| | = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf | extimulāre, extimulō, extimulāvī, extimulātum | extimulo 1 | | |
| | = interdare, interdō, interdedī (interdidī), interdatum - gebe darum | interduō | interduo 1 | | |
| | = percolopāre, percolopō - ohrfeige | percolapāre, percolapō | percolapo 1 | | |
| | = supplōdere, supplōdō, supplōsī, supplōsum - gebe Beifall | supplaudere, supplaudō, supplausī, supplausum | supplaudo 3 | | |
| | = sūgillāre, sūgillō, sūgillāvi, sūgillātum - gebe einen Schlag ins Gesicht (aliquem - jdm.) | suggillāre, suggillō, sugillāvi, sugillātum | suggillo 1 | | |
| | = sūgillāre, sūgillō, sūgillāvi, sūgillātum - gebe einen Schlag ins Gesicht (aliquem - jdm.) | suggilāre, suggilō, sugilāvi, sugilātum | suggilo 1 | | |
| | = ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir | ēructuāre, ēructuō, ēructuāvī | eructuo 1 | | |
| | Gott gebe seinen Segen dazu! | quod deus bene vertat! | quod deus bene vertat! | | |
| | Gott gibt Segen und Gedeihen zu etw. | deus aliquid adprobat et fortunat fortūnat | deus aliquid adprobat et fortunat | | |
| | achtgeben (aliquid - auf etw.) | īnservāre, īnservō | inservo 1 | | |
| | antworte mit Ja oder Nein | aut etiam aut nōn respondeō | aut etiam aut non responde | | |
| | befestige (etwas Lockeres) [rem Romanam] | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) | | |
| | behaupte (halte fest) | tūtārī, tūtor, tūtātus sum | tutor 1 | | |
| | beschleunige die Bewegung (von etw.) [aquam] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | |
| | bette zur letzten Ruhe | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | |
| | beuge mich jemandem | alicuī cedō | alicui cedo | | |
| | bin fuchsschlau (= ἀλωπεκίζω) | vulpīnārī, vulpīnor | vulpinor 1 | | |
| | | | vulpinor 1 | | |
| | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | |
| | bläue ein [verba alicui] | sūgillāre, sūgillō, sūgillāvi, sūgillātum | sugillo 1 | | |
| | breche wieder aus (tr.) (durch Erbrechen) | vomitū reddō | vomitu reddo | | |
| | bringe die Sprache auf etw. anderes | sermōnem aliō trānsferō | sermonem alio transfero | | |
| | bringe mich um | lētum mihi cōnscīscō | letum mihi conscisco | | |
| | bringe zum Vorschein | in lūcem prōferō | in lucem profero | | |
| | bringe zum Vorschein | in lūcem prōtrahō | in lucem protraho | | |
| | bringe zum Vorschein | in medium prōferō | in medium profero | | |
| | bringe zum Vorschein | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | büße die Strafe für mein Säumnis ab | verberātiōnem cessātiōnis dō | verberationem cessationis do | | |
| | darauf gebe ich nichts | id nōn floccī exīstimō | id non flocci existimo | | |
| | darauf gebe ich nichts | id parum faciō | id parum facio | | |
| | darin gibt es keine Schnittmenge zwischen uns | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | |
| | das An-die-Hand-Geben | suggestiō, suggestiōnis f | suggestio, suggestionis f | | |
| | das An-die-Hand-Geben | suggestus, suggestūs m | suggestus, suggestus m | | |
| | decke (gebe Deckung) [castra, fines] | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | |
| | eigne mir an [virtutes veterum] [(sibi) cognomen, nomen] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 | | |
| | eile | celerāre, celerō, celerāvī, celerātum | celero 1 (intr.) | | |
| | erfülle jdn. unerwartet mit Hoffnung | spem īnspērātam alicuī dō | spem insperatam alicui do | | |
| | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | |
| | erteile Antwort | respondēre, respondeō, respondī, respōnsum | respondeo 2 | | |
| | erteile einen Orakelspruch | respondēre, respondeō, respondī, respōnsum | respondeo 2 | | |
| | erteile einen Rechtsbescheid | respondeō dē iūre | respondeo de iure | | |
| | erweise mich | arguī, arguor | arguor 3 | | |
| | etwas gibt Anlass zu Bedenken | rēs in religiōnem vertitur | res in religionem vertitur | | |
| | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | |
| | gab mit der Hand zu verstehen, daß er nicht retten könne | manū abnuit quicquam opis in sē esse | manu abnuit quicquam opis in se esse | | |
| | gebe (einer Entwicklung) eine Wendung | vertere, vertō, vertī, versum (arch.: vortō, vortī, vorsum) | verto 3 (vorto 3) | | |
| | gebe (überhaupt) kein Wort von mir | nūllum (omnīnō) verbum faciō | nullum (omnino) verbum facio | | |
| | gebe Acht | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) | | |
| | gebe Acht (aliquid - auf etw.) | observāre, observō, observāvī, observātum | observo 1 | | |
| | gebe Acht | prōspicere, prōspiciō, prōspexī, prōspectum | prospicio 5 | | |
| | gebe Acht auf | servāre, servō, servāvī, servātum | servo 1 | | |
| | gebe Anlass zum Tadel | ānsās dō ad reprehendum | ansas do ad reprehendum | | |
| | gebe Anlass zum Tadel | ānsās dō reprehēnsiōnis | ansas do reprehensionis | | |
| | gebe Anleitung | praeīre, praeeō, praeiī (praeīvī), praeitum | praeeo | | |
| | gebe Anteil (alicui de aliqua re - jdm. an etw.) | impertīre, impertiō (inpartiō), impertīvī (impertiī), impertītum | impertio 4 (inpartio 4) | | |
| | gebe Antwort (als Rechtsgelehrter) | respōnsitāre, respōnsitō, respōnsitāvī | responsito 1 | | |
| | gebe Aufklärung (aliquem aliquid - jdm. in etw.) | docēre, doceō, docuī, doctum (cf. δοκεῖ, δόγμα) | doceo 2 | | |
| | gebe Aufklärung (aliquem aliquid - jdm. in etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | |
| | gebe Aufklärung (alicui in aliqua re - jdm in / zu etw.) | ērudīre, ērudiō, ērudīvī (ērudiī), ērudītum | erudio 4 | | |
| | gebe Aufklärung (alicuī aliquid - jdm. in etw.) | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 | | |
| | gebe Aufschluss | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | |
| | gebe Aufschluss (aliquem de aliqua re jdm. über etw.) | certiōrem faciō | certiorem facio | | |
| | gebe Aufschluss (aliquid - über etw.) | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum | explano 1 | | |
| | gebe Aufschluss (aliquid - über etw.) | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 | | |
| | gebe Aufschluss (aliquid - über etw.) | interpretārī, interpretor, interpretātus sum | interpretor 1 | | |
