Suchergebnis zu "gehe rasch durch":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: durch - query 2/2D (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| | gehe rasch | ferrī, feror, lātus sum | feror | | | | | gehe rasch | mē ferō | me fero | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 | | | | | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 | | | | | = ante pereō - gehe vorher zugrunde | anteperīre, antepereō, anteperiī (anteperīvī), anteperitūrus | antepereo | | | | | = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voran | antīre, anteō, antiī (antīvi), antitum (in nachklass. Zeit) | anteo | | | | | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 | | | | | = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | auctumnāscere, auctumnāscō | auctumnasco 3 | | | | | = baetere, baetō - schreite (βάω, βημι) | bētere, bētō | beto 3 | | | | | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - gehe auseinander | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (intr.) | | | | | = egressus - PP v. ēgredī, ēgredior, ēgressus sum - gehe hinaus | ēgrētus, ēgrēta, ēgrētum | egretus, egreta, egretum | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - entgleise | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = gȳrāre, gȳrō, gȳrāvī, gȳrātum - bewege mich herum | gīrāre, gīro, gīrāvī, gīrātum | giro 1 | | | | | = ingredī, ingredior, ingressus sum - gehe hinein | indugredī, indugredior, indugressus sum | indugredior 5 | | | | | = prōdambulāre, prōdambulō - gehe spazieren (= prōde-ambulo) | prōdeambulāre, prōdeambulo | prodeambulo 1 | | | | | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Fäulnis über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | | | | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Verwesung über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | | | | = retractāre, retractō, retractāvī, retractātum - arbeite neu aus | retractere, retrectō, retrectāvī, retrectātum | retrecto 1 | | | | | = tripodāre, tripodō, tripodāvī - gehe im Trott (= τριποδίζω) | tripedāre, tripedō, tripedāvī | tripedo 1 | | | | | = trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum - gehe durch (etw.) | trāmeāre, trāmeō, trāmeāvī, trāmeātum | trameo 1 | | | | | = trānsviāre, trānsviō - gehe hindurch (v.l. st. trāvolāre, trāvolō) | trāviāre, trāviō | travio 1 | | | | | = vīsere, vīsō - gehe um anzusehen | vissere, vissō | visso 3 | | | | | = ābītere, ābītō - gehe weg | abbītere, abbītō | abbito 3 | | | | | Liebe dringt ins Herz | permānat amor in pectus | permanat amor in pectus | | | | | altl. = nāscī, nāscor, nātus sum - werde geboren | gnāscī, gnāscor, gnātus sum | gnascor 3 | | | | | arch. = languēscere, languēscō, languī - werde lässig | langīscere, langīscō | langisco 3 | | | | | aus dem Gebiet weggehen | dēcēdere (dē) fīnibus | decedere (de) finibus | | | | | begebe mich weg | gradūs ēlīminō | gradus elimino | | | | | begebe mich wohin | sē cōnferre, mē cōnferō, mē contulī | me confero | | | | | beuge die Knie | ingeniculāre, ingeniculō, ingeniculāvī | ingeniculo 1 | | | | | bin fuchsschlau (= ἀλωπεκίζω) | vulpīnārī, vulpīnor | vulpinor 1 | | | | | bin jdm. behilflich | manum alicuī accommodō | manum alicui accommodo | | | | | darin gehen wir auseinander | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | | | | das Unternehmen misslingt mir | rem male gerō | rem male gero | | | | | decken (me ab aliqua re - mich vor etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 | | | | | demütige mich | submissē mē gerō | submisse me gero | | | | | der Plan geht auf Abfall aus | cōnsilium ad dēfectiōnem spectat | consilium ad defectionem spectat | | | | | der Preis einer Sache geht in die Höhe | rēs cārior fit | res carior fit | | | | | der Preis sinkt | pretium retrō abit | pretium retro abit | | | | | der Schmerz wird auf dich übergehen | dolor in tē incursābit | dolor in te incursabit | | | | | der vorangeht | antecessor, antecessōris m | antecessor, antecessoris m | | | | | dicht. = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voraus | antīre, anteō, antiī (antīvi), antitum | anteo | | | | | die Meereswogen gehen hoch | mare aestū fervet | mare aestu fervet | | | | | die Sache endet desaströs | rēs calamitōsē ēvenit | res calamitose evenit | | | | | die Sache endet katastrophal | rēs calamitōsē ēvenit | res calamitose evenit | | | | | die Sonne geht auf | sōl oritur | sol oritur | | | | | die Sonne geht unter | lūx praecipitātur aquīs | lux praecipitatur aquis | | | | | die Sonne geht unter | sōl occidit | sol occidit | | | | | die Vorliebe für etw. hat mich zu weit geführt | studiō alicuius reī prōvectus sum | studio alicuius rei provectus sum | | | | | diese Qual geht von neuem los | hoc malum integrāscit | hoc malum integrascit | | | | | du gehst auf einen los, der zurückbeißt | remorsūrum petis | remorsurum petis | | | | | durchgehe | trānāre, trānō, trānāvī, trānātum | trano 1 | | | | | eile davon | āvolāre, āvolō, āvolāvī, āvolātum | avolo 1 | | | | | ein Schicksal, das über mein Fassungsvermögen hinausgeht | fortūna, plūs quam capiō | fortuna, plus quam capio | | | | | entferne mich (auch zeitlich) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 | | | | | entferne mich (ἀφίστημι) | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 | | | | | entferne mich | āvehī, āvehor, āvectus sum | avehor 3 | | | | | entferne mich | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | entferne mich | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 | | | | | entferne mich | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | entferne mich | discēdere, discēdō, discessī, discessum | discedo 3 | | | | | entferne mich | ēlonginquāre, ēlonginquō | elonginquo 1 | | | | | entferne mich | ēlongāre, ēlongō, ēlongāvī | elongo 1 | | | | | entferne mich | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 | | | | | entferne mich | facessere, facessō, facessīvī, facessītum (intr.) | facesso 3 (intr.) | | | | | entferne mich (aliquo loco - von einem Ort) | sē effere, mē efferō, mē extulī | me effero | | | | | entferne mich | sē ēlonginquāre, mē ēlonginquō | me elonginquo | | | | | entferne mich | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | | | | entferne mich | mūtārī, mūtor, mūtātus sum | mutor 1 | | | | | entferne mich (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor | | | | | entrinne | dīlābī, dīlābor, dīlāpsus sum | dilabor 3 | | | | | entzünde mich | flammēscere, flammēscō | flammesco 3 | | | | | er ist nach vielen Streichen zu Boden gegangen | multīs et gravibus ictibus concidit | multis et gravibus ictibus concidit | | | | | erleide Schiffbruch | naufragium faciō | naufragium facio | | | | | ertrinke | aquās bibō | aquas bibo | | | | | es geht jdm. an den Kopf (Kragen) | rēs capitis alicuī agitur | res capitis alicui agitur | | | | | es geht mit rechten Dingen zu | hoc nōn est mīrandum | hoc non est mirandum | | | | | es geht nicht so glücklich | rēs minus prōsperē prōcēdit | res minus prospere procedit | | | | | es ginge seltsam zu, wenn nicht ... | hoc mīrum esset, nisi | hoc mirum esset, nisi | | | | | etwas fällt nicht gut aus | rēs aliter cadit ac putābam | res aliter cadit ac putabam | | | | | fahre dahin (verloren gehen) | pereffluere, pereffluō | pereffluo 3 | | | | | fahre hinaus (über einen Ort) | supervehī, supervehor, supervectus sum | supervehor 3 | | | | | fahre vorbei | supervehī, supervehor, supervectus sum | supervehor 3 | | | | | falle durch | dēcōlāre, dēcōlō, dēcōlāvi | decolo 1 | | | | | falle ins Rötliche | subrutilāre, subrutilō | subrutilo 1 | | | | | falle zusammen | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) | | | | | fange an zu schlafen | addormīre, addormiō | addormio 4 | | | | | fasse hart an (in aliquem - jdn.) | asperē invehor | aspere invehor | | | | | flicke jdm. am Zeug (aliquem - jdm.)(cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | | | | fließe herab [sanguis, rivus] | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 | | | | | geh zu! | properā! | propera! | | | | | gehe (βάω, βημι) | baetere, baetō | baeto 3 | | | | | gehe | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | gehe | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 | | | | | gehe | īre, eō, iī (īvī), itum | eo | | | | | gehe | gressum ferō | gressum fero | | | | | gehe | ititāre, ititō | itito 1 | | | | | gehe | itāre, itō | ito 1 | | | | | gehe | meāre, meō, meāvī, meātum | meo 1 | | | | | gehe | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | | | | gehe | vādere, vādō, vāsī, vāsum | vado 3 | | | | | gehe | viam faciō | viam facio | | |
query 1/2D (max. 100): 71 Ergebnis(se)
