Suchergebnis zu "etwas lange":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | etwas lange | diūsculē | diuscule | | | | | etwas lange | diūtulē | diutule | | |
query 2/2D (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| | schiebe etwas auf die lange Bank | aliquid in annum differō | aliquid in annum differo | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = claudicāre, claudicō, (clōdicō), claudicāvī, claudicātum - bin lahm, hinke | clōdicāre, clōdicō | clodico 1 | | | | | = intervertere, intervertō, intervertī, interversum - richte anderswohin | intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum | intervorto 3 | | | | | = maleficus, malefica, maleficum - etwas Böses tuend | malificus, malifica, malificum | malificus, malifica, malificum | | | | | = subarroganter - etwas anmaßend · etwas vermessen-etwas arrogant-ziemlich stolz- | subadroganter | subadroganter | | | | | = subcaeruleus, subcaerulea, subcaeruleum - bläulich | subcoeruleus, subcoerulea, subcoeruleum | subcoeruleus, subcoerulea, subcoeruleum | | | | | = subhūmidus, subhūmida, subhūmidum - etwas feucht [oculi] | subūmidus, subūmida, subūmidum | subumidus, subumida, subumidum | | | | | = submorosus, submorosa, submorosum - etwas mürrisch | summōrōsus, summōrōsa, summōrōsum | summorosus, summorosa, summorosum | | | | | = subobscēnus, subobscēna, subobscēnum - etwas schmutzig, etwas obszön | subobscaenus, subobscaena, subobscaenum | subobscaenus, subobscaena, subobscaenum | | | | | = subringī, subringor - rümpfe etwas die Nase | surringī, surringor | surringor 3 | | | | | = subrubeus, subrubea, subrubeum - rötlich [color] | subrobeus, subrobea, subrobeum | subrobeus, subrobea, subrobeum | | | | | = subrēctus, subrēcta, subrēctum - etwas gerade | surrēctus, surrēcta, surrēctum | surrectus, surrecta, surrectum | | | | | = tūsculum, tūsculī n - etwas Weihrauch | thūsculum, thūsculī n | thusculum, thusculi n | | | | | = īsiciolum, īsiciolī n - etwas Füllsel | īnsiciolum, īnsiciolī n | insiciolum, insicioli n | | | | | Fähigkeit etwas (außerhalb von mir) zu empfinden | sēnsūs alicuius reī | sensus alicuius rei | | | | | Kerngehäuse (des Granatapfels) (κίκκος) | ciccum, ciccī n | ciccum, cicci n | | | | | Kornwürmchen | curculiunculus, curculiunculī m | curculiunculus, curculiunculi m | | | | | Merkmal (dass etwas eintritt) | praerogātīva, praerogātīvae f | praerogativa, praerogativae f | | | | | Mittelteil von etwas (ὦμος) (von Bäumen, Weinstöcken, Bergen, Länder) | umerus, umerī m | umerus, umeri m | | | | | Neuheit | novāmen, novāminis n | novamen, novaminis n | | | | | Recht, etwas zu behalten [dotis] | retentiō, retentiōnis f | retentio, retentionis f | | | | | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | | | | als ob etwas daran läge | tamquam rēferret | tamquam referret | | | | | arbeite dazu (mich mühend) | allabōrāre, allabōrō (adlabōrō) | allaboro 1 (adlaboro 1) | | | | | arbeite mich aus etwas heraus (aliquid - aus etw.) | ēluctārī, ēluctor, ēluctātus sum | eluctor 1 | | | | | auf etwas haltend [iuris et libertatis, antiqui moris] | retinēns, retinentis | retinens, retinentis | | | | | beabsichtige etw. | aliquid propositum habeō | aliquid propositum habeo | | | | | beabsichtige etw. | volō aliquid | volo aliquid | | | | | beachte (beachtete) etwas nicht | rēs mē effugit (effūgit) | res me effugit | | | | | beachte etw. | animum in aliquid intendō | animum in aliquid intendo | | | | | beantworte etwas | ad aliquid rescrībō | ad