | acceptus, accepta, acceptum | | | | | gern gesehen | grātus, grāta, grātum | gratus, grata, gratum | | | | | gern hinten ausschlagend | calcitrōsus, calcitrōsa, calcitrōsum | calcitrosus, calcitrosa, calcitrosum | | | | | gern klagend | querulus, querula, querulum | querulus, querula, querulum | | | | | gern mit andern zusammen handelnd | axitiōsus, axitiōsa, axitiōsum | axitiosus, axitiosa, axitiosum | | | | | gern prahlend | iactābundus, iactābunda, iactābundum | iactabundus, iactabunda, iactabundum | | | | | gern prozessierend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum | | | | | gern schenkend (viel gebend) | largus, larga, largum | largus, larga, largum | | | | | gern strebend (alicuius rei - nach etw.) | petāx, petācis | petax, petacis | | | | | gern streitend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum | | | | | gern trinkend | bibulus, bibula, bibulum | bibulus, bibula, bibulum | | | | | gern und viel handelnd | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum | | | | | gern verschlingend [flamma, pontus, impensae] | vorāx, vorācis | vorax, voracis | | | | | gern verschluckend | vorāx, vorācis | vorax, voracis | | | | | gern wach [canes, curae] | vigilāx, vigilācis | vigilax, vigilacis | | | | | gern zankend | lītigiōsus, lītigiōsa, lītigiōsum | litigiosus, litigiosa, litigiosum | | | | | gern zugreifend | tagāx, tagācis | tagax, tagacis | | | | | gern zurückbleibend [stella] (= ὑπολειπτικός) | sequāx, sequācis | sequax, sequacis | | | | | gleich und gleich gesellt sich gern | pares cum paribus facillimē congregantur | pares cum paribus facillime congregantur | | | | | greife gern in die Tasche (für Wohltätigkeit) | sinum facilem habeō | sinum facilem habeo | | | | | habe gern | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | habe gern | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 | | | | | habe gern | dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum | diligo 3 | | | | | habe gern | laetārī, laetor, laetātus sum | laetor 1 | | | | | habe jdn. gern um mich (alicui) | assuēscere, assuēscō (adsuēscō), assuēvī, assuētum | assuesco 3 (adsuesco 3) (intr.) | | | | | hättest du gern eine Scheibe Schinken? | vīsne dē perna? | visne de perna? | | | | | höre etw. gern | gaudeō aliquā rē (wie χαίρειν τινί) | gaudeo aliqua re | | | | | ich höre das nicht gern | male nārrās | male narras | | | | | ich liebe es (+ Inf. - zu ...) | gaudēre, gaudeō, gāvīsus sum | gaudeo 2 | | | | | ich möchte gern Latein mit dir reden, vorausgesetzt du hast Zeit und Lust | studeō Latīnē tēcum loquī, sī modo tibi est ōtium et sī vīs | studeo Latine tecum loqui, si modo tibi est otium et si vis | | | | | isst du gern Gänsebraten? | dēlectantne tē ānserīnae carnēs? | delectantne te anserinae carnes? | | | | | lasse mich gern als klug bezeichnen | prūdēns dīcī dēlector | prudens dici delector | | | | | lasse mich gern umarmen und umarme gren | amplexūs petō et dō | amplexus peto et do | | | | | mit Freuden | gaudenter | gaudenter | | | | | möchte gern wissen | mīrārī, mīror, mīrātus sum | miror 1 | | | | | nehme gern hin | libenter patior | libenter patior | | | | | nehme gern hin | nōn molestē patior | non moleste patior | | | | | opfere gern und freudig | grātificārī, grātificor, grātificātus sum | gratificor 1 | | | | | pflege die Künste liebevoll, sehe und höre gern auf sie | habeō artēs in complexū, oculīs, auribus | habeo artes in complexu, oculis, auribus | | | | | sehe es gern (+ aci - dass...) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | sehe etw. gern | gaudeō aliquā rē (wie χαίρειν τινί) | gaudeo aliqua re | | | | | sehe etw. nicht gern | ōdisse, ōdī, ōsūrus | odi | | | | | sehe sehr gern | pervelle, pervolō, pervoluī | pervolo | | | | | sehr gern (umgangspr. Bestätigung) | māximē (māxumē) | maxime (maxume) | | | | | sehr gern | perfacile | perfacile | | | | | sehr gern | perlibenter | perlibenter | | | | | sehr gern | perlubenter | perlubenter | | | | | suche gern auf [gymnasia, porticus] | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | | | | tue gern (+ Inf.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | vergnüge mich gern | voluptāte capior | voluptate capior | | | | | von Herzen | animitus | animitus | | |
query 1/3D (max. 100): 64 Ergebnis(se)
| | erkenne [aliquem in contione stantem] | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 | | | | | erkenne | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 | | | | | erkenne | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | | | | erkenne | animō cernō | animo cerno | | | | | erkenne | animō comprehendō | animo comprehendo | | | | | erkenne | cernere, cernō, crēvī, crētum | cerno 3 | | | | | erkenne | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | | | | erkenne | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 | | | | | erkenne | dēprehendere, dēprehendō, dēprehendī, dēprehēnsum | deprehendo 3 | | | | | erkenne | dīspicere, dīspiciō, dīspēxī, dīspectum | dispicio 5 | | | | | erkenne | ingeniō cernō | ingenio cerno | | | | | erkenne | nōscitāre, nōscitō, nōscitāvi, nōscitātum | noscito 1 | | | | | erkenne | nōscere, nōscō, nōvī, nōtum (arch. gnōsco, cf. γιγνώσκω, γνώσκω) | nosco 3 | | | | | erkenne | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | | | | erkenne (unterscheidend) | dignōscere, dignōscō, dignōvī (dīnōscere, dīnōscō, dīnōvī) | dignosco 3 (dinosco 3) | | | | | erkenne als richtig an | comprobāre, comprobō, comprobāvī, comprobātum | comprobo 1 | | | | | erkenne dich als meinen Feind | cognosco te inimicum | cognosco te inimicum | | | | | erkenne etwas an den Abzeichen | ex īnsīgnī aliquid agnōscō | ex insigni aliquid agnosco | | | | | erkenne etwas nur aus der Nähe | nisi prope admōtum, aliquid nōn cernō | nisi prope admotum, aliquid non cerno | | | | | erkenne ihn am Gesicht | hominem faciē cōgnōscō | hominem facie cognosco | | | | | erkenne vorher | praenōscere, praenōscō, praenōvī, praenōtum | praenosco 3 | | | | | erkenne wieder | nōscitāre, nōscitō, nōscitāvi, nōscitātum | noscito 1 | | | | | erkenne wieder | renōscere, renōscō | renosco 3 | | | | | erweise mich | arguī, arguor | arguor 3 | | | | | gebe deutlich zu erkennen | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum | clamo 1 | | | | | gebe im Gesichtsausdruck meine innere Erregung zu erkennen | vultū animī mōtum praeferō | vultu animi motum praefero | | | | | gebe mein Missfallen zu erkennen (aliquid - über etw.) | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 | | | | | gebe meine Bereitschaft zu erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | mē nōn nōlle dīcō | me non nolle dico | | | | | gebe meine Erregung zu erkennen (mündlich) | mē commōtum esse dīcō | me commotum esse dico | | | | | gebe meine Freude zu erkennen | grātārī, grātor, grātātus sum | grator 1 | | | | | gebe meine Freude zu erkennen | grātulāri, grātulor, grātulātus sum | gratulor 1 | | | | | gebe meine Gesinnung zu erkennen | animum meum aperiō | animum meum aperio | | | | | gebe meine Identität zu erkennen | quī sim aperiō | qui sim aperio | | | | | gebe meine Identität zu erkennen | quī sim dētegō | qui sim detego | | | | | gebe meine Teilnahme zu erkennen | grātārī, grātor, grātātus sum | grator 1 | | | | | gebe meine Teilnahme zu erkennen | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 | | | | | gebe meine Unruhe erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | mē commōtum esse sīgnificō | me commotum esse significo | | | | | gebe meine Unruhe zu erkennen (mündlich) | mē commōtum esse dīcō | me commotum esse dico | | | | | gebe meine freudige Anteilnahme zu erkennen | grātulāri, grātulor, grātulātus sum | gratulor 1 | | | | | gebe meinen freudigen Dank zu erkennen | grātārī, grātor, grātātus sum | grator 1 | | | | | gebe mich als Freund zu erkennen | mē aperiō amīcum esse | me aperio amicum esse | | | | | gebe mich zu erkennen | animum meum aperiō | animum meum aperio | | | | | gebe mich zu erkennen | quī sim aperiō | qui sim aperio | | | | | gebe mich zu erkennen | quī sim dētegō | qui sim detego | | | | | gebe offen zu erkennen, dass... | prae mē ferō + AcI | prae me fero + AcI | | | | | gebe zu erkennen | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | | | | gebe zu erkennen | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum | confiteor 2 | | | | | gebe zu erkennen | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 | | | | | gebe zu erkennen | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | | | | gebe zu erkennen | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | | | | gebe zu erkennen | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | | | | gebe zu erkennen | testificārī, testificor, testificātus sum | testificor 1 | | | | | habe etw. genau erkannt | aliquid perspectum habeo | aliquid perspectum habeo | | | | | kann erkennen | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | | | | kann nicht erkennen, worauf ich noch hoffen darf | quod spērem, nōn dīspiciō | quod sperem, non dispicio | | | | | lasse erkennen (+ Akk. / / + dopp. Akk. - etw. / jdn. // etw. / jdn. als etw.) | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 | | | | | lasse erkennen | olēre, oleō, oluī | oleo 2 | | | | | lasse klar erkennen [signa] | acclārāre, acclārō, acclārāvī | acclaro 1 | | | | | lasse meine Bereitwilligkeit erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | mē nōn nōlle dīcō | me non nolle dico | | | | | lege frei | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 | | | | | lerne genau kennen | percōgnōscere, percōgnōscō, percōgnōvī, percōgnitum | percognosco 3 | | | | | merke durch den Geruch | subolfacere, subolfaciō | subolfacio 5 | | | | | sehe etw. deutlich | cernō et videō aliquid | cerno et video aliquid | | |
query 1/3D (max. 100): 8 Ergebnis(se)
| | alles wollend | omnivolus, omnivola, omnivolum | omnivolus, omnivola, omnivolum | | | | | borgen wollend | mūtuitāns, mūtuitantis | mutuitans, mutuitantis | | | | | unermesslich | immoderātus, immoderāta, immoderātum | immoderatus, immoderata, immoderatum | | | | | unermüdlich | īnfatīgābilis, īnfatīgābile | infatigabilis, infatigabile | | | | | unermüdlich | īnfatīgābiliter | infatigabiliter | | | | | unmessbar | incommēnsūrābilis, incommēnsūrābile | incommensurabilis, incommensurabile | | | | | viel wollend (von einer Frau) | multivolus, multivola, multivolum | multivolus, multivola, multivolum | | |
FormenbestimmungWortform von: gernFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=gern+erkennen+wollend&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|