Suchergebnis zu "gar zu viel":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: zu - query 2/2D (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | gar sehr viel | nimium quantum | nimium quantum | | | | | gar sehr viel | pernimius, pernimia, pernimium | pernimius, pernimia, pernimium | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = approbus, approba, approbum - gar brav | adprobus, adproba, adprobum | adprobus, adproba, adprobum | | | | | = bellātulus, bellātula, bellātulum - gar nett | belliātulus, belliātula, belliātulum | belliatulus, belliatula, belliatulum | | | | | = dēcoquere, dēcoquō, decoxī, decoctum - koche gar | dēcocere, dēcocō, decoxī, decoctum | decoco 3 | | | | | = minimus, minima, minimum | minumus, minuma, minumum | minumus, minuma, minumum | | | | | = minimē - am wenigsten | minumē | minume | | | | | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | | | | = prōrsus - ganz und gar | prōssus | prossus | | | | | = pulchellus, pulchella, pulchellum - gar hübsch | pulcellus, pulcella, pulcellum | pulcellus, pulcella, pulcellum | | | | | = valde magis - gar sehr (= σφοδρῶς) | dēmagis | demagis | | | | | backe das Brot gar | pānem percoquō | panem percoquo | | | | | backe den Kuchen gar | pānem percoquō | placentam percoquo | | | | | backe gar | percoquere, percoquō, percoxī, percoctum | percoquo 3 | | | | | bin gar gekocht | madēre, madeō, maduī | madeo 2 | | | | | bin gar sehr zufrieden, wenn ... | mihi abunde est, sī ... | mihi abunde est, si ... | | | | | das berührt den Weisen gar nicht | hoc nihil ad sapientem pertinet | hoc nihil ad sapientem pertinet | | | | | das ist gar nicht meine Absicht | longē ab eō absum | longe ab eo absum | | | | | doch wohl nicht gar (+ Konj.) | mīrum quīn | mirum quin | | | | | du bist gar nicht dumm | haud stultē sapis | haud stulte sapis | | | | | ein gar feiner Kopf | sagāx et admodum subtīlis ingeniō | sagax et admodum subtilis ingenio | | | | | eine gar hübsche Rede | ōrātiuncula, ōrātiunculae f | oratiuncula, oratiunculae f | | | | | es geht dich gar nichts an | nūllam in partem tuā interest | nullam in partem tua interest | | | | | etwa gar (in der Frage) | numnam | numnam | | | | | etwas lang | oblongulus, oblongula, oblongulum | oblongulus, oblongula, oblongulum | | | | | ganz und gar | admodum | admodum | | | | | ganz und gar | ex tōtō | ex toto | | | | | ganz und gar | funditus | funditus | | | | | ganz und gar | in tōtum | in totum | | | | | ganz und gar | māximē (māxumē) | maxime (maxume) | | | | | ganz und gar | omnīnō | omnino | | | | | ganz und gar | paene | paene | | | | | ganz und gar (Superlativ zu paene) | paenissimē | paenissime | | | | | ganz und gar | penitus | penitus | | | | | ganz und gar | plānē | plane | | | | | ganz und gar (pro - versum) | prōrsum | prorsum | | | | | ganz und gar | prōrsus | prorsus | | | | | ganz und gar | rādīcitus | radicitus | | | | | ganz und gar | stirpitus | stirpitus | | | | | ganz und gar nicht | minimē (minumē) | minime (minume) | | | | | ganz und gar nicht | minimē gentium | minime gentium | | | | | ganz und gar nicht | nē minimum quidem | ne minimum quidem | | | | | ganz und gar nicht | nēquāquam | nequaquam | | | | | ganz und gar nicht | nihil magis | nihil magis | | | | | ganz und gar nicht | nōn prōrsus | non prorsus | | | | | ganz und gar nicht | nūllā ex parte | nulla ex parte | | | | | ganz und gar nicht | nūllā parte | nulla parte | | | | | ganz und gar nicht | nūllam in partem | nullam in partem | | | | | ganz und gar nicht | nūllō modō prōrsus | nullo modo prorsus | | | | | ganz und gar nichts | nihil admodum | nihil admodum | | | | | gar | etiam | etiam | | | | | gar | madidus, madida, madidum | madidus, madida, madidum | | | | | gar | oppidō | oppido | | | | | gar | valdē [valdius, valdissimē] | valde | | | | | gar (nachgestellt) | adeō | adeo (2) | | | | | gar allerliebst | bellulus, bellula, bellulum | bellulus, bellula, bellulum | | | | | gar arm | pauperculus, paupercula, pauperculum | pauperculus, paupercula, pauperculum | | | | | gar bedürftig | egēnulus, egēnula, egēnulum | egenulus, egenula, egenulum | | | | | gar betrübt | dolentulus, dolentula, dolentulum | dolentulus, dolentula, dolentulum | | | | | gar blass | pallidulus, pallidula, pallidulum | pallidulus, pallidula, pallidulum | | | | | gar bleich | pallidulus, pallidula, pallidulum | pallidulus, pallidula, pallidulum | | | | | gar brav | approbus, approba, approbum | approbus, approba, approbum | | | | | gar elend | misellus, misella, misellum | misellus, misella, misellum | | | | | gar elend | miserulus, miserula, miserulum | miserulus, miserula, miserulum | | | | | gar fein | argūtulus, argūtula, argūtulum | argutulus, argutula, argutulum | | | | | gar gar weich | mollicellus, mollicella, mollicellum | mollicellus, mollicella, mollicellum | | | | | gar gern | perquam | perquam | | | | | gar gewandt | nōn laevē | non laeve | | | | | gar glänzend | fulgidulus, fulgidula, fulgidulum | fulgidulus, fulgidula, fulgidulum | | | | | gar glänzend | nitidiusculus, nitidiuscula, nitidiusculum | nitidiusculus, nitidiuscula, nitidiusculum | | | | | gar hübsch | belliātus, belliāta, belliātum | belliatus, belliata, belliatum | | | | | gar hübsch | bellulus, bellula, bellulum | bellulus, bellula, bellulum | | | | | gar hübsch | pulchellus, pulchella, pulchellum | pulchellus, pulchella, pulchellum | | | | | gar keiner | nēmō quisquam | nemo quisquam | | | | | gar kühn | audāculus, audācula, audāculum | audaculus, audacula, audaculum | | | | | gar listig | astūtulus, astūtula, astūtulum | astutulus, astutula, astutulum | | | | | gar mager | macriculus, macricula, macriculum | macriculus, macricula, macriculum | | | | | gar manche (seit Liv. auch abgeschwächt) | plērīque, plēraeque, plēraque | plerique, pleraeque, pleraque | | | | | gar mancher | plērusque, plēraque, plērumque | plerusque, pleraque, plerumque | | | | | gar matt | lassulus, lassula, lassulum | lassulus, lassula, lassulum | | | | | gar mutig | forticulus, forticula, forticulum | forticulus, forticula, forticulum | | | | | gar mutwillig | lascīvolus, lascīvola, lascīvolum | lascivolus, lascivola, lascivolum | | | | | gar nett (scherzhaft statt bellulus) | bellātulus, bellātula, bellātulum | bellatulus, bellatula, bellatulum | | | | | gar nicht | haud | haud | | | | | gar nicht | minimē (minumē) | minime (minume) | | | | | gar nicht | nec | nec | | | | | gar nicht | neque | neque | | | | | gar nicht | neutiquam | neutiquam | | | | | gar nicht | nihil | nihil | | | | | gar nicht | nōn sānē | non sane | | | | | gar nicht gelassen | perinīquus, perinīqua, perinīquum | periniquus, periniqua, periniquum | | | | | gar nicht weit | haud longulē | haud longule | | | | | gar nichts | admodum nihil | admodum nihil | | | | | gar nichts | nihil (Gen. Dat. Abl. ersetzt durch die entsprechenden Kasus von nūlla rēs) | nihil | | | | | gar nichts | nihil admodum | nihil admodum | | | | | gar nichts | nihil quicquam | nihil quicquam | | | | | gar nichts (Gen. Dat. Abl. ersetzt durch die entsprechenden Kasus von nūlla rēs) | nīl | nil | | | | | gar niedlich | bellulus, bellula, bellulum | bellulus, bellula, bellulum | | | | | gar niemand | nēmō quisquam | nemo quisquam | | | | | gar noch | dēnique | denique | | | | | gar notwendig | adnecessārius, adnecessāria, adnecessārium | adnecessarius, adnecessaria, adnecessarium | | | | | gar oft | plērumque | plerumque | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre | | | | | = cerrītus, cerrīta, cerrītum - hirnwütig | cerītus, cerīta, cerītum | ceritus, cerita, ceritum | | | | | = lacrimose - unter viel Tränen | lacrumōsē | lacrumose | | | | | = multinummus, multinumma, multinummum - viel Geld kostend | multunummus, multunumma, multunummum | multunummus, multunumma, multunummum | | | | | = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel | quadriplicātō | quadriplicato | | | | | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēscuplāris, sēscuplāre | sescuplaris, sescuplare | | | | | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēsquiplus, sēsquipla, sēsquiplum | sesquiplus, sesquipla, sesquiplum | | | | | = triplum, triplī n - dreimal so viel | triplex, triplicis n | triplex, triplicis n | | | | | Berge, auf denen viel Käse hergestellt wurde | montēs cāseātī | montes caseati | | | | | Die Europäische Union hat in den letzten Jahrzehnten viel zur Förderung der Menschenrechte beigetragen | Ūniō Eurōpaea hīs decenniīs ad iūra hūmāna prōvehenda multum contulit | Unio Europaea