aliquid rescribo | | | | | bedenke und überlege etw. | animō et cōgitātiōne aliquid complector | animo et cogitatione aliquid complector | | | | | bedinge mir etwas aus | dēspondeō mihi aliquid | despondeo mihi aliquid | | | | | bedinge mir etwas aus | stipulāri, stipulor, stipulātus sum | stipulor 1 | | | | | beende etwas | modum dō alicuī reī | modum do alicui rei | | | | | befasse mich mit etwas (geistig) | contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum | contrecto 1 | | | | | begreife etw. in meinen Gedanken | cōgitātiōne aliquid complector | cogitatione aliquid complector | | | | | behalte etwas den Verhandlungen vor (aliquid alicui rei - etw. einer Sache) | cōnsultātiōnibus aliquid relinquō | consultationibus aliquid relinquo | | | | | behalte etwas fest im Sinn | aliquid animō indipīscor | aliquid animo indipiscor | | | | | behaupte etwas als sicher | aliquid prō certō affīrmō | aliquid pro certo affirmo | | | | | behaupte etwas nicht ganz Grundloses | dīcō aliquid | dico aliquid | | | | | belausche etw. | aure aliquid captō | aure aliquid capto | | | | | belege etwas an Beispielen | exemplīs aliquid comprobō | exemplis aliquid comprobo | | | | | belege etwas an Beispielen | exemplīs aliquid cōnfirmō | exemplis aliquid confirmo | | | | | belege etwas an Beispielen | exemplīs aliquid probō | exemplis aliquid probo | | | | | bepflanze etwas womit | obserō aliquid aliquā rē | obsero aliquid aliqua re | | | | | beraube etwas seines Glanzes | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (2) | | | | | berücksichtige etw. | contemplātiōnem alicuius reī habeō | contemplationem alicuius rei habeo | | | | | berühre etwas im Vorbeigehen | strictim aliquid tangō (attingō) | strictim aliquid tango (attingo) | | | | | beschaffe mir etwas zu essen | vidē mihi aliquid cibī | vide mihi aliquid cibi | | | | | beschlagnahme etwas | in pūblicum aliquid redigō | in publicum aliquid redigo | | | | | besehe etwas bei Tag | aliquid dīligenter cōnsīderō | aliquid diligenter considero | | | | | besorge etwas pünktlich | accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum | accuro 1 (adcuro) | | | | | besorge etwas schleunigst [munus, sacrificare] | dēproperāre, dēproperō | depropero 1 (tr.) | | | | | bespreche (aliquid cum aliquo - etw. mit jdm.) | cōnfābulārī, cōnfābulor, cōnfābulātus sum | confabulor 1 | | | | | betrachte etwas | vīsū aliquid obeō | visu aliquid obeo | | | | | betreibe etwas nur oberflächlich | levī bracchiō aliquid agō | levi bracchio aliquid ago | | | | | betreibe etwas weniger energisch | remissius aliquid agō | remissius aliquid ago | | | | | betreibe etwas weniger intensiv | remissius aliquid agō | remissius aliquid ago | | | | | beurtele etwas nach demselben Maßstab | aliquid eādem trutinā pēnsō | aliquid eadem trutina penso | | | | | bewege etwas mit dem Brecheisen von der Stelle | vecte aliquid submoveō | vecte aliquid submoveo | | | | | beweine etwas | aliquid lacrimō | aliquid lacrimo | | | | | bilde gleichförmig | cōnfigūrāre, cōnfigūrō, cōnfigūrāvi, cōnfigūrātum | configuro 1 | | | | | bin etw. abgeneigt | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | | | | bin etwas durstig geworden | contrāxī aliquid sitis | contraxi aliquid sitis | | | | | bin etwas eifersüchtig (alicui - auf jdn.) | subinvidēre, subinvideō (alicuī) | subinvideo 2 | | | | | bin etwas geistesschwach | animō parum valeō | animo parum valeo | | | | | bin etwas heiß | suffervēre, sufferveō | sufferveo 2 | | | | | bin etwas