Suchergebnis zu "etwas trocken":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | etwas trocken | āridulus, āridula, āridulum | aridulus, aridula, aridulum | | |
query 2/2D (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | werde etwas trocken | subārēscere, subārēscō | subaresco 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = claudicāre, claudicō, (clōdicō), claudicāvī, claudicātum - bin lahm, hinke | clōdicāre, clōdicō | clodico 1 | | | | | = intervertere, intervertō, intervertī, interversum - richte anderswohin | intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum | intervorto 3 | | | | | = maleficus, malefica, maleficum - etwas Böses tuend | malificus, malifica, malificum | malificus, malifica, malificum | | | | | = subarroganter - etwas anmaßend · etwas vermessen-etwas arrogant-ziemlich stolz- | subadroganter | subadroganter | | | | | = subcaeruleus, subcaerulea, subcaeruleum - bläulich | subcoeruleus, subcoerulea, subcoeruleum | subcoeruleus, subcoerulea, subcoeruleum | | | | | = subhūmidus, subhūmida, subhūmidum - etwas feucht [oculi] | subūmidus, subūmida, subūmidum | subumidus, subumida, subumidum | | | | | = submorosus, submorosa, submorosum - etwas mürrisch | summōrōsus, summōrōsa, summōrōsum | summorosus, summorosa, summorosum | | | | | = subobscēnus, subobscēna, subobscēnum - etwas schmutzig, etwas obszön | subobscaenus, subobscaena, subobscaenum | subobscaenus, subobscaena, subobscaenum | | | | | = subringī, subringor - rümpfe etwas die Nase | surringī, surringor | surringor 3 | | | | | = subrubeus, subrubea, subrubeum - rötlich [color] | subrobeus, subrobea, subrobeum | subrobeus, subrobea, subrobeum | | | | | = subrēctus, subrēcta, subrēctum - etwas gerade | surrēctus, surrēcta, surrēctum | surrectus, surrecta, surrectum | | | | | = tūsculum, tūsculī n - etwas Weihrauch | thūsculum, thūsculī n | thusculum, thusculi n | | | | | = īsiciolum, īsiciolī n - etwas Füllsel | īnsiciolum, īnsiciolī n | insiciolum, insicioli n | | | | | Fähigkeit etwas (außerhalb von mir) zu empfinden | sēnsūs alicuius reī | sensus alicuius rei | | | | | Kerngehäuse (des Granatapfels) (κίκκος) | ciccum, ciccī n | ciccum, cicci n | | | | | Kornwürmchen | curculiunculus, curculiunculī m | curculiunculus, curculiunculi m | | | | | Merkmal (dass etwas eintritt) | praerogātīva, praerogātīvae f | praerogativa, praerogativae f | | | | | Mittelteil von etwas (ὦμος) (von Bäumen, Weinstöcken, Bergen, Länder) | umerus, umerī m | umerus, umeri m | | | | | Neuheit | novāmen, novāminis n | novamen, novaminis n | | | | | Recht, etwas zu behalten [dotis] | retentiō, retentiōnis f | retentio, retentionis f | | | | | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | | | | als ob etwas daran läge | tamquam rēferret | tamquam referret | | | | | arbeite dazu (mich mühend) | allabōrāre, allabōrō (adlabōrō) | allaboro 1 (adlaboro 1) | | | | | arbeite mich aus etwas heraus (aliquid - aus etw.) | ēluctārī, ēluctor, ēluctātus sum | eluctor 1 | | | | | auf etwas haltend [iuris et libertatis, antiqui moris] | retinēns, retinentis | retinens, retinentis | | | | | beabsichtige etw. | aliquid propositum habeō | aliquid propositum habeo | | | | | beabsichtige etw. | volō aliquid | volo aliquid | | | | | beachte (beachtete) etwas nicht | rēs mē effugit (effūgit) | res me effugit | | | | | beachte etw. | animum in aliquid intendō | animum in aliquid intendo | | | | | beantworte etwas | ad aliquid rescrībō | ad aliquid rescribo | | | | | bedenke und überlege etw. | animō et cōgitātiōne aliquid complector | animo et cogitatione aliquid complector | | | | | bedinge mir etwas aus | dēspondeō mihi aliquid | despondeo mihi aliquid | | | | | bedinge mir etwas