| | altere rasch | vēlōciter senēscō | velociter senesco | | | | | bewege mich rasch | ferrī, feror, lātus sum | feror | | | | | bewege mich rasch | incitārī, incitor, incitātus | incitor 1 | | | | | bewege mich rasch | mē ferō | me fero | | | | | bringe rasch | raptāre, raptō, raptāvī, raptātum | rapto 1 | | | | | der Fluss strömt rasch | fluvius citātus fertur | fluvius citatus fertur | | | | | die Saat reift zu rasch | seges praecipitur | seges praecipitur | | | | | durchlaufe rasch (in der Rede) [narrationem] | trānscurrere, trānscurrō, trānscurrī, trānscursum | transcurro 3 | | | | | eilends | properābilis, properābile | properabilis, properabile | | | | | eilends | properāns, properantis | properans, properantis | | | | | eilig | fēstīnē | festine | | | | | ergreife rasch | prehendere, prehendō, prehendī, prehēnsum | prehendo 3 | | | | | fasse rasch | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 | | | | | führe rasch aus (facinus) | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | | | | geläufig | volūbiliter | volubiliter | | | | | gleite rasch dahin (vom Schreiben) | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | | | | hisst rasch die Segel | citī solvite vēla | citi solvite vela | | | | | lasse rasch aufbrechen (Truppen) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | | | | mache mich rasch an etw. | prōsilīre, prōsiliō (altl. prōsuliō), prōsiluī (prōsilīvī, prōsiliī) | prosilio 4 | | | | | nehme rasch an mich | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | | | | nehme rasch zurück | receptāre, receptō, receptāvī, receptātum | recepto 1 | | | | | nicht rasch | imprōmptus, imprōmpta, imprōmptum | impromptus, imprompta, impromptum | | | | | rasch | agilis, agile | agilis, agile | | | | | rasch | alacer, alacris, alacre (alacris, alacre) | alacer, alacris, alacre (alacris, alacre) | | | | | rasch | alacriter | alacriter | | | | | rasch | āles, ālitis | ales, alitis | | | | | rasch | celer, celeris, celere | celer, celeris, celere | | | | | rasch | celeriter [celerius, celerrimē] | celeriter [celerius, celerrime] | | | | | rasch | citātus, citāta, citātum | citatus, citata, citatum | | | | | rasch | citō (citius, citissimē) | cito [citius, citissime] | | | | | rasch | citus, cita, citum | citus, cita, citum | | | | | rasch | expedītus, expedīta, expedītum | expeditus, expedita, expeditum | | | | | rasch | exprōmptus, exprōmpta, exprōmptum | expromptus, exprompta, expromptum | | | | | rasch | fēstīnābundus, fēstīnābunda, fēstīnābundum | festinabundus, festinabunda, festinabundum | | | | | rasch | incitātē | incitate | | | | | rasch | incitātus, incitāta, incitātum | incitatus, incitata, incitatum | | | | | rasch | mātūrus, mātūra, mātūrum | maturus, matura, maturum | | | | | rasch | mōbiliter | mobiliter | | | | | rasch | prōmptus, prōmpta, prōmptum | promptus, prompta, promptum | | | | | rasch | properiter | properiter | | | | | rasch | rapidus, rapida, rapidum | rapidus, rapida, rapidum | | | | | rasch | rapienter | rapienter | | | | | rasch | subitus, subita, subitum | subitus, subita, subitum | | | | | rasch | topper | topper | | | | | rasch | vēlōciter | velociter | | | | | rasch [animus] | vēlōx, vēlōcis | velox, velocis | | | | | rasch | vīvāx, vīvācis | vivax, vivacis | | | | | rasch | vīvidē | vivide | | | | | rasch [motus astrorum] | volucer, volucris, volucre | volucer, volucris, volucre | | | | | rasch (= volubiliter) | volūtim | volutim | | | | | rasch dahineilende Pferde | equī admissī | equi admissi | | | | | rasch zusammengerafft [milites, exercitus] | tumultuārius, tumultuāria, tumultuārium | tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium | | | | | rücke rasch heran | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 | | | | | schiffe die Soldaten rasch ein | mīlitēs in nāvēs iniciō | milites in naves inicio | | | | | schleunig | concitē | concite | | | | | schnell | volucriter | volucriter | | | | | schnell dahinrollend [amnis] | volūbilis, volūbile | volubilis, volubile | | | | | schnell fliegend | celerivolus, celerivola, celerivolum | celerivolus, celerivola, celerivolum | | | | | schreite in der Rede rasch vorwärts | vēla faciō | vela facio | | | | | schreite rasch fort | currere, currō, cucurrī, cursum | curro 3 | | | | | sehr rasch | celerrimō | celerrimo | | | | | stracks (schnurstracks) | cōnfēstim | confestim | | | | | tauche rasch unter | mē abripiō | me abripio | | | | | tauche rasch unter | sē prōripere, mē prōripiō, mē prōripuī | me proripio | | | | | vollziehe rasch | rapere, rapiō rapuī, raptum | rapio 5 | | | | | weiche rasch zurück | sē receptāre, mē receptō, mē receptāvī | me recepto | | | | | ziehe mich rasch zurück | sē receptāre, mē receptō, mē receptāvī | me recepto | | | | | zügig | strēnuē | strenue | | |
FormenbestimmungWortform von: geheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=gehe+rasch+durch&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|