| | gebe Aufschluss (de aliqua re - über etw.) | ratiōnem reddō | rationem reddo | | |
| | gebe Bedenkzeit | spatium ad dēlīberandum dō | spatium ad deliberandum do | | |
| | gebe Bedenkzeit | tempus dēlīberandī dō | tempus deliberandi do | | |
| | gebe Befehl | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum | pronuntio 1 | | |
| | gebe Beifall | assentīre, assentiō (adsentiō), assensī, assēnsum | assentio 4 (adsentio 4) | | |
| | gebe Beifall | supplōdere, supplōdō, supplōsī, supplōsum | supplodo 3 | | |
| | gebe Bescheid | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | |
| | gebe Bescheid | rescrībere, rescrībō, rescrīpsī, rescrīptum | rescribo 3 | | |
| | gebe Bescheid | respondēre, respondeō, respondī, respōnsum | respondeo 2 | | |
| | gebe Brief und Siegel auf etw. | subsīgnāre, subsīgnō, subsīgnāvī, subsīgnātum | subsigno 1 | | |
| | gebe Deckung (+ Dat.) | praesidēre, praesideō, praesēdī, praesessum (+ Dat.) | praesideo 2 | | |
| | gebe Erinnerungen kein Gehör | obsurdēscere, obsurdēscō, obsurduī | obsurdesco 3 | | |
| | gebe Feuer | tormentīs ictūs ēdō | tormentis ictus edo | | |
| | gebe Futter (aliquem - jdm.) | cibāre, cibō, cibāvī, cibātum | cibo 1 | | |
| | gebe Gas (eigener Vorschlag) | pedāle accelerātōrium dēprimō | pedale acceleratorium deprimo | | |
| | gebe Gedeihen | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 | | |
| | gebe Geld gegen Zinsen | pecūniam faenore occupō | pecuniam faenore occupo | | |
| | gebe Gelegenheit (ad aliquid - zu etw.) | fenestram patefaciō | fenestram patefacio | | |
| | gebe Gelegenheit | locum dō | locum do | | |
| | gebe Gelegenheit | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | gebe Geleit (aliquem - jdm.) (einem Verstorbenen) | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 | | |
| | gebe Geleit | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | gebe Getöse von mir | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | |
| | gebe Gewicht (alicui rei - etw.) | pondus afferō | pondus affero | | |
| | gebe Kenntnis (aliquem dē aliquā rē - jdm. über etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | |
| | gebe Küsse | ōscula ferō | oscula fero | | |
| | gebe Milch | lactēre, lacteō | lacteo 2 | | |
| | gebe Milch | lactāre, lactō, lactāvī, lactātum | lacto 1 | | |
| | gebe Nachricht | advīsāre, advīsō, advīsāvī, advīsātum | adviso 1 | | |
| | gebe Nachricht (aliquem de aliqua re - jdm. über etw.)) | ērudīre, ērudiō, ērudīvī (ērudiī), ērudītum | erudio 4 | | |
| | gebe Nachricht | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 | | |
| | gebe Rauch von mir | fūmēscere, fūmēscō | fumesco 3 | | |
| | gebe Rauchzeichen | fūmificāre, fūmificō | fumifico 1 | | |
| | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum dō | locum do | | |
| | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum relinquō | locum relinquo | | |
| | gebe Raum (alicui rei / alicuius rei - etw.) | dō spatium | spatium do | | |
| | gebe Recht (alicui) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | |
| | | | acquiesco 3 | | |
| | gebe Schatten [umbrante tecto] | umbrāre, umbrō, umbrāvī, umbrātum | umbro 1 | | |
| | gebe Schaum von mir | spūmāre, spūmō, spūmāvī, spūmātum | spumo 1 | | |
| | gebe Signal | classicum canō | classicum cano | | |
| | gebe Sklavenrechte | iūra famulāria dō | iura famularia do | | |
| | gebe Töne von mir (v. Blasinstrumenten) | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 | | |
| | gebe Unterricht (aliquem aliquid - jdm. in etw.) | docēre, doceō, docuī, doctum (cf. δοκεῖ, δόγμα) | doceo 2 | | |
| | gebe Unterricht (aliquem - jdm.) | īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum | instituo 3 | | |
| | gebe Unterricht | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | |
| | gebe Veranlassung zu etw. | causam alicuius reī dō | causam alicuius rei do | | |
| | gebe Vorschriften über etw. | praecepta trādō dē aliquā rē | praecepta trado de aliqua re | | |
| | gebe Weisung | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum | denuntio 1 | | |
| | gebe Widerhall | reboāre, reboō, reboāvī | reboo 1 | | |
| | gebe Widerhall | resonāre, resonō, resonuī (resonāvī) | resono 1 | | |
| | gebe als Vergeltung | rependere, rependō, rependī, repēnsum | rependo 3 | | |
| | gebe als Zugabe | addere, addō, addidī, additum | addo 3 | | |
| | gebe als Zugabe | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 | | |
| | gebe an die Hand | ministrāre, ministrō, ministrāvi, ministrātum | ministro 1 | | |
| | gebe an die Hand | mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum | monstro 1 | | |
| | gebe an die Hand (rem) | praeministrāre, praeministrō | praeministro 1 | | |
| | gebe an die Hand | propōnere, propōnō, proposuī, propositum | propono 3 | | |
| | gebe an die Hand [consilia] | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum | subicio 5 | | |
| | gebe an die Hand | subministrāre, subministrō, subministrāvī, subministrātum | subministro 1 | | |
| | gebe an die Hand (aliquem aliqua re - jdm. etw.) | subōrnāre, subōrnō, subōrnāvī, subōrnātum | suborno 1 | | |
| | gebe an die Hand [rerum abundantiam] | sufficere, sufficiō, suffēcī, suffectum | sufficio 5 | | |
| | gebe an die Hand | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | gebe an die Hand [luxuriae sumptus, alicui frumentum] | suppeditāre, suppeditō, suppeditāvi, suppeditātum | suppedito 1 | | |
| | gebe auf der Bucina das Zeichen | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 | | |
| | gebe aufzubewahren | commendāre, commendō, commendāvī, commendātum | commendo 1 | | |
| | gebe aufzuheben | commendāre, commendō, commendāvī, commendātum | commendo 1 | | |
| | gebe aufzuheben | sequestrāre, sequestrō, sequestrāvī, sequestrātum | sequestro 1 | | |
| | gebe aus Gefälligkeit | praecommodāre, praecommodō | praecommodo 1 | | |
| | gebe ausreichend Kaution | satis caveō | satis caveo | | |
| | gebe befehlend den Wink (ut / ne + Konj. - dass / dass nicht) | nūtāre, nūtō, nūtāvi, nūtātum | nuto 1 | | |
| | gebe bekannt | ēdīcere, ēdīcō, ēdīxī, ēdictum | edico 3 | | |