aus | stipulāri, stipulor, stipulātus sum | stipulor 1 | | | | | beende etwas | modum dō alicuī reī | modum do alicui rei | | | | | befasse mich mit etwas (geistig) | contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum | contrecto 1 | | | | | begreife etw. in meinen Gedanken | cōgitātiōne aliquid complector | cogitatione aliquid complector | | | | | behalte etwas den Verhandlungen vor (aliquid alicui rei - etw. einer Sache) | cōnsultātiōnibus aliquid relinquō | consultationibus aliquid relinquo | | | | | behalte etwas fest im Sinn | aliquid animō indipīscor | aliquid animo indipiscor | | | | | behaupte etwas als sicher | aliquid prō certō affīrmō | aliquid pro certo affirmo | | | | | behaupte etwas nicht ganz Grundloses | dīcō aliquid | dico aliquid | | | | | belausche etw. | aure aliquid captō | aure aliquid capto | | | | | belege etwas an Beispielen | exemplīs aliquid comprobō | exemplis aliquid comprobo | | | | | belege etwas an Beispielen | exemplīs aliquid cōnfirmō | exemplis aliquid confirmo | | | | | belege etwas an Beispielen | exemplīs aliquid probō | exemplis aliquid probo | | | | | bepflanze etwas womit | obserō aliquid aliquā rē | obsero aliquid aliqua re | | | | | beraube etwas seines Glanzes | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (2) | | | | | berücksichtige etw. | contemplātiōnem alicuius reī habeō | contemplationem alicuius rei habeo | | | | | berühre etwas im Vorbeigehen | strictim aliquid tangō (attingō) | strictim aliquid tango (attingo) | | | | | beschaffe mir etwas zu essen | vidē mihi aliquid cibī | vide mihi aliquid cibi | | | | | beschlagnahme etwas | in pūblicum aliquid redigō | in publicum aliquid redigo | | | | | besehe etwas bei Tag | aliquid dīligenter cōnsīderō | aliquid diligenter considero | | | | | besorge etwas pünktlich | accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum | accuro 1 (adcuro) | | | | | besorge etwas schleunigst [munus, sacrificare] | dēproperāre, dēproperō | depropero 1 (tr.) | | | | | bespreche (aliquid cum aliquo - etw. mit jdm.) | cōnfābulārī, cōnfābulor, cōnfābulātus sum | confabulor 1 | | | | | betrachte etwas | vīsū aliquid obeō | visu aliquid obeo | | | | | betreibe etwas nur oberflächlich | levī bracchiō aliquid agō | levi bracchio aliquid ago | | | | | betreibe etwas weniger energisch | remissius aliquid agō | remissius aliquid ago | | | | | betreibe etwas weniger intensiv | remissius aliquid agō | remissius aliquid ago | | | | | beurtele etwas nach demselben Maßstab | aliquid eādem trutinā pēnsō | aliquid eadem trutina penso | | | | | bewege etwas mit dem Brecheisen von der Stelle | vecte aliquid submoveō | vecte aliquid submoveo | | | | | beweine etwas | aliquid lacrimō | aliquid lacrimo | | | | | bilde gleichförmig | cōnfigūrāre, cōnfigūrō, cōnfigūrāvi, cōnfigūrātum | configuro 1 | | | | | bin etw. abgeneigt | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | | | | bin etwas durstig geworden | contrāxī aliquid sitis | contraxi aliquid sitis | | | | | bin etwas eifersüchtig (alicui - auf jdn.) | subinvidēre, subinvideō (alicuī) | subinvideo 2 | | | | | bin etwas geistesschwach | animō parum valeō | animo parum valeo | | | | | bin etwas heiß | suffervēre, sufferveō | sufferveo 2 | | | | | bin etwas unwillig | subringī, subringor | subringor 3 | | | | | bin etwas unwillig | substomachārī, substomachor | substomachor 1 | | | | | bin etwas verdrießlich | substomachārī, substomachor | substomachor 1 | | | | | bin für etwas verantwortlich | aliquid praestō | aliquid praesto | | | | | bin zu etwas behilflich | brāchia mea alicuī rei praebeō | brachia mea alicui rei praebeo | | | | | blase gegen etwas | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | blase