Suchergebnis zu "gehe nicht gerade":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | gehe nicht gerade | praevāricārī, praevāricor, praevāricātus sum | praevaricor 1 | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: nicht - query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 | | | | | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 | | | | | = ante pereō - gehe vorher zugrunde | anteperīre, antepereō, anteperiī (anteperīvī), anteperitūrus | antepereo | | | | | = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voran | antīre, anteō, antiī (antīvi), antitum (in nachklass. Zeit) | anteo | | | | | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 | | | | | = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | auctumnāscere, auctumnāscō | auctumnasco 3 | | | | | = baetere, baetō - schreite (βάω, βημι) | bētere, bētō | beto 3 | | | | | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - gehe auseinander | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (intr.) | | | | | = egressus - PP v. ēgredī, ēgredior, ēgressus sum - gehe hinaus | ēgrētus, ēgrēta, ēgrētum | egretus, egreta, egretum | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - entgleise | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = gȳrāre, gȳrō, gȳrāvī, gȳrātum - bewege mich herum | gīrāre, gīro, gīrāvī, gīrātum | giro 1 | | | | | = ingredī, ingredior, ingressus sum - gehe hinein | indugredī, indugredior, indugressus sum | indugredior 5 | | | | | = prōdambulāre, prōdambulō - gehe spazieren (= prōde-ambulo) | prōdeambulāre, prōdeambulo | prodeambulo 1 | | | | | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Fäulnis über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | | | | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Verwesung über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | | | | = retractāre, retractō, retractāvī, retractātum - arbeite neu aus | retractere, retrectō, retrectāvī, retrectātum | retrecto 1 | | | | | = tripodāre, tripodō, tripodāvī - gehe im Trott (= τριποδίζω) | tripedāre, tripedō, tripedāvī | tripedo 1 | | | | | = trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum - gehe durch (etw.) | trāmeāre, trāmeō, trāmeāvī, trāmeātum | trameo 1 | | | | | = trānsviāre, trānsviō - gehe hindurch (v.l. st. trāvolāre, trāvolō) | trāviāre, trāviō | travio 1 | | | | | = vīsere, vīsō - gehe um anzusehen | vissere, vissō | visso 3 | | | | | = ābītere, ābītō - gehe weg | abbītere, abbītō | abbito 3 | | | | | Liebe dringt ins Herz | permānat amor in pectus | permanat amor in pectus | | | | | altl. = nāscī, nāscor, nātus sum - werde geboren | gnāscī, gnāscor, gnātus sum | gnascor 3 | | | | | arch. = languēscere, languēscō, languī - werde lässig | langīscere, langīscō | langisco 3 | | | | | aus dem Gebiet weggehen | dēcēdere (dē) fīnibus | decedere (de) finibus | | | | | begebe mich weg | gradūs ēlīminō | gradus elimino | | | | | begebe mich wohin | sē cōnferre, mē cōnferō, mē contulī | me confero | | | | | beuge die Knie | ingeniculāre, ingeniculō, ingeniculāvī | ingeniculo 1 | | | | | bin fuchsschlau (= ἀλωπεκίζω) | vulpīnārī, vulpīnor | vulpinor 1 | | | | | bin jdm. behilflich | manum alicuī accommodō | manum alicui accommodo | | | | | darin gehen wir auseinander | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | | | | das Unternehmen misslingt mir | rem male gerō | rem male gero | | | | | decken (me ab aliqua re - mich vor etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 | | | | | demütige mich | submissē mē gerō | submisse me gero | | | | | der Plan geht auf Abfall aus | cōnsilium ad dēfectiōnem spectat | consilium ad defectionem spectat | | | | | der Preis einer Sache geht in die Höhe | rēs cārior fit | res carior fit | | | | | der Preis sinkt | pretium retrō abit | pretium retro abit | | | | | der Schmerz wird auf dich übergehen | dolor in tē incursābit | dolor in te incursabit | | | | | der