| | gebe bekannt | innōtēscere, innōtēscō, innōtuī | innotesco 3 | | |
| | gebe bekannt | nōtificāre, nōtificō | notifico 1 | | |
| | gebe blinden Alarm | pānicum excitō | panicum excito | | |
| | gebe böse Anzeichen | obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi | obscaevo 1 | | |
| | gebe dafür | interduere, interduō | interduo 3 | | |
| | gebe dagegen | retribuere, retribuō, retribuī, retribūtum | retribuo 3 | | |
| | gebe darum | interduere, interduō | interduo 3 | | |
| | gebe das Gebührende | retribuere, retribuō, retribuī, retribūtum | retribuo 3 | | |
| | gebe das Glück aus der Hand | fortūnam ex manibus dīmittō | fortunam ex manibus dimitto | | |
| | gebe das Recht abzustimmen (populo - dem Volk) | suffrāgium dō | suffragium do | | |
| | gebe das Signal zum Aufbruch | vāsa conclāmō | vasa conclamo | | |
| | gebe das Startzeichen | sīgnum initiī faciendī (capiendī) dō | signum initii faciendi (capiendi) do | | |
| | gebe das Zeichen zum Kampf | bellicum canō | bellicum cano | | |
| | gebe das Zeichen zum Rückzug | sīgnum receptuī dō | signum receptui do | | |
| | gebe das Zeichen zur Schlacht | sīgnum proeliī dō | signum proelii do | | |
| | gebe das letze Geleit | comitārī, comitor, comitātus sum | comitor 1 | | |
| | gebe das unverbrüchliche Versprechen (+ aci) | prō certō polliceor | pro certo polliceor | | |
| | gebe das warme Wasser an die Hand | caldam ministrō | caldam ministro | | |
| | gebe das weibliche Geschlecht | effēmināre, effēminō, effēmināvī, effēminātum | effemino 1 | | |
| | gebe dazwischen von mir | intervomere, intervomō | intervomo 3 | | |
| | gebe dem Pferd die Sporen | equō calcāria subdō | equo calcaria subdo | | |
| | | | equo calcaria subdo | | |
| | gebe dem Staat eine Verfassung | cīvitātī lēgēs, iūdicia, iūra dēscrībō | civitati leges, iudicia, iura describo | | |
| | gebe dem Staat eine Verfassung | rem pūblicam cōnstituō | rem publicam constituo | | |
| | gebe dem Staat eine Verfassung | rem pūblicamtemperō | rem publicam tempero | | |
| | gebe dem Staat eine feste Verfassung | rem pūblicam stabiliō | rem publicam stabilio | | |
| | gebe dem Staat nach seinem vollständigen Zusammenbruch eine neue Gestalt | cīvitātem ex colluviōne et cōnfūsiōne in novam fōrmam redigō | civitatem ex colluvione et confusione in novam formam redigo | | |
| | gebe dem Staate eine feste Verfassung | disciplīnam lēgibus astringō | disciplinam legibus astringo | | |
| | gebe dem Staate eine ordentliche Verfassung | reī pūblicae statum ōrdinō | rei publicae statum ordino | | |
| | gebe dem Toten das letzte Geleit | suprēmīs officiīs mortuum prōsequor | supremis officiis mortuum prosequor | | |
| | gebe dem Zorn Raum | dō spatium animō | do spatium animo | | |
| | gebe dem Zorn Raum (alicui rei / alicuius rei - etw.) | īrae dō spatium | irae spatium do | | |
| | gebe dem lang unterdrückten Lachen freien Lauf | rīsum diū compressum effundō | risum diu compressum effundo | | |
| | gebe den Arzt | medicārī, medicor, medicātus sum (+ Dat.) | medicor 1 (+ Dat.) | | |
| | gebe den Atem von mir | spīritum reddō | spiritum reddo | | |
| | gebe den Ausschlag | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 | | |
| | gebe den Ausschlag | praepollēre, praepolleō, praepolluī | praepolleo 2 | | |
| | gebe den Fresser (aliquid - einer Speise) | lurcāre, lurcō | lurco 1 | | |
| | gebe den Freund des Kaisers | amīcum imperātōris agō | amicum imperatoris ago | | |
| | gebe den Laut der Drossel | soccitāre, soccitō | soccito 1 | | |
| | gebe den Leuten die Hand | prehēnsāre, prehēnsō, prehēnsāvī, prehēnsātum | prehenso 1 | | |
| | gebe den Leuten die Hand | prēnsāre, prēnsō, prēnsāvī, prēnsātum | prenso 1 | | |
| | gebe den Leuten einen Händedruck | prehēnsāre, prehēnsō, prehēnsāvī, prehēnsātum | prehenso 1 | | |
| | gebe den Leuten einen Händedruck | prēnsāre, prēnsō, prēnsāvī, prēnsātum | prenso 1 | | |
| | gebe den Rat (alicui de aliqua re - jdm. zu etw.) | suādēre, suādeō, suāsī, suāsum | suadeo 2 | | |
| | gebe den Rest (aliquem - jdm.) | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | gebe den Soldaten Urlaub | commeātum mīlitibus dō | commeatum militibus do | | |
| | gebe den Vorzug | antepōnere, antepōnō, anteposuī, antepositum | antepono 3 | | |
| | gebe den Vorzug [otium labori] | praeferre, praeferō, praetulī, praelātum | praefero | | |
| | gebe der Chlamys den gehörigen Faltenwurf | chlamydem collocō, ut pendeat aptē | chlamydem colloco, ut pendeat apte | | |
| | gebe der Hoffnng Raum | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | |
| | gebe der Toga den rechten Faltenwurf | togam compōnō | togam compono | | |
| | gebe deutlich zu erkennen | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum | clamo 1 | | |
| | gebe deutlich zu verstehen | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 | | |
| | gebe deutlich zu verstehen | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | |
| | gebe die Erlaubnis (alicui alicuius rei faciendae - jdn. etw. zu tun) | licentiam dō | licentiam do | | |
| | gebe die Erlaubnis | licentiāre, licentiō, licentiāvī, licentiātum | licentio 1 | | |
| | gebe die Erlaubnis (alicui alicuius rei / faciendi aliquid - jdn. zu etw. / etw. zu tun) | potestātem dō | potestatem do | | |
| | gebe die Erlaubnis | veniam dō | veniam do | | |
| | gebe die Hand auf etw. | dē aliquā rē fidem dextrā dō | de aliqua re fidem dextrā do | | |
| | gebe die Hand auf etw. | dextram fidemque dō | dextram fidemque do | | |
| | gebe die Möglichkeit | potestātem faciō | potestatem facio | | |
| | gebe die Parole zu etw. | facem alicuī reī praeferō | facem alicui rei praefero | | |
| | gebe die Parole zu etw. | fax et tuba sum alicuius reī | fax et tuba sum alicuius rei | | |
| | gebe die Peitsche | flagellāre, flagellō, flagellāvī, flagellātum | flagello 1 | | |
| | gebe die Richtung (alquid in locum - etw. wohin) | dīrigere, dīrigō, dīrēxī, dīrēctum | dirigo 3 | | |
| | gebe die Schuld mangelnder Vorsicht | culpam imprudentiae assīgnō | culpam imprudentiae assigno | | |
| | gebe ein Beispiel | exemplō sum | exemplo sum | | |
| | gebe ein Beispiel | exemplum ēdō | exemplum edo | | |