in etwas hinein [per fores] | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | blässlich | suppallidus, suppallida, suppallidum | suppallidus, suppallida, suppallidum | | | | | bläulich | subcaeruleus, subcaerulea, subcaeruleum | subcaeruleus, subcaerulea, subcaeruleum | | | | | bläulich [color] | sublīvidus, sublīvida, sublīvidum | sublividus, sublivida, sublividum | | | | | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | | | | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | | | | bringe etw. an den Tag | aliquid patefaciō | aliquid patefacio | | | | | bringe etw. an die Öffentlichkeit | aliquid in vulgus ēdō | aliquid in vulgus edo | | | | | bringe etw. in Form | aliquid in quadrum redigō | aliquid in quadrum redigo | | | | | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | | | | bringe etw. zum Gipfel der Vollendung | aliquid plēnē cumulātēque perficiō | aliquid plene cumulateque perficio | | | | | bringe etwas auf die Bühne | in scaenam aliquid indūcō | in scaenam aliquid induco | | | | | bringe etwas in ruhigeres Fahrwasser | aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | aliquid ex medio alveo in meam ripam traho | | | | | bringe etwas vor | in medium aliquid prōferō | in medium aliquid profero | | | | | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | | bringe etwas zu Ende | exsequor aliquid ūsque ad extrēmum | exsequor aliquid usque ad extremum | | | | | bringe etwas zum Einsturz | aliquid in ruīnās agō | aliquid in ruinas ago | | | | | bringe etwas zustande (scherzhaft) | ēdolāre, ēdolō, ēdolāvī, ēdolātum | edolo 1 | | | | | bringe jdn. um etwas | dēfraudāre, dēfraudō (dēfrūdō), dēfraudāvi | defraudo 1 (defrudo 1) | | | | | bringe um etwas | intervertere, intervertō, intervertī, interversum (intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum) | interverto 3 | | | | | bringe zusammen | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 | | | | | büße etwas mit etwas | aliquid luō aliquā rē | aliquid luo aliqua re | | | | | darf so etwas vorkommen? | itane fierī oportet? | itane fieri oportet? | | | | | das Recht, etwas zu tun | pontificium, pontificiī n | pontificium, pontificii n | | | | | das Verlangen treibt zu etwas Neuem | libīdō facit auspicium | libido facit auspicium | | | | | das ist etwas Menschliches | hūmānum est | humanum est | | |
query 1/2D (max. 100): 63 Ergebnis(se)
| | = assiccāre, assiccō, assiccāvī, assiccātum - trockne (tr.) | adsiccāre, adsiccō, adsiccāvī, adsiccātum | adsicco 1 | | | | | = assicēscere, assiccēscō - trockne ab (intr.) | adsicēscere, adsiccēscō | adsiccesco 3 | | | | | = strigōsus, strigōsa, strigōsum - dürr | stricōsus, stricōsa, stricōsum | stricosus, stricosa, stricosum | | | | | Küstenstriche werden trocken gelegt | lītora nūdantur | litora nudantur | | | | | bin trocken | ārēre, āreō, āruī | areo 2 | | | | | brate trocken (tr.) | assāre, assō, assāvī, assātum | asso 1 | | | | | die Luft ist klar und trocken | caelum serēnum est et siccum | caelum serenum est et siccum | | | | | dürftig [liber] | vēnōsus, vēnōsa, vēnōsum | venosus, venosa, venosum | | | | | ganz trocken | exāridus, exārida, exāridum | exaridus, exarida, exaridum | | | | | ganz trocken | persiccus, persicca, persiccum | persiccus, persicca, persiccum | | | | | gar trocken | āridulus, āridula, āridulum | aridulus, aridula, aridulum | | | | | halbtrocken | sēmiāridus, sēmiārida, sēmiāridum | semiaridus, semiarida, semiaridum | | | | | lege trocken [locum] | dēsiccāre, dēsiccō, dēsiccāvī | dessicco 1 | | | | | lege trocken (ein Gewässer) | exstinguere, exstinguō (extinguō), exstīnxī, exstīnctum | exstinguo 3 (extinguo 3) | | | | | lege trocken | siccāre, siccō, siccāvī, siccātum | sicco 1 | | | | | mache ganz trocken | exsiccāre, exsiccō, exsiccāvī, exsiccātum | exsicco 1 | | | | | mache trocken [vulnera, oculos, labella] | abstergēre, abstergeō, abstersī, abstersum | abstergeo 2 | | | | | mache trocken [lacrimas] | assiccāre, assiccō, assiccāvī, assiccātum | assicco 1 | | | | | mache trocken | siccāre, siccō, siccāvī, siccātum | sicco 1 | | | | | schlicht [genus orationis] | attenuātus, attenuāta, attenuātum (adtenuātus) | attenuatus, attenuata, attenuatum (adtenuatus) | | | | | schmucklos (vom Redner) | strigōsus, strigōsa, strigōsum | strigosus, strigosa, strigosum | | | | | sehr trocken | perāridus, perārida, perāridum, | peraridus, perarida, peraridum | | | | | sehr trocken | persiccus, persicca, persiccum | persiccus, persicca, persiccum | | | | | sehr trocken | praesiccus, praesicca, praesiccum | praesiccus, praesicca, praesiccum | | | | | sehr trocken | sitīculōsus, sitīculōsa, sitīculōsum | siticulosus, siticulosa, siticulosum | | | | | synk. = āridus, ārida, āridum - trocken | ārdus, ārda, ārdum | ardus, arda, ardum | | | | | trocken | ārēns, ārentis | arens, arentis | | | | | trocken (Redeweise) | āridē | aride | | | | | trocken | āridus, ārida, āridum | aridus, arida, aridum | | | | | trocken | assus, assa, assum | assus, assa, assum | | | | | trocken (von der Rede) | exilis, exile | exilis, exile | | | | | trocken | exsiccātus, exsiccāta, exsiccātum | exsiccatus, exsiccata, exsiccatum | | | | | trocken | iēiūnē | ieiune | | | | | trocken | iēiūnus, iēiūna, iēiūnum | ieiunus, ieiuna, ieiunum | | | | | trocken | īnsūcidus, īnsūcida, īnsūcidum | insucidus, insucida, insucidum | | | | | trocken [terra] | rūdectus, rūdecta, rūdectum | rudectus, rudecta, rudectum | | | | | trocken | rūderātus, rūderāta, rūderātum | ruderutus, ruderuta, ruderutum | | | | | trocken | siccāneus, siccānea, siccāneum | siccaneus, siccanea, siccaneum | | | | | trocken | siccē | sicce | | | | | trocken | siccidus, siccida, siccidum | siccidus, siccida, siccidum | | | | | trocken | siccus, sicca, siccum | siccus, sicca, siccum | | | | | trocken | sitiēns, sitientis | sitiens, sitientis | | | | | trocken | squālidus, squālida, squālidum | squalidus, squalida, squalidum | | | | | trocken | sūdus, sūda, sūdum | sudus, suda, sudum | | | | | trocken | torridus, torrida, torridum | torridus, torrida, torridum | | | | | trocken (im Ausdruck) | exīliter | exiliter | | | | | trocken machend | siccificus, siccifica, siccificum | siccificus, siccifica, siccificum | | | | | trocken wie Horn | corneus, cornea, corneum | corneus, cornea, corneum | | | | | trockne zusammen | coārēscere, coārēscō, coāruī | coaresco 3 | | | | | trocknend | ārificus, ārifica, ārificum | arificus, arifica, arificum | | | | | werde ganz trocken | exārēscere, exārēscō, exāruī | exaresco 3 | | | | | werde ganz trocken | exsiccēscere, exsiccēscō | exsiccesco 3 | | | | | werde sehr trocken | perārēscere, perārēscō, perāruī | peraresco 3 | | | | | werde trocken | ārēscere, ārēscō, āruī | aresco 3 | | | | | werde trocken | assicēscere, assiccēscō | assiccesco 3 | | | | | werde trocken | inārēscere, inārēscō, ināruī | inaresco 3 | | | | | werde trocken | obārēscere, obārēscō, obāruī | obaresco 3 | | | | | werde trocken | serēscere, serēscō | seresco 3 | | | | | werde trocken | siccēscere, siccēscō | siccesco 3 | | | | | werde trocken | siccāre, siccō, siccāvī, siccātum | sicco 1 | | | | | werde völlig trocken | exārefierī, exārefīo, exārefactus sum | exarefio | | |
query 1/E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: etwasFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=etwas+trocken&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|