his decenniīs ad iura humana provehenda multum contulit | | | | | Freunde erkauft man sich billig | vīlis amicōrum annōna | vilis amicorum annona | | | | | allzu viel | satis superque | satis superque | | | | | anderthalbmal so viel | sēscuplus, sēscupla, sēscuplum | sescuplus, sescupla, sescuplum | | | | | aus den Bergwerken geht viel Geld ein | multum pecūniae ex metallīs redit | multum pecūniae ex metallīs redit | | | | | bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft | multō māiōris alapae mēcum vēneunt (alapa als Zeichen der Freilassung) | multo maioris alapae mecum veneunt | | | | | beliebig viel | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis | | | | | bemühe mich viel bei Gericht | multum in iūdiciīs versor | multum in iudiciis versor | | | | | beschäftige mich viel mit griechischer Literatur | multum in Graecīs litterīs versor | multum in Graecis litteris versor | | | | | besitze viel (+ Abl. - von etw.) | pollēre, polleō | polleo 2 | | | | | besitze viel Talent | ingeniō abundō | ingenio abundo | | | | | besser etwa zu viel als zu wenig | praestat aliquid superesse quam deesse | praestat aliquid superesse quam deesse | | | | | bilde mir viel ein | multum mihi tribuō | multum mihi tribuo | | | | | bin gleich groß (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | | | | bin mit viel Wahrem durchsetzt [multum ex vero] | multum ex vērō trāxī | multum ex vero traxi | | | | | bin viel auf dem Forum | forum urgeō | forum urgeo | | | | | bin zu viel | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 | | | | | danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe | benīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta est | benigne! sorbitio mihi non ita grata est | | | | | dem Vater ist sehr viel daran gelegen | patris māximē interest | patris maxime interest | | | | | der Sieg hat viel Blut gekostet | victōria multō sanguine stetit | victoria multo sanguine stetit | | | | | der Sieg kostete viel Blut und Wunden | victōria multō sanguine ac vulneribus stetit | victoria multo sanguine ac vulneribus stetit | | | | | der viel ausgestanden hat | perpessīcius, perpessīcia, perpessīcium | perpessicius, perpessicia, perpessicium | | | | | der viel ausstehen kann | perpessīcius, perpessīcia, perpessīcium | perpessicius, perpessicia, perpessicium | | | | | die Bergwerke werfen viel Geld ab | multum pecūniae ex metallīs redit | multum pecūniae ex metallīs redit | | | | | die Sache kostet viel Arbeit und Schweiß | rēs est multī labōris et sūdōris | res est multi laboris et sudoris | | | | | die Sache kostet viel Mühe und Schweiß | rēs multī labōris et sūdōris est | res multi laboris et sudoris est | | | | | die mit viel Beute beladenen Wagen | carpenta multā praedā onerāta | carpenta multa praeda onerata | | | | | doppelt so viel | bis tantō | bis tanto | | | | | doppelt so viel | bis tantum | bis tantum | | | | | doppelt so viel Waren | bis tot mercēs | bis tot merces | | | | | drehe (oft) herum | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 | | | | | dreimal so viel | triplum, triplī n | triplum, tripli n | | | | | du hast einen Sparren zu viel (sprichwörtl.) | elleborō indigēs | elleboro indiges | | | | | du machst dir meinetwegen viel Mühe | tū meā causā multum labōris capis | tu mea causa multum laboris capis | | | | | ebenso viel | tantumdem (tantundem) | tantumdem (tantundem) | | | | | ebenso viel | totidem | totidem | | | | | ein wenig zu viel | paulō nimium | paulo nimium | | | | | eine lange Zeit | multum ac diū | multum ac diu | | | | | einer der viel schenkt | dīlargus, dīlargī m | dilargus, dilargi m | | | | | er spricht beim König viel über seinen Hass gegen die Römer | rēgī multa dē odiō in Rōmānōs commemorat | regi multa de odio in Romanos commemorat | | | | | erhalte viel Stimmen in einer Zenturie | multa pūncta in centuriā aliquā ferō | multa puncta in centuria aliqua fero | | | | | es fehlt nicht viel daran, dass ... | nōn longē abest, quīn ... | non longe abest, quin ... | | | | | es fehlt nicht viel daran, dass ... | nōn multum abest, quīn ... | non multum abest, quin ... | | | | | es fehlt nicht viel daran, dass ... | paulum abest, quīn ... | paulum abest, quin ... | | | | | es fehlt nicht viel, dass ... | prope est, ut ... | prope est, ut ... | | | | | es ist außerordentlich, wie viel | nimium quantum | nimium quantum | | | | | es ist mir zu viel (+ Inf. - zu ...) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | es ist viel wert | māgnī est | magni est | | | | | es kostet viel (alicui - jdn.) | māgnō cōnstat | magno constat | | | | | es liegt mir viel an der Freundschaft mir dir | tuam amīcitiam amplector | tuam amicitiam amplector | | | | | es liegt uns sehr viel daran | permāgnī nostrā interest + aci | permagni nostra interest + aci | | | | | es macht mir viel aus | meā multum interest | mea multum interest | | | | | es macht viel aus | māgnī rēfert | magni refert | | | | | es macht viel aus | multum rēfert | multum refert | | | | | es sei so viel, wie es will | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | | | | | es wird doppelt so viel bezahlt werden müssen | ībit in duplum | ibit in duplum | | | | | etwas erfordert viel Mühe | multa opera in aliquā rē ponenda est | multa opera in aliqua re ponenda est | | | | | etwas viel | plūsculus, plūscula, plūsculum | plusculus, pluscula, plusculum | | | | | etwas wird nicht, ohne viel Lehrgeld zahlen zu müssen, zuteil | nōn sine māgnā mercēde contigit (ut...) | non sine magna mercede contingit (ut...) | | | | | etwas wird viel besprochen | aliquid venit in ōra hominum | aliquid venit in ora hominum | | | | | fehlerhaft st. plurimus, plurima, plurimum - sehr viel (Superl. zu multus) | plūrumus, plūruma, plūrumum | plurumus, pluruma, plurumum | | | | | fähig, sehr viel zu sich zu nehmen | cibī capācissimus | cibi capacissimus | | | | | für Frieden und Ruhe in der Folgezeit wird damit nicht viel gewonnen | ad reliquī temporis pācem atque ōtium parum prōficitur | ad reliqui temporis pacem atque otium parum proficitur | | | | | für sechs Prozent ist viel Geld zu haben | sēmissibus māgna cōpia est | semissibus magna copia est | | | | | gebe nicht viel darauf | nōn magnī pendō | non magni pendo | | | | | gelte gleich viel | in prōmīscuō habeor | in promiscuo habeor | | | | | gelte gleich viel (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | | gern und viel handelnd | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum | | | | | größte Macht haben, sehr viel vermögen | plūrimum valēre | plurimum valere | | | | | habe großen (ziemlich großen, größten) Einfluss bei jdm. | multum (plūs, plūrimum) valeō apud aliquem | multum (plus, plurimum) valeo apud aliquem | | | | | habe viel mit Leuten zu tun | in celebritāte versor | in celebritate versor | | | | | halte sehr viel auf jdn.
| alicuī plūrimum tribuō | alicuī plūrimum tribuo | | | | | halte sehr viel von jdm. | in oculīs aliquem ferō | in oculis aliquem fero | | | | | halte sehr viel von jdm. | plūrimum alicuī tribuō | plurimum alicui tribuo | | | | | halte viel (aliquid / aliquem - von etw. / von jdm.) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | | | | halte viel auf etw. | amplexārī, amplexor, amplexātus sum | amplexor 1 | | | | | halte viel von jdm. (geb viel auf jdn.) | multum alicuī tribuō | multum alicui tribuo | | | | | in einem Menschen gibt es so viel Widersprüche | in ūnō homine est tanta dissimilitūdō | in uno homine est tanta dissimilitudo | | | | | in zweimal so viel Zeit | duplicātō | duplicato | | | | | investiere viel Geld in jener Provinz | māgnās pecūniās in illā prōvinciā collocō | magnas pecunias in illa provincia colloco | | | | | jd. hat viel Einfluss bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | | | | jds. Ansehen gilt viel bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | | | | jemanden um viel Geld betrügen | nūdāre aliquem māgnā pecūniā | nudare aliquem magna pecunia | | | | | lasse erschallen | crepāre, crepō, crepuī, crepitum, crepitus | crepo 1 | | | | | lasse mich etwas viel Schweiß kosten | dēsūdō in rē | desudo in re | | | | | mache viel Aufhebens von mir | mē ostentō | me ostento | | | | | mache viel Lärm um nichts (sprichwörtl.) | arcem faciō ē cloācā | arcem facio e cloaca | | | | | mache viel Lärm um nichts (sprichwörtl.) | flūctūs excitō in simpulō | fluctus excito in simpulo | | |
FormenbestimmungWortform von: garFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=gar+zu+viel&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|