| | gebe ein Beispiel | exemplum prōdō | exemplum prodo | | |
| | gebe ein Echo | reboāre, reboō, reboāvī | reboo 1 | | |
| | gebe ein Essen | cēnam exhibeō | cenam exhibeo | | |
| | gebe ein Festessen | convīvārī, convīvor, convīvātus sum | convivor 1 | | |
| | gebe ein Gastmahl | convīvium ōrnō | convivium orno | | |
| | gebe ein Gastmahl | obsōnāre, obsōnō, obsōnāvī, obsōnātum (ὀψωνεω) | obsono 1 | | |
| | gebe ein Gegenversprechen | reprōmittere, reprōmittō, reprōmīsī, reprōmissum | repromitto 3 | | |
| | gebe ein Geräusch von mir (aliqua re - mit etw.) | strepitum faciō | strepitum facio | | |
| | gebe ein Gesetz | lēgem cōnstituō | legem constituo | | |
| | gebe ein Gesetz (kraft Amtsbefugnis) | lēgem dō | legem do | | |
| | gebe ein Klistier | clystēriāre, clystēriō | clysterio 1 | | |
| | gebe ein Klistier (κλυστηρίζω) | clystērizāre, clystērizō | clysterizo 1 | | |
| | gebe ein Spiel | lūsum ēdō | lusum edo | | |
| | gebe ein Versprechen | prōmissum dō | promissum do | | |
| | gebe ein Wahrzeichen | auspicium faciō | auspicium facio | | |
| | gebe ein Zeichen | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | |
| | gebe ein glänzendes Gastmahl | convīvium splendidē ōrnō | convivium splendide orno | | |
| | gebe ein lautes Geschrei von mir | clāmōrem prōfundō | clamorem profundo | | |
| | gebe ein lebhaftes Aussehen | exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum | exhilaro 1 | | |
| | gebe ein schöneres Ansehen | mangōnicāre, mangōnicō (μαγγανεύω) | mangonico 1 | | |
| | gebe ein Ärgernis (σκανδαλίζω) | scandalizāre, scandalizō, scandalizāvī, scandalizātum | scandalizo 1 | | |
| | gebe eine Audienz | potestātem meī faciō | potestatem mei facio | | |
| | gebe eine Begriffsbestimmung (definiere) | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 | | |
| | gebe eine Gestalt | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (1) | | |
| | gebe eine Handreichung (alicui ad rem) | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 | | |
| | gebe eine Ohrfeige (κολαφίζω) (aliquem - jdm.) | colaphizāre, colaphizō, colaphizāvī, colaphizātum | colaphizo 1 | | |
| | gebe eine Probe (alicuius rei - von etw.) | sīgnificātiōnem faciō | significationem facio | | |
| | gebe eine Probe (alicuius rei - von etw.) | specimen dō | specimen do | | |
| | gebe eine Probe meiner Tüchtigkeit | documentum meī dō | documentum mei do | | |
| | gebe eine Spritze (mediz.) | īnfundere, īnfundō, īnfūdī, īnfūsum | infundo 3 | | |
| | gebe eine Zugabe | cumulum addō | cumulum addo | | |
| | gebe eine eindeutige Antwort | aliquid certī respondeō | aliquid certi respondeo | | |
| | gebe eine eindeutige Antwort | certum respondeō | certum respondeo | | |
| | gebe eine entscheidende Wendung | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 | | |
| | gebe eine falsche Richtung (aliquem - jdm.) | ā viā abdūcō | a via abduco | | |
| | gebe eine falsche Richtung (aliquem - jdm.) | ā viā āvertō | a via averto | | |
| | gebe eine kurze Erläuterung zu etw. | breviter aliquid explicō | breviter aliquid explico | | |
| | gebe eine neue Gestalt | novāre, novō, novāvī, novātum | novo 1 | | |
| | gebe eine saftige Ohrfeige (aliquem - jdm.) | exalapāre, exalapō | exalapo 1 | | |
| | gebe eine schöne Neuigkeit dazu (scherzhaft) | appingō aliquid novī | appingo aliquid novi | | |
| | gebe eine zweideutige Antwort | ambiguē respondeō | ambigue respondeo | | |
| | gebe eine zweideutige Antwort | ambiguum respōnsum dō | ambiguum responsum do | | |
| | gebe eine zweideutige Antwort | nihil certī respondeō | nihil certi respondeo | | |
| | gebe einem Buch einen Titel | praetitulāre, praetitulō, praetitulāvī, praetitulātum | praetitulo 1 | | |
| | gebe einem Gesetz die Weihe | lēgem sanciō | legem sancio | | |
| | gebe einem Stürzenden noch einen Stoß | praecipitantem impellō | praecipitantem impello | | |
| | gebe einen Abschiedsschmaus | cēnam viāticam dō | cenam viaticam do | | |
| | gebe einen Beitrag | stipem conferō | stipem confero | | |
| | gebe einen Bescheid (als Prätor) (de aliqua re - zu etw. / ut ... - dass ...) | interdīcere, interdīcō, interdīxī, interdictum | interdico 3 | | |
| | gebe einen Beweis (alicui aliquid - jdm. für etw.) | praestāre, praestō, praestitī, praestitum (praestātum), praestātūrus | praesto 1 | | |
| | gebe einen Beweis (alicuius rei - für etw.) | sīgnum dō | signum do | | |
| | gebe einen Duft von mir | redolēre, redoleō, redoluī | redoleo 2 | | |
| | gebe einen Faustschlag (κολαφίζω) (aliquem - jdm.) | colaphizāre, colaphizō, colaphizāvī, colaphizātum | colaphizo 1 | | |
| | gebe einen Geruch von mir (aliquid - nach etw.) | obolēre, oboleō, oboluī | oboleo 2 | | |
| | gebe einen Knaben in jds. Unterricht | puerum alicuī in disciplīnam trādō | puerum alicui in disciplinam trado | | |
| | gebe einen Rat | praedīcere, praedīcō, praedīxī, praedictum | praedico 3 | | |
| | gebe einen Schnarchton von mir | restertere, restertō, restertuī | resterto 3 | | |
| | gebe einen Stoß | appungere, appungō, appunctus | appungo 3 | | |
| | gebe einen Widerhall | repercutī, repercutior, repercussus sum | repercutior 5 | | |
| | gebe einen Widerhall | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | |
| | gebe einen Widerhall | vōcem remittō | vocem remitto | | |
| | gebe einen Widerschein | refulgēre, refulgeō, refulsī | refulgeo 2 | | |
| | gebe einen Widerschein | relūcēre, relūceō, relūxī | reluceo 2 | | |
| | gebe einen Widerschein | repercutī, repercutior, repercussus sum | repercutior 5 | | |
| | gebe einen Widerschein | resplendēre, resplendeō, resplenduī | resplendeo 2 | | |
| | gebe einen Widerschein | revibrāre, revibrō, revibrāvī | revibro 1 | | |
| | gebe einen Wink | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 | | |
| | gebe einen Wink | annuere, annuō (adnuō), annuī | annuo 3 (adnuo 3) | | |
| | gebe einen Wink | innuere, innuō, innuī, innūtum, innuitūrus | innuo 3 | | |
| | gebe einen Zwischenbescheid (bei Gericht) | interloquī, interloquor, interlocūtus sum | interloquor 3 | | |
| | gebe einen anderen Namen | trānsnōmināre, trānsnōminō, trānsnōmināvī | transnomino 1 | | |
