Suchergebnis zu "finde während dessen statt":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | finde während dessen statt | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 | | |
query 3/4D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query (0)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = allubēscere, allubēscō - bekomme Spaß (alicui rei - an etw. / + inf. - zu tun) | allibēscere, allibēscō | allibesco 3 | | | | | Gesandte finden sich ein | lēgātī superveniunt | legati superveniunt | | | | | beklage heftig (aliquid - etw. / + aci - dass) [labores, imbres] | dēquerī, dēqueror, dēquestus sum | dequeror 3 | | | | | beschuldige (jdn./etw.) | culpāre, culpō, culpāvī, culpātum | culpo 1 | | | | | bin einverstanden (alicui - mit jdm. / +aci - dass) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | | | | bin nicht damit einverstanden (+ inf. / + aci - dass ...) | nōn acquiēscō | non acquiesco | | | | | darin finde ich Trost | hōc sōlāciō fruor | hoc solacio fruor | | | | | darin finde ich Trost | hōc sōlāciō ūtor | hoc solacio utor | | | | | die Sache findet meinen Beifall | rēs mihi probātur | res mihi probatur | | | | | endlich finde ich Zeit zu hören | tandem vacat mihi audīre | tandem vacat mihi audire | | | | | etwas findet nicht statt | nihil locī est alicuī reī | nihil loci est alicui rei | | | | | etwas findet sein Ende | rēs extrēmum habet | res extremum habet | | | | | finde | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 | | | | | finde | dēprehendere, dēprehendō, dēprehendī, dēprehēnsum | deprehendo 3 | | | | | finde (durch Suchen) | reperīre, reperiō, repperī, repertum | reperio 4 | | | | | finde (zufällig) | invenīre, inveniō, invēnī, inventum | invenio 4 | | | | | finde Anerkennung | comprobārī, comprobor, comprobātus sum | comprobor 1 | | | | | finde Anerkennung | laudārī, laudor, laudātus sum | laudor 1 | | | | | finde Anerkennung | probārī, probor, probātus sum | probor 1 | | | | | finde Anstoß | offēnsiōnem habeō | offensionem habeo | | | | | finde Aufmerksamkeit | vidērī, videor, vīsus sum | videor 2 | | | | | finde Behagen (Befriedigung) (+ Abl. - an etwas) | fruī, fruor, frūctus sum (fruitus sum) | fruor 3 | | | | | finde Beifall | comprobārī, comprobor, comprobātus sum | comprobor 1 | | | | | finde Beifall beim Volk | iactātiōnem habeō in populō | iactationem habeo in populo | | | | | finde Entschuldigung durch etw. | excūsātiōnem alicuius reī habeō | excusationem alicuius rei habeo | | | | | finde Freude | laetārī, laetor, laetātus sum | laetor 1 | | | | | finde Gefallen (aliquid - an etw.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | finde Gefallen (aliqua re - an etw.) | dēlectārī, dēlector, dēlectātus sum | delector 1 | | | | | finde Geschmack an den Künsten | artibus dēlector | artibus delector | | | | | finde Gnade (ab aliqu - bei jdm.) | veniam inveniō | veniam invenio | | | | | finde Ruhe (in alqua re - in etw.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | | | | finde Ruhe | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 | | | | | finde Ruhe | quiētem capiō | quietem capio | | | | | finde Schwierigkeiten, wo keine sind (weil eine Binse keine Knoten hat) (sprichwörtl.) | quaerō in scirpō nōdum | quaero in scirpo nodum | | | | | finde Trost (in alqua re - in etw.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | | | | finde Vergnügen an etw. | voluptātem capiō ex aliquā rē | voluptatem capio ex aliqua re | | | | | finde Vergnügen an etw. | voluptātem percipiō ex aliquā rē | voluptatem percipio ex aliqua re | | | | | finde allen Beifall | omne ferō pūnctum | omne fero punctum | | | | | finde allgemeine Anerkennung | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | | | | finde allgemeine Anerkennung | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | | | | finde allmählich Wohlgefallen (alicui rei - an etw. / + inf. - zu tun) [saviolis, aquis] | allubēscere, allubēscō | allubesco 3 | | | | | finde auf | invenīre, inveniō, invēnī, inventum | invenio 4 | | | | | finde auf [parentes meos] | reperīre, reperiō, repperī, repertum | reperio 4 | | | | | finde auf [rationem] | vestīgāre, vestīgō, vestīgāvī, vestīgātum | vestigo 1 | | | | | finde auffallend | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 | | | | | finde befremdlich | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 | | | | | finde beneidenswert | laudāre, laudō, laudāvī, laudātum | laudo 1 | | | | | finde darin Trost, dass ... | hōc sōlāciō ūtor, quod ... | hoc solacio utor, quod ... | | | | | | | hoc solacio utor, quod ... | | | | | finde den Tod | mortem occumbō | mortem occumbo | | | | | finde den Tod | perīre, pereō, periī (perīvī), peritūrus | pereo | | | | | finde die wahre Richtung | collīneāre, collīneō, collīneāvī, collīneātum (collīniō) | collineo 1 | | | | | finde ein Ende | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 | | | | | finde ein Ende | exitum habeō | exitum habeo | | | | | finde ein Ende | fīnem capiō | finem capio | | | | | finde ein Ende | fīnem habeō | finem habeo | | | | | finde ein Ende meiner Leiden | calamitātibus dēfungor | calamitatibus defungor | | | | | finde eine Ausflucht | rīmam reperiō | rimam reperio | | | | | finde eine Beleidigung nicht schmerzlich | nōn sentiō percussum | non sentio percussum | | | | | finde eine Gelegenheit zum Sieg | cāsum victōriae inveniō | casum victoriae invenio | | | | | finde eine günstige Gelegenheit (zufällig) | occāsiōnem nancīscor | occasionem nanciscor | | | | | finde einen Vorwand | causam inveniō | causam invenio | | | | | finde einen Weg zur Rettung | salūtem mihi reperiō | salutem mihi reperio | | | | | finde einen nur sehr kurzen Schlaf | brevissimī sum somnī | brevissimi sum somni | | | | | finde einen nur sehr kurzen Schlaf | minimum dormiō | minimum dormio | | | | | finde erforderlich (aliquid - etw.) | requīrere, requīrō, requīsīvī, requīsītum | requiro 3 | | | | | finde es erträglich (+ inf.) | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | | | | finde etw. interessant | nōn aliēnum aliquid ā mē putō | non alienum aliquid a me puto | | | | | finde etw. zum Lachen | rīsū aliquid excipiō | risu aliquid excipio | | | | | finde geistigen Genuss | animō dēlector | animo delector | | | | | finde geneigtes Gehör | aequīs auribus audior | aequis auribus audior | | | | | finde großen Gefallen (aliquid - an etw.) [lepidissima munera] | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 | | | | | finde gut | comprobāre, comprobō, comprobāvī, comprobātum | comprobo 1 | | | | | finde heraus | dīspicere, dīspiciō, dīspēxī, dīspectum | dispicio 5 | | | | | finde heraus | excondere, excondō | excondo 3 | | | | | finde hinzu | adinvenīre, adinveniō, adinvenvēnī, adinvenventum | adinvenio 4 | | | | | finde im Schoß der Wissenschaft Ruhe und Erholung | in litterīs acquiēscō | in litteris acquiesco | | | | | finde kein Obdach | tēctō nōn recipior | tecto non recipior | | | | | finde keine Gnade (apud aliquem - bei jdm.) | nūllum misericordiae locum habeō | nullum misericordiae locum habeo | | | | | finde keine Schawachstelle | nihil remissum esse sentiō | nihil remissum esse sentio | | | | | finde keinen Geschmack an den Künsten (a, ab + Abl - an etw.) | abhorreō ab artibus | abhorreo ab artibus | | | | | finde keinen Schlaf | dormīre nōn possum | dormire non possum | | | | | finde lästig (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | finde mein Ende | morī, morior, mortuus sum (moritūrus) | morior 5 | | | | | finde mein Glück (in alqua re - in etw.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | | | | finde meinen inneren Frieden | sibi acquiēscere, mihi acquiēscō (mihi adquiēscō), mihi acquiēvī | mihi acquiesco | | | | | finde mich | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | | | | finde mich ab (de aliqua re - mit etw.) | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] | | | | | finde mich auf den Punkt ein | ad tempus adsum | ad tempus adsum | | | | | finde mich ein (ad aliquem - bei jdm.) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 | | | | | finde mich ein | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 | | | | | finde mich ein (verbum intensivum) | frequentitāre, frequentitō, frequentitāvī, frequentitātum | frequentito 1 | | | | | finde mich ein (alicui - bei jdm.) | sē sistere, mē sistō, mē stitī | me sisto | | | | | finde mich ein (aliquid - bei etw.) | obīre, obeō, obiī (obīvī), obitum | obeo | | | | | finde mich ein (alicui rei - zu / bei etw.) | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 | | | | | finde mich ein | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 | | | | | finde mich häufig wo ein | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | | | | finde mich in jeder Lage zurecht | omnis mē decet color | omnis me decet color | | | | | finde mich noch vor | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 | | | | | finde mich unterdessen ein | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 | | |
