Suchergebnis zu "gehe genau durch":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | gehe genau durch | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: durch - query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 | | | | | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 | | | | | = ante pereō - gehe vorher zugrunde | anteperīre, antepereō, anteperiī (anteperīvī), anteperitūrus | antepereo | | | | | = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voran | antīre, anteō, antiī (antīvi), antitum (in nachklass. Zeit) | anteo | | | | | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 | | | | | = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | auctumnāscere, auctumnāscō | auctumnasco 3 | | | | | = baetere, baetō - schreite (βάω, βημι) | bētere, bētō | beto 3 | | | | | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - gehe auseinander | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (intr.) | | | | | = egressus - PP v. ēgredī, ēgredior, ēgressus sum - gehe hinaus | ēgrētus, ēgrēta, ēgrētum | egretus, egreta, egretum | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - entgleise | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = gȳrāre, gȳrō, gȳrāvī, gȳrātum - bewege mich herum | gīrāre, gīro, gīrāvī, gīrātum | giro 1 | | | | | = ingredī, ingredior, ingressus sum - gehe hinein | indugredī, indugredior, indugressus sum | indugredior 5 | | | | | = prōdambulāre, prōdambulō - gehe spazieren (= prōde-ambulo) | prōdeambulāre, prōdeambulo | prodeambulo 1 | | | | | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Fäulnis über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | | | | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Verwesung über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | | | | = retractāre, retractō, retractāvī, retractātum - arbeite neu aus | retractere, retrectō, retrectāvī, retrectātum | retrecto 1 | | | | | = tripodāre, tripodō, tripodāvī - gehe im Trott (= τριποδίζω) | tripedāre, tripedō, tripedāvī | tripedo 1 | | | | | = trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum - gehe durch (etw.) | trāmeāre, trāmeō, trāmeāvī, trāmeātum | trameo 1 | | | | | = trānsviāre, trānsviō - gehe hindurch (v.l. st. trāvolāre, trāvolō) | trāviāre, trāviō | travio 1 | | | | | = vīsere, vīsō - gehe um anzusehen | vissere, vissō | visso 3 | | | | | = ābītere, ābītō - gehe weg | abbītere, abbītō | abbito 3 | | | | | Liebe dringt ins Herz | permānat amor in pectus | permanat amor in pectus | | | | | altl. = nāscī, nāscor, nātus sum - werde geboren | gnāscī, gnāscor, gnātus sum | gnascor 3 | | | | | arch. = languēscere, languēscō, languī - werde lässig | langīscere, langīscō | langisco 3 | | | | | aus dem Gebiet weggehen | dēcēdere (dē) fīnibus | decedere (de) finibus | | | | | begebe mich weg | gradūs ēlīminō | gradus elimino | | | | | begebe mich wohin | sē cōnferre, mē cōnferō, mē contulī | me confero | | | | | beuge die Knie | ingeniculāre, ingeniculō, ingeniculāvī | ingeniculo 1 | | | | | bin fuchsschlau (= ἀλωπεκίζω) | vulpīnārī, vulpīnor | vulpinor 1 | | | | | bin jdm. behilflich | manum alicuī accommodō | manum alicui accommodo | | | | | darin gehen wir auseinander | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | | | | das Unternehmen misslingt mir | rem male gerō | rem male gero | | | | | decken (me ab aliqua re - mich vor etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 | | | | | demütige mich | submissē mē gerō | submisse me gero | | | | | der Plan geht auf Abfall aus | cōnsilium ad dēfectiōnem spectat | consilium ad defectionem spectat | | | | | der Preis einer Sache geht in die Höhe | rēs cārior fit | res carior fit | | | | | der Preis sinkt | pretium retrō abit | pretium retro abit | | | | | der Schmerz wird auf dich übergehen | dolor in tē incursābit | dolor in te incursabit | | | | | der vorangeht | antecessor, antecessōris m | antecessor, antecessoris m | | | | | dicht. = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voraus | antīre, anteō, antiī (antīvi), antitum | anteo | | | | | die Meereswogen gehen hoch | mare aestū fervet | mare aestu fervet | | | | | die Sache endet desaströs | rēs calamitōsē ēvenit | res calamitose evenit | | | | | die Sache endet katastrophal | rēs calamitōsē ēvenit | res calamitose evenit | | | | | die Sonne geht auf | sōl oritur | sol oritur | | | | | die Sonne geht unter | lūx praecipitātur aquīs | lux praecipitatur aquis | | | | | die Sonne geht unter | sōl occidit | sol occidit | | | | | die Vorliebe für etw. hat mich zu weit geführt | studiō alicuius reī prōvectus sum | studio alicuius rei provectus sum | | | | | diese Qual geht von neuem los | hoc malum integrāscit | hoc malum integrascit | | | | | du gehst auf einen los, der zurückbeißt | remorsūrum petis | remorsurum petis | | | | | durchgehe | trānāre, trānō, trānāvī, trānātum | trano 1 | | | | | eile davon | āvolāre, āvolō, āvolāvī, āvolātum | avolo 1 | | | | | ein Schicksal, das über mein Fassungsvermögen hinausgeht | fortūna, plūs quam capiō | fortuna, plus quam capio | | | | | entferne mich (auch zeitlich) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 | | | | | entferne mich (ἀφίστημι) | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 | | | | | entferne mich | āvehī, āvehor, āvectus sum | avehor 3 | | | | | entferne mich | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | entferne mich | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 | | | | | entferne mich | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | entferne mich | discēdere, discēdō, discessī, discessum | discedo 3 | | | | | entferne mich | ēlonginquāre, ēlonginquō | elonginquo 1 | | | | | entferne mich | ēlongāre, ēlongō, ēlongāvī | elongo 1 | | | | | entferne mich | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 | | | | | entferne mich | facessere, facessō, facessīvī, facessītum (intr.) | facesso 3 (intr.) | | | | | entferne mich (aliquo loco - von einem Ort) | sē effere, mē efferō, mē extulī | me effero | | | | | entferne mich | sē ēlonginquāre, mē ēlonginquō | me elonginquo | | | | | entferne mich | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | | | | entferne mich | mūtārī, mūtor, mūtātus sum | mutor 1 | | | | | entferne mich (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor | | | | | entrinne | dīlābī, dīlābor, dīlāpsus sum | dilabor 3 | | | | | entzünde mich | flammēscere, flammēscō | flammesco 3 | | | | | er ist nach vielen Streichen zu Boden gegangen | multīs et gravibus ictibus concidit | multis et gravibus ictibus concidit | | | | | erleide Schiffbruch | naufragium faciō | naufragium facio | | | | | ertrinke | aquās bibō | aquas bibo | | | | | es geht jdm. an den Kopf (Kragen) | rēs capitis alicuī agitur | res capitis alicui agitur | | | | | es geht mit rechten Dingen zu | hoc nōn est mīrandum | hoc non est mirandum | | | | | es geht nicht so glücklich | rēs minus prōsperē prōcēdit | res minus prospere procedit | | | | | es ginge seltsam zu, wenn nicht ... | hoc mīrum esset, nisi | hoc mirum esset, nisi | | | | | etwas fällt nicht gut aus | rēs aliter cadit ac putābam | res aliter cadit ac putabam | | | | | fahre dahin (verloren gehen) | pereffluere, pereffluō | pereffluo 3 | | | | | fahre hinaus (über einen Ort) | supervehī, supervehor, supervectus sum | supervehor 3 | | | | | fahre vorbei | supervehī, supervehor, supervectus sum | supervehor 3 | | | | | falle durch | dēcōlāre, dēcōlō, dēcōlāvi | decolo 1 | | | | | falle ins Rötliche | subrutilāre, subrutilō | subrutilo 1 | | | | | falle zusammen | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) | | | | | fange an zu schlafen | addormīre, addormiō | addormio 4 | | | | | fasse hart an (in aliquem - jdn.) | asperē invehor | aspere invehor | | | | | flicke jdm. am Zeug (aliquem - jdm.)(cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | | | | fließe herab [sanguis, rivus] | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 | | | | | geh zu! | properā! | propera! | | | | | gehe (βάω, βημι) | baetere, baetō | baeto 3 | | | | | gehe | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | gehe | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 | | | | | gehe | īre, eō, iī (īvī), itum | eo | | | | | gehe | gressum ferō | gressum fero | | | | | gehe | ititāre, ititō | itito 1 | | | | | gehe | itāre, itō | ito 1 | | | | | gehe | meāre, meō, meāvī, meātum | meo 1 | | | | | gehe | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | | | | gehe | vādere, vādō, vāsī, vāsum | vado 3 | | | | | gehe | viam faciō | viam facio | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim | | | | | = astrictus, astricta, astrictum - Zusammengezogen | adstrictus, adstricta, adstrictum | adstrictus, adstricta, adstrictum | | | | | = collīneātē - genau | collīniātē | colliniate | | | | | = contemplāri, contemplor, contemplātus sum - besehe genau (im Aktiv) | contemplāre, contemplo, contemplāvī, contemplātum | contemplo 1 | | | | | = pernōscere, pernōscō, pernōvi - lerne genau kennen | pergnōscere, pergnōscō | pergnosco 3 | | | | | achte genau auf etw. | dīligenter attendō aliquid | diligenter attendo aliquid | | | | | achte genau und ausdauernd darauf, dass nicht ... | animum sēdulō adversō, nē ... | animum sedulo adverso, ne ... | | | | | arch. synkop. = commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum - zeige genau | commōstrāre, commōstrō, commōstrāvī, commōstrātum | commostro 1 | | | | | aufs Haar (genau) | subtīliter | subtiliter | | | | | belehre genau (aliquem aliquid - jdn. über etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | | | | beschreibe genau | perdēscrībere, perdēscrībō | perdescribo 3 | | | | | besehe genau | circumspicere, circumspiciō, circumspexī, circumspectum | circumspicio 5 | | | | | besehe genau | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 | | | | | besehe genau | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | | | | besichtige genau | vīsere, vīsō, vīsī, vīsum | viso 3 | | | | | betrachte genau | perlegere, perlegō, perlēgī, perlēctum | perlego 3 | | | | | betrachte genau | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 | | | | | betrachte genau [naturam, caelum]] | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | | | | betrachte genau von allen Seiten | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | | | | bezeichne genau | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | | | | bin genau in der chronologischen Berechnung | in exquīrendīs temporibus dīligēns sum | in exquirendis temporibus diligens sum | | | | | bin genau zehn Tage in Athen gewesen | decem ipsōs diēs Athēnīs fuī | decem ipsos dies Athenis fui | | | | | bis aufs Haar genau (ἐπ᾽ ὀνυχος) | ad unguem | ad unguem | | | | | bis aufs Haar genau (εἰς ὄνυχα) | in unguem | in unguem | | | | | brandmarke | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 | | | | | das ist genau meine Ansicht | ita prōrsus cēnseō | ita prorsus censeo | | | | | das ist genau meine Empfehlung | ita prōrsus cēnseō | ita prorsus censeo | | | | | das kann ich so eben nicht wissen | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | die Rechnung stimmt aufs Haar auf Heller und Pfennig, genau | ratiō ad nummum convenit | ratio ad nummum convenit | | | | | die Uhr geht auf den Punkt genau | hōrologium rēctē mētītur, ut nīl suprā | horologium recte metitur, ut nil supra | | | | | dies weiß ich nicht so genau | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | du hast es aufs Haar getroffen | rem ipsam putāstī | rem ipsam putasti | | | | | durchsuche genau | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 | | | | | ehe mir genau an | perspectāre, perspectō, perspectāvī | perspecto 1 | | | | | eine Gemeinde, die es liebt, alles genau zu notieren | cīvitās cōnficientissima litterārum | civitas conficientissima litterarum | | | | | eine dem Verbrechen genau entsprechende Strafe condigna crimine (crimini, criminis) ultio | condigna crīminī ultiō | condigna crimini ultio | | | | | erfahre genau | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 | | | | | erforsche genau | penitus pernōscō | penitus pernosco | | | | | erforsche genau | perquīrere, perquīrō, perquīsīvī, perquīsītum | perquiro 3 | | | | | erforsche genau | perspeculārī, perspeculor, perspeculātus