vorangeht | antecessor, antecessōris m | antecessor, antecessoris m | | | | | dicht. = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voraus | antīre, anteō, antiī (antīvi), antitum | anteo | | | | | die Meereswogen gehen hoch | mare aestū fervet | mare aestu fervet | | | | | die Sache endet desaströs | rēs calamitōsē ēvenit | res calamitose evenit | | | | | die Sache endet katastrophal | rēs calamitōsē ēvenit | res calamitose evenit | | | | | die Sonne geht auf | sōl oritur | sol oritur | | | | | die Sonne geht unter | lūx praecipitātur aquīs | lux praecipitatur aquis | | | | | die Sonne geht unter | sōl occidit | sol occidit | | | | | die Vorliebe für etw. hat mich zu weit geführt | studiō alicuius reī prōvectus sum | studio alicuius rei provectus sum | | | | | diese Qual geht von neuem los | hoc malum integrāscit | hoc malum integrascit | | | | | du gehst auf einen los, der zurückbeißt | remorsūrum petis | remorsurum petis | | | | | durchgehe | trānāre, trānō, trānāvī, trānātum | trano 1 | | | | | eile davon | āvolāre, āvolō, āvolāvī, āvolātum | avolo 1 | | | | | ein Schicksal, das über mein Fassungsvermögen hinausgeht | fortūna, plūs quam capiō | fortuna, plus quam capio | | | | | entferne mich (auch zeitlich) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 | | | | | entferne mich (ἀφίστημι) | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 | | | | | entferne mich | āvehī, āvehor, āvectus sum | avehor 3 | | | | | entferne mich | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | entferne mich | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 | | | | | entferne mich | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | entferne mich | discēdere, discēdō, discessī, discessum | discedo 3 | | | | | entferne mich | ēlonginquāre, ēlonginquō | elonginquo 1 | | | | | entferne mich | ēlongāre, ēlongō, ēlongāvī | elongo 1 | | | | | entferne mich | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 | | | | | entferne mich | facessere, facessō, facessīvī, facessītum (intr.) | facesso 3 (intr.) | | | | | entferne mich (aliquo loco - von einem Ort) | sē effere, mē efferō, mē extulī | me effero | | | | | entferne mich | sē ēlonginquāre, mē ēlonginquō | me elonginquo | | | | | entferne mich | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | | | | entferne mich | mūtārī, mūtor, mūtātus sum | mutor 1 | | | | | entferne mich (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor | | | | | entrinne | dīlābī, dīlābor, dīlāpsus sum | dilabor 3 | | | | | entzünde mich | flammēscere, flammēscō | flammesco 3 | | | | | er ist nach vielen Streichen zu Boden gegangen | multīs et gravibus ictibus concidit | multis et gravibus ictibus concidit | | | | | erleide Schiffbruch | naufragium faciō | naufragium facio | | | | | ertrinke | aquās bibō | aquas bibo | | | | | es geht jdm. an den Kopf (Kragen) | rēs capitis alicuī agitur | res capitis alicui agitur | | | | | es geht mit rechten Dingen zu | hoc nōn est mīrandum | hoc non est mirandum | | | | | es geht nicht so glücklich | rēs minus prōsperē prōcēdit | res minus prospere procedit | | | | | es ginge seltsam zu, wenn nicht ... | hoc mīrum esset, nisi | hoc mirum esset, nisi | | | | | etwas fällt nicht gut aus | rēs aliter cadit ac putābam | res aliter cadit ac putabam | | | | | fahre dahin (verloren gehen) | pereffluere, pereffluō | pereffluo 3 | | | | | fahre hinaus (über einen Ort) | supervehī, supervehor, supervectus sum | supervehor 3 | | | | | fahre vorbei | supervehī, supervehor, supervectus sum | supervehor 3 | | | | | falle durch | dēcōlāre, dēcōlō, dēcōlāvi | decolo 1 | | | | | falle ins Rötliche | subrutilāre, subrutilō | subrutilo 1 | | | | | falle zusammen | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) | | | | | fange an zu schlafen | addormīre, addormiō | addormio 4 | | | | | fasse hart an (in aliquem - jdn.) | asperē invehor | aspere invehor | | | | | flicke jdm. am Zeug (aliquem - jdm.)(cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | | | | fließe herab [sanguis, rivus] | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 | | | | | geh zu! | properā! | propera! | | | | | gehe (βάω, βημι) | baetere, baetō | baeto 3 | | | | | gehe | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | gehe | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 | | | | | gehe | īre, eō, iī (īvī), itum | eo | | | | | gehe | gressum ferō | gressum fero | | | | | gehe | ititāre, ititō | itito 1 | | | | | gehe | itāre, itō | ito 1 | | | | | gehe | meāre, meō, meāvī, meātum | meo 1 | | | | | gehe | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | | | | gehe | vādere, vādō, vāsī, vāsum | vado 3 | | | | | gehe | viam faciō | viam facio | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet | adrēctārius, adrēctāria, adrēctārium | adrectarius, adrectaria, adrectarium | | | | | = subrēctus, subrēcta, subrēctum - etwas gerade | surrēctus, surrēcta, surrēctum | surrectus, surrecta, surrectum | | | | | = superbipartiēns, superbipartientis - eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbitertius, superbitertia, superbitertium | superbitertius, superbitertia, superbitertium | | | | | augenblicklich | mōmentāliter | momentaliter | | | | | beliebig | commodō | commodo | | | | | bilde eine gerade Linie | aciem aequō | aciem aequo | | | | | da gerade | dēmum | demum | | | | | da gerade | ibi dēmum | ibi demum | | | | | dafür muss ich gerade stehen | hoc mihi praestandum est | hoc mihi praestandum est | | | | | dafür muss ich gerade stehen | mihi ea rēs praestanda est | mihi ea res praestanda est | | | | | dafür muss ich gerade stehen | mihi huius reī culpa praestanda erit | mihi huius rei culpa praestanda erit | | | | | das ist gerade, wie wenn ... | hoc assimilest quasi ... | hoc assimilest quasi ... | | | | | davon wollte ich gerade reden | istūc ībam | istuc ibam | | | | | der gerade Pflanzenstengel (πτέρνιξ) | pternix, pternicis f (Akk. Sgl. pternica) | pternix, pternicis f | | | | | eben (gerade) | proximē | proxime | | | | | eben gerade geboren | recēns ā partū | recens a partu | | | | | eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbipartiēns, superbipartientis | superbipartiens, superbipartientis | | | | | es ist gerade erst sieben (Uhr) vorbei | modo praeterita est septima | modo praeterita est septima | | | | | es war gerade Winter | erat forte brūmae tempus | erat forte brumae tempus | | | | | etwas gerade | subrēctus, subrēcta, subrēctum | subrectus, subrecta, subrectum | | | | | etwas kommt mir gerade recht | aliquid mihi commodum accidit | aliquid mihi commodum accidit | | | | | etwas kommt mir gerade recht | aliquid mihi opportūnum accidit | aliquid mihi opportunum accidit | | | | | funkelnagelneu (eigener Vorschlag) | modo ēmptus | modo emptus | | | | | funkelnagelneu | novissimē fabricātus | novissime fabricatus | | | | | funkelnagelneu (eigener Vorschlag) | nūper cōnfectus | nuper confectus | | | | | führe das Steuer gerade | clāvum rēctum teneō | clavum rectum teneo | | | | | gerade | ad lībram | ad libram | | | | | gerade | admodum | admodum | | | | | gerade | commodē | commode | | | | | gerade | commodum | commodum | | | | | gerade | dēmum | demum | | | | | gerade | dēnique | denique | | | | | gerade | dīrēctē | directe | | | | | gerade | dīrēctim | directim | | | | | gerade | dīrēctus, dīrēcta, dīrēctum | directus, directa, directum | | | | | gerade | ē regiōne | e regione | | | | | gerade | ērēctus, ērēcta, ērēctum | erectus, erecta, erectum | | | | | gerade (εὐθύγραμμος) | euthygrammos, euthygrammon | euthygrammos, euthygrammon | | | | | gerade | iam | iam | | | | | gerade (zeitlich) | inibi | inibi | | | | | gerade | ipse, ipsa, ipsum | ipse, ipsa, ipsum | | | | | gerade (hervorhebend, bes. einen Zeitpunkt) | māximē (māxumē) | maxime (maxume) | | | | | gerade | nōrmāliter | normaliter | | | | | gerade | prōrsus | prorsus | | | | | gerade (affirmativ) | quidem | quidem | | | | | gerade | rēctē | recte | | | | | gerade | rēctus, rēcta, rēctum (ὀρεκτός) | rectus, recta, rectum | | | | | gerade (moralisch) | simplex, simplicis | simplex, simplicis | | | | | gerade [animus, affectus] | vērus, vēra, vērum | verus, vera, verum | | | | | gerade (arch.) | numerō | numero | | | | | gerade (eben) | modo (= ἄρτι) | modo | | | | | gerade (kaum erst) | vix | vix | | | | | gerade (nachgestellt) | adeō | adeo (2) | | | | | gerade Beschaffenheit | rēctūra, rēctūrae f | rectura, recturae f | | | | | gerade Linie | dīrēctiō, dīrēctiōnis f | directio, directionis f | | | | | gerade Linie | dīrēctūra, dīrēctūrae f | directura, directurae f | | | | | gerade Linie (εὐθεῖα) | euthīa, euthīae f | euthia, euthiae f | | | | | gerade Linie | porrēctiō, porrēctiōnis f | porrectio, porrectionis f | | | | | gerade Linie | porrēctum, porrēctī n | porrectum, porrecti n | | | | | gerade Linie (des fließenden Wassers) | rigor, rigōris m | rigor, rigoris m | | | | | gerade Richtung | extentiō, extentiōnis f | extentio, extentionis f | | | | | gerade Richtung | rēctūra, rēctūrae f | rectura, recturae f | | | | | gerade Richtung (des fließenden Wassers) | rigor, rigōris m | rigor, rigoris m | | | | | gerade Zahl | numerus pār | numerus par | | | | | gerade aber | vērō | vero | | | | | gerade abwärts gehend (PPP v. dērigere = dīrigere) | dērēctus, dērēcta, dērēctum | derectus, derecta, derectum | | | | | gerade abwärts laufend | dīrēctus, dīrēcta, dīrēctum | directus, directa, directum | | | | | gerade als ob | quasi (Komparativsatz) | quasi | | | | | gerade als wenn | quasi (Komparativsatz) | quasi | | | | | gerade ausgerichtet | rēctus, rēcta, rēctum (ὀρεκτός) | rectus, recta, rectum | | | | | gerade da | dēmum | demum | | | | | gerade damals, als... | tum ipsum, cum ... | tum ipsum, cum ... | | | | | gerade daran denke ich | id quidem agō | id quidem ago | | | | | gerade dass | tantum quod | tantum quod | | | | | gerade deswegen | ob hoc ipsum | ob hoc ipsum | | | | | gerade durchgehend | rēctus, rēcta, rēctum (ὀρεκτός) | rectus, recta, rectum | | | | | gerade eben | tammodo | tammodo | | | | | gerade eben derselbe | īdem ille | idem ille | | | | | gerade eben wird die Tür geöffnet | commodum aperītur foris | commodum aperitur foris | | | | | gerade emporstehender Steiß | orthopȳgium, orthopȳgiī n | orthopygium, orthopygii n | | | | | gerade erst | proximē | proxime | | | | | gerade erst geboren | recēns ā partū | recens a partu | | | | | gerade gegenüber [solis, oppidi] | ē regiōne | e regione | | | | | gerade gewachsen | rēctus, rēcta, rēctum (ὀρεκτός) | rectus, recta, rectum | | | | | gerade gewachsener Weinstock (ὀρθάμπελος) | orthampelos, orthampelī f | orthampelos, orthampeli f | | | | | gerade im entscheidenden Augenblick | in ipsō discrīmine temporis | in ipso discrimine temporis | | | | | gerade in die Höhe gerichtet | arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium | arrectarius, arrectaria, arrectarium | | | | | gerade jetzt | nunc ipsum | nunc ipsum | | | | | gerade nicht | haud | haud | | | | | gerade recht | commodum | commodum | | | | | gerade so | nōn aliter | non aliter | | | | | gerade so | proinde | proinde | | | | | gerade so | sīc dēmum | sic demum | | | | | gerade so (οὕτως γε) | sīc adeō | sic adeo | | | | | gerade so als ob | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | | | gerade stehend | ērēctus, ērēcta, ērēctum | erectus, erecta, erectum | | | | | gerade vor sich hin | prōrsus | prorsus | | | | | gerade war er weggegangen, als ... | commodum discesserat, cum ... | commodum discesserat, cum ... | | | | | gerade wie wenn | proinde ac sī | proinde ac si | | |
FormenbestimmungWortform von: geheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=gehe+nicht+gerade&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|