query (1)-1/4D (max. 100): 37 Ergebnis(se)
| | drei Monate während [aves] | trimēstris, trimēstre | trimestris, trimestre | | | | | eine Zeit während | temporālis, temporāle | temporalis, temporale | | | | | ewig | intemporālis, intemporāle | intemporalis, intemporale | | | | | im Laufe der Nacht | dē nocte | de nocte | | | | | noch während | dē + Abl. | de + Abl. | | | | | noch während des lauten Gechreis | in clāmōre ipsō | in clamore ipso | | | | | während | dōnec | donec | | | | | während | dum (+ Ind. Prs.) | dum (+ Ind. Prs.) | | | | | während | inter + Akk. | inter + Akk. | | | | | während (temporal) | sub + Abl. | sub + Abl. | | | | | während (zeitlich) | super + Abl. | super + Abl. | | | | | während (zeitlich) | super + Akk. | super + Akk. | | | | | während (temporal) | ut (+ Ind.) | ut (+ Ind.) | | | | | während (temporal) | in + Abl. | in + Abl. | | | | | während (temporal) | per + Akk. | per + Akk. | | | | | während alles in fieberhafter Aufregung ist | cum omnēs caleant | cum omnes caleant | | | | | während dagegen) (cum adversativum) | cum + Konj. | cum + Konj. | | | | | während der Nacht | inter noctem | inter noctem | | | | | während der Nacht | per noctem | per noctem | | | | | während der Zeit, dass (relat.) | quamdiū | quamdiu | | | | | während der Zeit, dass ... | dum (+ Ind. Prs.) | dum (+ Ind. Prs.) | | | | | während der ganze Staat gespannt war | arrēctā omnī cīvitāte | arrecta omni civitate | | | | | während des Spiels | inter lūdum | inter ludum | | | | | während des Tages | dē diē | de die | | | | | während des Tages | interdiānus, interdiāna, interdiānum | interdianus, interdiana, interdianum | | | | | während des Waffenstillstands | per indūtiās | per indutias | | | | | während dieser Ereignisse | dum ea geruntur | dum ea geruntur | | | | | während dieser Tage | per eōs diēs | per eos dies | | | | | während dieser zwei Tage | hōc bīduō | hoc biduo | | | | | während er sich reckt und streckt, während er gähnt, vergeht eine geschlagene Stunde | dum distendit nervōs, dum ōscitat, abit hōra tōta | dum distendit nervos, dum oscitat, abit hora tota | | | | | während ich nach dem, was ungewiss ist, strebe, verliere ich, was gewiss ist | certa amittō, dum incerta petō | certa amitto, dum incerta peto | | | | | während jener zwei Tage | illō bīduō | illo biduo | | | | | während man beim Weine saß | per vīnum | per vinum | | | | | während so vieler Jahre | inter tot annōs | inter tot annos | | | | | während zweier Tage | bīduō | biduo | | | | | während zweier Tage und zweier Nächte | bīduō et binoctiō exanclātīs | biduo et binoctio exanclatis | | |
query (2)-1/4D (max. 100): 28 Ergebnis(se)
| | = opiter, opiteris m - der, dessen Vater tot ist, Großvater aber lebt opiter est, cuius pater avo vivo mortuus est | opiter, opitris m | opiter, opitris m | | | | | = vērumtamen - gleichwohl | vēruntamen | veruntamen | | | | | Henna, in dessen Umkreis sehr viele Haine liegen | Henna, quam circā lūcī sunt plūrimī | Henna, quam circa luci sunt plurimi | | | | | Vogel, dessen Ruf Unglück ankündigt | parra, parrae f | parra, parrae f | | | | | an dessen Stelle tritt jener | substituere, substituō, substituī, substitūtum | in huius locum ille substituitur | | | | | der, dessen Vater tot ist, Großvater aber lebt opiter est, cuius pater avo vivo mortuus est | opiter, opiteris m | opiter, opiteris m | | | | | dessen Schicksal steht dir bevor | cuius fātum tibi manet | cuius fatum tibi manet | | | | | dessen Vater noch lebt | patrīmus, patrīma, patrīmum | patrimus, patrima, patrimum | | | | | dessen man sich schämen muss | ērubēscibilis, ērubēscibile | erubescibilis, erubescibile | | | | | dessen ungeachtet | nihilō minus | nihilo minus | | | | | dessen ungeachtet | tamen | tamen | | | | | dessen ungeachtet (dennoch) | nihilō secius | nihilo secius | | | | | dessen ühme ich mich | illud glorior | illud glorior | | | | | deswegen | hācpropter | hacpropter | | | | | ein Geschoss, dessen Wunde unheilbar ist | tēlum immedicābile | telum immedicabile | | | | | ein Junge, dessen Mutter noch lebt | puer mātrīmus | puer matrimus | | | | | ein Mann, dessen Fingernagel mehr wert ist, als du mit Haut und Haar | homō, cuius plūris est unguis quam tū tōtus es | homo, cuius pluris est unguis quam tu totus es | | | | | erhebe diesen Vorwurf nicht gegen dich | dē hōc crīmine tē nōn arguō | de hoc crimine te non arguo | | | | | gleichwohl | vērumtamen (vēruntamen) | verumtamen (veruntamen) | | | | | ich gebe euch dessen Küche und Keller preis | hunc comedendum et ēbibendum vōbīs propīnō | hunc comedendum et ebibendum vobis propino | | | | | in Anbetracht dessen, dass ... (faktisch) | quod | quod | | | | | in Betracht dessen, dass | quātenus | quatenus | | | | | mein Talent, dessen Geringfügikeit ich mir wohl bewusst bin (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | ingenium, quod, quam exiguum sit, sentiō | ingenium, quod, quam exiguum sit, sentio | | | | | statt dessen | in eius reī locum | in eius rei locum | | | | | statt dessen | in eius reī vicem | in eius rei vicem | | | | | ungeachtet dessen | nihilō minus | nihilo minus | | | | | überladenes Mahl (bei dessen Fülle man nicht weiß, womit man anfangen soll) | dubia cēna | dubia cena | | |
query (3)-1/4D (max. 100): 28 Ergebnis(se)
| | Annahme (eines Mündigen) an Kindes statt | arrogātiō, arrogātiōnis f | arrogatio, arrogationis f | | | | | Ruder statt Füßen habend [ratis] | rēmipēs, rēmipedis | remipes, remipedis | | | | | die Menschen wohnen in Höhlen und Grotten statt Häusern | hominēs spēluncās et antra prō domibus habent | homines spēluncas et antra pro domibus habent | | | | | finde nicht statt | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 | | | | | finde nicht statt | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | | | | finde statt (von Ereignissen) | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 | | | | | finde statt (ereigne mich) | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) | | | | | finde statt | exstitisse, exstitī | exstiti (extiti) | | | | | finde statt | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | | | | finde statt | intercēdere, intercēdō, intercessī, intercessum | intercedo 3 | | | | | finde statt | locum habeō | locum habeo | | | | | finde statt | esse, sum, fuī | sum | | | | | finde zugleich statt | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | finde, wie man sagt, Unbedeutendes statt einen Schatz (sprichwörtl.) | carbōnem, ut āiunt, prō thēsaurō inveniō | carbonem, ut aiunt, pro thesauro invenio | | | | | gebe statt (aliquam rem - etw., einer Sache) | annuere, annuō (adnuō), annuī | annuo 3 (adnuo 3) | | | | | gebe statt (aliquam rem - etw., einer Sache) | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 | | | | | gebe statt (aliquam rem - etw., einer Sache) | permittere, permittō, permīsī, permissum | permitto 3 | | | | | nehme (einen Mündigen) an Kindes statt an | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 | | | | | sie verwenden Hörner statt Bechern | cornibus ūtuntur prō pōculīs | cornibus utuntur pro poculis | | | | | statt | prō + Abl. | pro + Abl. | | | | | statt der Hälfte fünf Sechstel des Ganzen | prō sēmisse dēxtāns | pro semisse dextans | | | | | statt die Hauptsache zu regeln, kümmere ich mich um eine Bagatelle (sprichwörtl.) | cum capitī medērī dēbeam, reduviam cūrō | cum capiti mederi debeam, reduviam curo | | | | | statt sicheren Besitzes will ich lieber ungewissen | prō certīs ambigua mālō | pro certis ambigua malo | | | | | statt vorsichtig nenne ich einen tadeln ängstlich | prō cautō timidum aliquem compellō | pro cauto timidum aliquem compello | | |
FormenbestimmungWortform von: finde[21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | findere, findō, fidī, fissum spalte; zerreiße; teile; zerteile; lasse platzen; lasse bersten; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=finde+w%C3%A4hrend+dessen+statt&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|