| | gebe einen anderen Sinn | invertere, invertō, invertī, inversum (arch.: invortō, invortī, invorsum) | inverto 3 | | |
| | gebe einen genauen Bericht des Vorfalls an den Senat | ōrdinem reī gestae ad senātum perferō | ordinem rei gestae ad senatum perfero | | |
| | gebe einen genauen Bericht von etw. | omnem rem ōrdine ēnarrō | omnem rem ordine enarro | | |
| | gebe einen heftigen Stoß | perpellere, perpellō, perpulī, perpulsum | perpello 3 | | |
| | gebe einen schon gewissen Sieg aus der Hand | victōriam explōrātam dīmittō | victoriam exploratam dimitto | | |
| | gebe einen ungnädigen Bescheid | trīstius respondeō | tristius respondeo | | |
| | gebe einen Überblick von etw. | sub ūnum aspectum aliquid subiciō | sub unum aspectum aliquid subicio | | |
| | gebe einer Rede Kolorit | colōrāre, colōrō, colōrāvī, colōrātum | coloro 1 | | |
| | gebe einer Sache Nahrung | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | |
| | gebe einzunehmen (Arznei) (προπίνω) | propīnāre, propīnō, propīnāvī, propīnātum | propino 1 | | |
| | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | |
| | gebe etw. das Übergewicht | praeponderāre, praeponderō, praeponderāvī, praeponderātum | praepondero 1 | | |
| | gebe etw. die rechte Fassung | concinnāre, concinnō, concinnāvī, concinnātum | concinno 1 | | |
| | gebe etw. eine Wendung zum Guten | bene vertō aliquid | bene verto aliquid | | |
| | gebe etw. eine andere Richtung | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 | | |
| | gebe etw. eine falsche Richtung | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 | | |
| | gebe etw. eine glückliche Wendung | bene vertō aliquid | bene verto aliquid | | |
| | gebe etw. gegen etw. | fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (faenerō) | fenero 1 (faenero 1) | | |
| | gebe etw. in Tausch | commūtāre, commūtō, commūtāvī, commūtātum | commuto 1 | | |
| | gebe etw. verloren (aliquid / aliquem) | dēplōrāre, dēplōrō, dēplōrāvī, dēplōrātum | deploro 1 | | |
| | gebe etwas ein Ebenmaß | quadrāre, quadrō, quadrāvī, quadrātum | quadro 1 | | |
| | gebe etwas seinen Platz | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | |
| | gebe festen Stand | statuere, statuō, statuī, statūtum | statuo 3 | | |
| | gebe geifernd von mir | salīvāre, salīvō | salivo 1 | | |
| | gebe genau Acht (aliquid - auf etw.) | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 | | |
| | gebe genaue Auskunft | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | |
| | gebe genaue Nachricht | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 | | |
| | gebe hinlängliche Sicherheit | satis caveō | satis caveo | | |
| | gebe im Gesichtsausdruck meine innere Erregung zu erkennen | vultū animī mōtum praeferō | vultu animi motum praefero | | |
| | gebe im Namen des Staates sicheres Geleit | fidem pūblicam dō | fidem publicam do | | |
| | gebe in Verwahrung [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | |
| | gebe in allem Recht | assentārī, assentor (adsentor), assentātus sum | assentor 1 (adsentor 1) | | |
| | gebe in den Besitz | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | |
| | gebe in die Hand [poculum] | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | |
| | gebe in die Lehre (aliquem alicui - jdn. bei jdm.) | in disciplīnam trādō | in disciplinam trado | | |
| | gebe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | gebe insgeheim einen Hinweis | submonēre, submoneō, submonuī | submoneo 2 | | |
| | gebe insgeheim zu verstehen | subsonāre, subsonō | subsono 1 | | |
| | gebe jdm einen Kuss | sāvium alicuī faciō | savium alicui facio | | |
| | gebe jdm. Anlass zur Freude | in gaudium permoveō | in gaudium aliquem permoveo | | |
| | gebe jdm. Audienz | aditum alicuī dō | aditum alicui do | | |
| | gebe jdm. Audienz | aditum conveniendī alicuī dō | aditum conveniendi alicui do | | |
| | gebe jdm. Audienz | admissiōnem alicuī dō | admissionem alicui do | | |
| | gebe jdm. Audienz (aliquem - jdm.) | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | |
| | gebe jdm. Geld gegen Zinsen | nummōs in fēnore (fēnore) pōnō | nummos in fenore (fēnore) pono | | |
| | gebe jdm. Geld gegen Zinsen | pecūniam alicuī fēnorī (fēnore) dō | pecuniam alicui fenori (fenore) do | | |
| | gebe jdm. Gelegenheit, mich zu sprechen | meī potestātem faciō alicuī | mei potestatem facio alicui | | |
| | gebe jdm. Gelegenheit, mich zu treffen | potestātem meī conveniendī faciō alicuī | potestatem mei conveniendi facio alicui | | |
| | gebe jdm. Gelegenheit, sein Ansehen zu mehren | dō alicuī potestātem dignitātis augendae | do alicui potestatem dignitatis augendae | | |
| | gebe jdm. Gesetze auf | lēgēs alicuī impōnō | leges alicui impono | | |
| | gebe jdm. Hausarrest | aliquem domō cūstōdiō | aliquem domo custodio | | |
| | gebe jdm. Hausarrest | aliquem domō ēgredī vetō | aliquem domo egredi veto | | |
| | gebe jdm. Hoffnung | spem alicuī dō | spem alicui do | | |
| | gebe jdm. Küsse | ōscula alicuī lībō | oscula alicui libo | | |
| | gebe jdm. Küsse | ōscula dō alicuī | oscula do alicui | | |
| | gebe jdm. Küsse | ōscula fīgō alicuī | oscula figo alicui | | |
| | gebe jdm. Küsse | ōscula imprimō alicuī | oscula imprimo alicui | | |
| | gebe jdm. Raum | viam alicuī dō | viam alicui do | | |
| | gebe jdm. das Ehrengeleit von seinem Haus aus | dēdūcō aliquem de domō | deduco aliquem de domo | | |
| | gebe jdm. das Kommando über das Heer | exercituī praeficiō aliquem | exercitui praeficio aliquem | | |
| | gebe jdm. den Preis | palmam alicuī dō | palmam alicui do | | |
| | gebe jdm. die Hand | alicuī dextram offerō | alicui dextram offero | | |
| | gebe jdm. die Hand | alicuī manum offerō | alicui manum offero | | |
| | gebe jdm. die Hand | dextrae dextram iungō | dextrae dextram iungo | | |
| | gebe jdm. die Hand | dextram alicuī dō | dextram alicui do | | |
| | gebe jdm. die Hand | dextram iungō cum aliquō | dextram iungo cum aliquo | | |
| | gebe jdm. die Hände (um ihn beim Gehen zu unterstützen) | manūs alicuī dō | manus alicui do | | |
| | gebe jdm. die Rechte | dextram alicuī offerō | dextram alicui offero | | |