sum | perspeculor 1 | | | | | erinnere mich ganz genau (an jdn.) | commeminisse, commeminī (aliquem) | commemini (aliquem) | | | | | erkenne genau | īnspicere, īnspiciō, īnspexī, īnspectum | inspicio 5 | | | | | erkenne genau | pervidēre, pervideō, pervīdī | pervideo 2 | | | | | erkundige mich genau (aliquid - über etw.) | perquīrere, perquīrō, perquīsīvī, perquīsītum | perquiro 3 | | | | | erkundige mich genau nach dem Weg | viās perquīrō | vias perquiro | | | | | erwäge die Pläne genau | cōnsilia animō circumspiciō | consilia animo circumspicio | | | | | erwäge genau | circumspicere, circumspiciō, circumspexī, circumspectum | circumspicio 5 | | | | | erwäge genau | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum | disputo 1 | | | | | erwäge genau | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | erwäge genau | īnspicere, īnspiciō, īnspexī, īnspectum | inspicio 5 | | | | | erwäge genau | perpendere, perpendō, perpendī, perpēnsum | perpendo 3 | | | | | erwäge genau | perpēnsāre, perpēnsō | perpennso 1 | | | | | erzähle die Sache ganz genau | rem examussim nārrō | rem examussim narro | | | | | erörtere genau | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum | explano 1 | | | | | erörtere genau | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum | peroro 1 | | | | | es genau nehmend | cūriōsus, cūriōsa, cūriōsum | curiosus, curiosa, curiosum | | | | | es stimmt auf den Cent genau | ad nummum convenit | ad nummum convenit | | | | | festgesetzt [hora, sententia] | dēstinātus, dēstināta, dēstinātum | destinatus, destinata, destinatum | | | | | füge genau an | coaptāre, coaptō, coaptāvī, coaptātum | coapto 1 | | | | | füge genau zusammen | coaptāre, coaptō, coaptāvī, coaptātum | coapto 1 | | | | | ganz genau (umgangssprachlich) | callidē | callide | | | | | gebe genau Acht (aliquid - auf etw.) | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 | | | | | gebe genau an (aliquem aliquid - jdm. etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | | | | gebe genau an | fīnīre, fīniō, fīnīvī, fīnītum | finio 4 | | | | | gebe genau an | perdēscrībere, perdēscrībō | perdescribo 3 | | | | | gegliedert | dēscrīptē | descripte | | | | | genau | accūrātē | accurate | | | | | genau | accūrātus, accūrāta, accūrātum | accuratus, accurata, accuratum | | | | | genau | ācer, ācris, ācre | acer, acris, acre | | | | | genau | ācriter | acriter | | | | | genau | ad amussim | ad amussim | | | | | genau | admodum | admodum | | | | | genau | aptē | apte | | | | | genau | aptus, apta, aptum | aptus, apta, aptum | | | | | genau | astrictus, astricta, astrictum (adstrictus) | astrictus, astricta, astrictum (adstrictus) | | | | | genau | coāctē | coacte | | | | | genau | collīneātē | collineate | | | | | genau | dīligēns, dīligentis | diligens, diligentis | | | | | genau | dīligenter | diligenter | | | | | genau | exāctē | exacte | | | | | genau | exāctus, exācta, exāctum | exactus, exacta, exactum | | | | | genau | exāminātus, exāmināta, exāminātum | examinatus, examinata, examinatum | | | | | genau | examussim | examussim | | | | | genau | exquīsītē | exquisite | | | | | genau | exquīsītus, exquīsīta, exquīsītum | exquisitus, exquisita, exquisitum | | | | | genau | intentus, intenta, intentum | intentus, intenta, intentum | | | | | genau (bei Zeitangaben = just) | ipse, ipsa, ipsum | ipse, ipsa, ipsum | | | | | genau | līmātē | limate | | | | | genau | līmātulus, līmātula, līmātulum | limatulus, limatula, limatulum | | | | | genau | līmātus, līmāta, līmātum | limatus, limata, limatum | | | | | genau | parātē | parate | | | | | genau (gewogen) | pēnsē | pense | | | | | genau | pēnsiculātē | pensiculate | | | | | genau | perpēnsus, perpēnsa, perpēnsum | perpensus, perpensa, perpensum | | | | | genau | pressē | presse | | | | | genau | pressus, pressa, pressum | pressus, pressa, pressum | | | | | genau (Annäherung) | prope | prope | | |
FormenbestimmungWortform von: geheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=gehe+genau+durch&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|