| | gebe jdm. ein Darlehen | pecūniam alicuī mūtuam dō | pecuniam alicui mutuam do | | |
| | gebe jdm. ein Schlafmittel | sopōrem alicuī dō | soporem alicui do | | |
| | gebe jdm. ein Versprechen auf Gegenseitigkeit | comprōmittere, comprōmittō, comprōmīsī, comprōmissum | compromitto 3 | | |
| | gebe jdm. ein günstiges Zeugnis (aliquem - jdm.) | laudāre, laudō, laudāvī, laudātum | laudo 1 | | |
| | gebe jdm. ein verzinsliches Darlehen | pecūniam alicuī fēnorī (fēnore) dō | pecuniam alicui fenori (fenore) do | | |
| | gebe jdm. ein zinsloses Darlehen | pecūniam alicuī crēdō sine fēnore | pecuniam alicui credo sine fenore | | |
| | gebe jdm. ein zinsloses Darlehen | pecūniam alicuī crēdō sine ūsūrīs | pecuniam alicui credo sine usuris | | |
| | gebe jdm. eine Backpfeife | alapam alicuī dō | alapam alicui do | | |
| | gebe jdm. eine Backpfeife | alapam alicuī dūcō | alapam alicui duco | | |
| | gebe jdm. eine Ohrfeige | tractim aliquem tangō | tractim aliquem tango | | |
| | gebe jdm. eine abschlägige Antwort | negō alicuī | nego alicui | | |
| | gebe jdm. eine gute Gelegenheit zu etw. (sprichwörtl.) | palumbem alicuī ad āream addūcō | palumbem alicui ad aream adduco | | |
| | gebe jdm. einen Faustschlag | colaphō aliquem feriō | colapho aliquem ferio | | |
| | gebe jdm. einen Fußtritt | calcem alicuī impingō | calcem alicui impingo | | |
| | gebe jdm. einen Kredit | pecūniam alicuī mūtuam dō | pecuniam alicui mutuam do | | |
| | gebe jdm. einen Kuss | bāsium alicuī dō | basium alicui do | | |
| | gebe jdm. einen Kuss (aliquem - jdm.) | ōsculum alicuī ingerō | osculum alicui ingero | | |
| | gebe jdm. einen Namen | alicuī nōmen indō | alicui nomen indo | | |
| | gebe jdm. einen Rat | cōnsilium dō alicuī | consilium do alicui | | |
| | gebe jdm. einen schlauen Rat | cōnsilium catum alicuī dō | consilium catum alicui do | | |
| | gebe jdm. einen verzinslichen Kredit | pecūniam alicuī fēnorī (fēnore) dō | pecuniam alicui fenori (fenore) do | | |
| | gebe jdm. etw. an die Hand | subiciō alicuī aliquid | subicio alicui aliquid | | |
| | gebe jdm. etw. zu bedenken | commonēre, commoneō, commonuī, commonitum | commoneo 2 | | |
| | gebe jdm. für Beleidigungen Genugtuung | satisfaciō alicuī dē iniūriīs | satisfacio alicui de iniuriis | | |
| | gebe jdm. gute Worte | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | |
| | gebe jdm. keine Antwort | reticeō alicuī | reticeo alicui | | |
| | gebe jdm. mein Wort (dass...) | fidem alicuī dō (+ AcI) | fidem alicui do (+ AcI) | | |
| | gebe jdm. meinen Segen | omnia laeta et prōspera alicuī precor | omnia laeta et prospera alicui precor | | |
| | gebe jdm. sittliche Verhaltensmaßregeln | dē virtūte alicuī praecipiō | de virtute alicui praecipio | | |
| | gebe jdm. zu beherzigen | monēre, moneō, monuī, monitum | moneo 2 | | |
| | gebe jdm. zu trinken | alicuī bibere administrō | alicui bibere administro | | |
| | gebe keine Audienz | mē adīrī nōlō | me adiri nolo | | |
| | gebe keine Audienz | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | |
| | gebe keinen Cent (aliquid - auf etw.) | nōn floccī pendō | non flocci pendo | | |
| | gebe keinen Cent dafür (ουδὲ γρῦ) | ciccum nōn interduim | ciccum non interduim | | |
| | gebe keinen Deut darauf (ουδὲ γρῦ) | ciccum nōn interduim | ciccum non interduim | | |
| | gebe kund (überliefernd, beweisend) | dēdicāre, dēdicō, dēdicāvī, dēdicātum | dedico 1 | | |
| | gebe mehr (nicht nur einmal) | amplius dō | amplius do | | |
| | gebe mein Leben dahin | animam prōfundō | animam profundo | | |
| | gebe mein Missfallen zu erkennen (aliquid - über etw.) | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 | | |
| | gebe mein Wort zum Pfand | fidem obligō | fidem obligo | | |
| | gebe meine Bereitschaft zu erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | mē nōn nōlle dīcō | me non nolle dico | | |
| | gebe meine Gesinnung zu erkennen | animum meum aperiō | animum meum aperio | | |
| | gebe meine Teilnahme zu erkennen | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 | | |
| | gebe meine Unruhe erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | mē commōtum esse sīgnificō | me commotum esse significo | | |
| | gebe meine Zustimmung | assentīrī, assentior (adsentior), assēnsus sum | assentior 4 (adsentior 4) | | |
| | gebe meinem Freund bei seiner Abreise das Geleit | amīcum proficīscentem prōsequor | amicum proficiscentem prosequor | | |
| | gebe meinen Einlassungen rednerischen Nachdruck | sententiīs ōrātōrium rorōbur adiciō | sententiis oratorium robur adicio | | |
| | gebe meinen Segen (aliquid - zu etw.) | approbāre, approbō (adprobō), approbāvī, approbātum | approbo 1 (adprobo 1) | | |
| | gebe mich (alicui - jds.) | apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | appareo 2 | | |
| | gebe mich | sē gerere, mē gerō, mē gessī | me gero | | |
| | gebe mich zu erkennen | animum meum aperiō | animum meum aperio | | |
| | gebe mich zufrieden mit etw. (akzeptiere) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | |
| | gebe mich überwunden | vincī, vincor, victus sum | vincor 3 | | |
| | gebe mir Mühe (de aliqua re / adversus aliquam rem / ad rem gerendam - zu etw. // pro aliquo - für jdn. // ut [ne] + Konj - dass [dass nicht]) | annītī, annītor (adnītor), annīxus (annīsus) sum | annitor 3 (adnitor 3) | | |
| | gebe mir Mühe (+ Dat. - mit etw.) | dō operam | do operam | | |
| | gebe mir Mühe | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | |
| | gebe mir Mühe | studēre, studeō, studuī (+ Dat.) | studeo 2 | | |
| | gebe mir den (äußeren) Schein von etw. | speciem alicuius reī prae mē ferō | speciem alicuius rei prae me fero | | |
| | gebe mir den (äußeren) Schein von etw. | speciem alicuius reī praebeō | speciem alicuius rei praebeo | | |
| | gebe mir den Anschein von etwas | simulāre, simulō, simulāvī, simulātum | simulo 1 | | |
| | gebe mir den Tod | ā vītā recēdō | a vita recedo | | |
| | gebe mir den Tod | lētum mihi manū pariō | letum mihi manu pario | | |
| | gebe mir eine Blöße | latus obdō apertum | latus obdo apertum | | |
| | gebe mir einen Ruck | mē corripiō | me corripio | | |
| | gebe mir einen Ruck | mē moveō | me moveo | | |
| | gebe mir große Mühe, (um) zu... | studiōsē dō operam, ut... | studiose do operam ut ... | | |
| | gebe mit auf den Weg | prōsequī, prōsequor, prōsecūtus sum | prosequor 3 | | |
| | gebe mit dem Stuhlgang von mir | assellāre, assellō | assello 1 | | |
| | gebe nicht das Geringste darum (ουδὲ γρῦ) | ciccum nōn interduim | ciccum non interduim | | |
| | gebe nicht vollständig | retrahere, retrahō, retrāxī, retractum | retraho 3 | | |
| | gebe nichts darauf | nōn quicquam pēnsī dūcō (habeō) | non quicquam pensi duco (habeo) | | |
| | gebe nur einen Laut von mir | hīscere, hīscō | hisco 3 | | |
| | gebe nähere Einzelheiten (alicuī aliquid - jdm. in etw.) | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 | | |
| | gebe recht | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | |
| | gebe reichlich | largīrī, largior, largītus sum | largior 4 | | |
| | gebe schallend von mir [vocem] | volūtāre, volūtō, volūtāvī, volūtātum | voluto 1 | | |
| | gebe schäumend von mir | spūmāre, spūmō, spūmāvī, spūmātum | spumo 1 | | |
| | gebe sicheres Geleit | fidem pūblicam dō | fidem publicam do | | |
| | gebe verloren | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 | | |
| | gebe von Hand zu Hand | dē manū in manum trādō | de manu in manum trado | | |
| | gebe von Hand zu Hand | ē manū in manum trādō | e manu in manum trado | | |
| | gebe von mir | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) | do 1 | | |
| | gebe von mir | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | gebe von mir | ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum | elido 3 | | |
| | | | elido 3 | | |
| | gebe von mir | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | |
| | gebe von mir | exspuere, exspuō, exspuī, exspūtum | exspuo 3 (expuo 3) | | |
| | gebe von mir | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 | | |
| | gebe von mir | mānāre, mānō, mānāvī, mānātum | mano 1 (tr.) | | |
| | gebe von mir (Äußerungen) | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | |
| | gebe von mir | prōfundere, prōfundō, prōfūdī, prōfūsum | profundo 3 | | |
| | gebe von mir | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | |
| | gebe von mir [varios liquores] | respuere, respuō, respuī | respuo 3 | | |
| | gebe von mir [cibum, vitam, animam] | vomere, vomō, vomuī, vomitum | vomo 3 | | |
| | gebe von neuem | retribuere, retribuō, retribuī, retribūtum | retribuo 3 | | |
| | gebe wechselweise | alternāre, alternō, alternāvi, alternātum | alterno 1 | | |
| | gebe wieder | retribuere, retribuō, retribuī, retribūtum | retribuo 3 | | |
| | gebe wieder von mir [vinum] | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | |
| | gebe wieder von mir [caseum] | rēiectāre, rēiectō | reiecto 1 | | |
| | gebe wieder von mir | remētīrī, remētior, remēnsus sum | remetior 4 | | |
| | gebe wieder von mir | revomere, revomō, revomuī | revomo 3 | | |
| | gebe wiederholt von mir | missitāre missitō, missitāvi, missitātum | missito 1 | | |
| | gebe wütend von mir (+ aci - dass) | furere, furō, furuī | furo 3 | | |
| | gebe zu Protokoll | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | |
| | gebe zu bedenken | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 | | |
| | gebe zu bedenken | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 | | |
| | gebe zu bedenken | monēre, moneō, monuī, monitum | moneo 2 | | |
| | gebe zu beherzigen | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 | | |
| | gebe zu eigen | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 | | |
| | gebe zu eigen | mancipāre, mancipō (mancupō), mancipāvī, mancipātum | mancipo 1 (mancupo 1) | | |
| | gebe zu erkennen | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | |
| | gebe zu erkennen | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum | confiteor 2 | | |
| | gebe zu erkennen | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 | | |
| | gebe zu erkennen | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | |
| | gebe zu erkennen | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | |
| | gebe zu erkennen | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | |
| | gebe zu erkennen | testificārī, testificor, testificātus sum | testificor 1 | | |
| | gebe zu kosten | ingūstāre, ingūstō | ingusto 1 | | |
| | gebe zu trinken | pōtāre, pōtō, pōtāvī, pōtum (pōtātum) | poto 1 | | |
| | gebe zu trinken (προπίνω) | propīnāre, propīnō, propīnāvī, propīnātum | propino 1 | | |
| | gebe zu verstehen | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum | confiteor 2 | | |
| | gebe zu verstehen | ostendere, ostendō, ostendī, ostentum | ostendo 3 | | |
| | gebe zu verstehen | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | |
| | gebe zu verstehen (+ aci) | subserere, subserō, subseruī, subsertum | subsero 3 | | |
| | gebe zum Geschenk (alicui aliquid) | fortūnāre, fortūnō, fortūnāvi, fortūnātum | fortuno 1 | | |
| | gebe zum Pfand | oppīgnerāre, oppīgnerō, oppīgnerāvī, oppīgnerātum | oppignero 1 | | |
| | gebe zum Pfand | pīgnorī dō | pignori do | | |
| | gebe zum besten | gārrīre, gārriō, gārrīvī (gārriī), gārrītum | garrio 4 | | |
| | gebe zum besten (προπίνω) | propīnāre, propīnō, propīnāvī, propīnātum | propino 1 | | |
| | gebe zum besten | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | |
| | gebe zur Vergeltung [ pro falsitate veritatem] | reponderāre, reponderō | repondero 1 | | |
| | gebe zurück | retribuere, retribuō, retribuī, retribūtum | retribuo 3 | | |
| | gewähre Sicherheit | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | |
| | gewähre jdm. eine Frist (ad rem faciendam) | intervallum alicuī dō | intervallum alicui do | | |
| | gewähre jdm. eine Frist (ad rem faciendam) | spatium alicuī dō | spatium alicui do | | |
| | gewähre jdm. eine Frist (ad rem faciendam) | tempus alicuī dō | tempus alicui do | | |
| | gewähre jdm. freien Zutritt | alicuī iūs admissiōnis līberae dō | alicui ius admissionis liberae do | | |
| | gib die Rechte! | cedo dextram | cedo dextram | | |
| | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | |
| | halte sehr viel auf jdn.
| alicuī plūrimum tribuō | alicuī plūrimum tribuo | | |
| | halte stand | substāre, substō | substo 1 | | |
| | helfe jdm. durch (alicui - jdm.) | vēlificārī, vēlificor, vēlificātus sum | velificor 1 | | |
| | klinge falsch | mendōsum tinniō | mendosum tinnio | | |
| | lasse Worte fallen | vōcēs iaciō | voces iacio | | |
| | lasse mich hören | vōcem mittō | vocem mitto | | |
| | lasse mich überwinden (alicui (rei)) | succumbere, succumbō, succubuī, succubitum | succumbo 3 | | |
| | lege an die Brust [agnos] | subrūmāre, subrūmō | subrumo 1 | | |
| | lege frei | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | |
| | lege frei | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 | | |
| | lege frei | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | |
| | leiste ein Gegenversprechen | respondēre, respondeō, respondī, respōnsum | respondeo 2 | | |
| | mache Luft (iram - seinem Zorn) | diffundere, diffundō, diffūdī, diffūsum | diffundo 3 | | |
| | mache den Sackträger | saccāriam faciō | saccariam facio | | |
| | mache den Verwalter | vīlicāre, vīlicō | vilico 1 | | |
| | mache wohlriechend | condīre, condiō, condīvī [condiī], condītum | condio 4 | | |
| | mache zuversichtlich | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 | | |
| | mache öffentlich | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | |
| | motiviere (cf. στίζω) (eigener Vorschlag) | īnstinguere, īnstinguō, īnstīnxī, īnstīnctum | instinguo 3 | | |
| | ohrfeige | percolopāre, percolopō | percolopo 1 | | |
| | richte zugrunde [libertatem, murum] | subruere, subruō, subruī, subrutum | subruo 3 | | |
| | räume das Feld (alicui - vor jdm.) | tergum dō | tergum do | | |
| | schimpfe aus | iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī, iūrgātum | iurgo 1 | | |
| | setze bei | confūnerāre, confūnerō | confunero 1 | | |
| | setze bei | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | |
| | speise (tr.) | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 | | |
| | spiele den Halbstarken | adulēscenturīre, adulēscenturiō | adulescenturio 4 | | |
| | stachele an | īnstimulāre, īnstimulō | instimulo 1 | | |
| | stachele an (cf. στίζω) | īnstinguere, īnstinguō, īnstīnxī, īnstīnctum | instinguo 3 | | |
| | stelle Kaution | satisdare, satisdō, satisdedī, satisdatum | satisdo 1 | | |
| | stelle erforderliche Sicherheit | satisdare, satisdō, satisdedī, satisdatum | satisdo 1 | | |
| | stelle zur Seite (als Beschützer) | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | |
| | sterbe | animam dō | animam do | | |
| | stoße mit den Füßen von mir (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 | | |
| | sträube mich | calcitrāre, calcitrō, calcitrāvī, calcitrātum | calcitro 1 | | |
| | sträube mich | contrā nītor | contra nitor | | |
| | sträube mich | inhorrēscere, inhorrēscō, inhorruī | inhorresco 3 | | |
| | sträube mich | obnītī, obnītor, obnīxus sum (obnīsus sum) | obnitor 3 | | |
| | sträube mich (aliquid / + inf. / ne + Konj. - etw. / zu ... / dass ich ...) | recūsāre, recūso, recūsāvī, recūsātum | recuso 1 | | |
| | sträube mich (alicui rei - gegen etw.) | reluctārī, reluctor, reluctātus sum | reluctor 1 | | |
| | sträube mich | renītī, renītor, renīsus sum (renīxus sum) | renitor 3 | | |
| | sträube mich (aliquid / + aci - gegen etw. / dagegen dass) | repūgnāre, repūgnō, repūgnāvī, repūgnātum | repugno 1 | | |
| | sträube mich | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 | | |
| | teile mit (aliquid / de aliqua re / + aci - etw.) (alicui aliquid - jdm. etw.) | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 | | |
| | tobe mich aus | dēfurere, dēfurō | defuro 3 | | |
| | treibe an | īnstīgāre, īnstīgō, īnstīgāvī, īnstīgātum (cf. στίζω) | instigo 1 | | |
| | treibe mich in Gemeinplätzen herum | commūnēs locōs volvō | communes locos volvo | | |
| | tränke | adaquāre, adaquō, adaquāvī | adaquo 1 | | |
| | töte mich mit eigener Hand | lētum mihi manū pariō | letum mihi manu pario | | |
| | unternehme nichts Feindseliges | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 | | |
| | verbreite einen Geruch | adolēre, adoleō, adoluī (intr.) | adoleo 2 (intr.) | | |
| | verhalte mich plump | rūsticārī, rūsticor | rusticor 1 | | |
| | verhalte mich wie ein Jüngling | adulēscenturīre, adulēscenturiō | adulescenturio 4 | | |
| | verköstige | cibāre, cibō, cibāvī, cibātum | cibo 1 | | |
| | versetze | pīgnerāre, pīgnerō, pīgnerāvī, pīgnerātum | pignero 1 | | |
| | verwunde jdn. mit einem Stoß zu Tode | ūnō vulnere aliquem in mortem afficiō | uno vulnere aliquem in mortem afficio | | |
| | weise ab | dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum | dedignor 1 | | |
| | ziehe vor (aliquid alci rei) | praeoptāre, praeoptō, praeoptāvī, praeoptātum | praeopto 1 | | |
| | ändere die Bestimmungen des Schicksals um | fātālia dēvertō | fatalia deverto | | |
| | überlasse in Pacht | ēlocāre, ēlocō, ēlocāvī, ēlocātum | eloco 1 | | |