unwillig | subringī, subringor | subringor 3 | | | | | bin etwas unwillig | substomachārī, substomachor | substomachor 1 | | | | | bin etwas verdrießlich | substomachārī, substomachor | substomachor 1 | | | | | bin für etwas verantwortlich | aliquid praestō | aliquid praesto | | | | | bin zu etwas behilflich | brāchia mea alicuī rei praebeō | brachia mea alicui rei praebeo | | | | | blase gegen etwas | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | blase in etwas hinein [per fores] | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | blässlich | suppallidus, suppallida, suppallidum | suppallidus, suppallida, suppallidum | | | | | bläulich | subcaeruleus, subcaerulea, subcaeruleum | subcaeruleus, subcaerulea, subcaeruleum | | | | | bläulich [color] | sublīvidus, sublīvida, sublīvidum | sublividus, sublivida, sublividum | | | | | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | | | | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | | | | bringe etw. an den Tag | aliquid patefaciō | aliquid patefacio | | | | | bringe etw. an die Öffentlichkeit | aliquid in vulgus ēdō | aliquid in vulgus edo | | | | | bringe etw. in Form | aliquid in quadrum redigō | aliquid in quadrum redigo | | | | | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | | | | bringe etw. zum Gipfel der Vollendung | aliquid plēnē cumulātēque perficiō | aliquid plene cumulateque perficio | | | | | bringe etwas auf die Bühne | in scaenam aliquid indūcō | in scaenam aliquid induco | | | | | bringe etwas in ruhigeres Fahrwasser | aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | aliquid ex medio alveo in meam ripam traho | | | | | bringe etwas vor | in medium aliquid prōferō | in medium aliquid profero | | | | | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | | bringe etwas zu Ende | exsequor aliquid ūsque ad extrēmum | exsequor aliquid usque ad extremum | | | | | bringe etwas zum Einsturz | aliquid in ruīnās agō | aliquid in ruinas ago | | | | | bringe etwas zustande (scherzhaft) | ēdolāre, ēdolō, ēdolāvī, ēdolātum | edolo 1 | | | | | bringe jdn. um etwas | dēfraudāre, dēfraudō (dēfrūdō), dēfraudāvi | defraudo 1 (defrudo 1) | | | | | bringe um etwas | intervertere, intervertō, intervertī, interversum (intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum) | interverto 3 | | | | | bringe zusammen | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 | | | | | büße etwas mit etwas | aliquid luō aliquā rē | aliquid luo aliqua re | | | | | darf so etwas vorkommen? | itane fierī oportet? | itane fieri oportet? | | | | | das Recht, etwas zu tun | pontificium, pontificiī n | pontificium, pontificii n | | | | | das Verlangen treibt zu etwas Neuem | libīdō facit auspicium | libido facit auspicium | | | | | das ist etwas Menschliches | hūmānum est | humanum est | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = diū, longō tempore - lange, eine lange Zeit | aetātem | aetatem | | | | | = iam dūdum - jetzt eben | iamdūdum | iamdudum | | | | | Langstreckenrennbahn (δολιχοδρόμος) | dolichodromos, dolichodromī m | dolichodromos, dolichodromī m | | | | | Stehlen | fūrātrīna, fūrātrīnae f | furatrina, furatrinae f | | | | | Stehlen | fūrtus, fūrtūs m | furtus, furtus m | | | | | allzu lange | diūtius | diutius | | | | | allzu lange | nimis diū | nimis diu | | | | | allzu lange | nimium diū | nimium diu | | | | | auf lange Sicht | in longum | in longum | | | | | auf lange Zeit | in longum | in longum | | | | | auf wie lange (temporal) | quātenus | quatenus | | | | | bereits lange | iam dūdum | iam dudum | | | | | bereits lange | quamdūdum | quamdudum | | | | | das lange Barthaar | caesariēs longae barbae | caesaries longae barbae | | | | | dauere lange | diurnāre, diurnō | diurno 1 | | | | | der Kampf schwankte lange | pūgna diū anceps stetit | pugna diu anceps stetit | | | | | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | haec vōx in longam syllabam cadit (exit) | haec vox in longam syllabam cadit (exit) | | | | | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | haec vōx longā syllabā terminātur | haec vox longa syllaba terminatur | | | | | eine lange Reihe Jahre | annōsitās, annōsitātis f | annositas, annositatis f | | | | | eine lange Wagenkolonne | longus ōrdō vehiculōrum | longus ordo vehiculorum | | | | | eine lange Zeit (diutius, diutissime) | diū | diu | | | | | eine lange Zeit | longum tempus | longum tempus | | | | | eine lange Zeit | multum ac diū | multum ac diu | | | | | eine zwei Spannen lange Spitze (15 cm) | bipalme spīculum | bipalme spiculum | | | | | er war sehr lange in der Politik Italiens engagiert | diūtissimē in negōtiīs pūblicīs Ītaliae versātus erat | diutissime in negotiis publicis Italiae versatus erat | | | | | erhalte mich lange | perennāre, perennō, perennāvī, perennātum | perenno 1 | | | | | es dauert noch lange | longum est | longum est | | | | | es dauerte nicht lange und der Kriegwar beendet | haud ita multō post bellum cōnfectum est | haud ita multo post bellum confectum est | | | | | es dauerte nicht lange, bis der Krieg beendet war | haud ita multō post bellum cōnfectum est | haud ita multo post bellum confectum est | | | | | es ist schon lange her, seit .. (dass ...) | iam diū factum est, cum ... (postquam ...) | iam diu factum est, cum ... (postquam ...) | | | | | es würde zu lange dauern (ea dicere - dies zu sagen) | longum est | longum est | | | | | für lange Zeit | in longum | in longum | | | | | gelange wohin [portum] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | gleich lange dauernd | aequiternus, aequiterna, aequiternum | aequiternus, aequiterna, aequiternum | | | | | halte mich lange auf | haerēre, haereō, haesī, haesūrus | haereo 2 | | | | | halte mich sehr lange bei jdm. auf | diūtissimē apud aliquem commoror | diutissime apud aliquem commoror | | | | | hebe die Früchte lange auf | frūgēs vetustātī mandō | fruges vetustati mando | | | | | lange (diutius, diutissime) | diū | diu | | | | | lange | diūtinē | diutine | | | | | lange | diūtinō | diutino | | | | | lange | diūtinus, diūtina, diūtinum | diutinus, diutina, diutinum | | | | | lange | diūturnē | diuturne | | | | | lange (zeitlich) | longē | longe | | | | | lange (poet.) | longum | longum | | | | | lange (schon) | dūdum | dudum | | | | | lange Baumreihe | arborum tractus | arborum tractus | | | | | lange Dauer | diūturnitās, diūturnitātis f | diuturnitas, diuturnitatis f | | | | | lange Dauer | longinquitās, longinquitātis f | longinquitas, longinquitatis f | | | | | lange Dauer | longitūdō, longitūdinis f | longitudo, longitudinis f | | | | | lange Dauer | longiturnitās, longiturnitātis f | longiturnitas, longiturnitatis f | | | | | lange Dauer | perdūrātiō, perdūrātiōnis f | perduratio, perdurationis f | | | | | lange Dauer | persevērantia, persevērantiae f | perseverantia, perseverantiae f | | | | | lange Dauer | senectūs, senectūtis f | senectus, senectutis f | | | | | lange Dauer des Krieges | persevērantia bellī | perseverantia belli | | | | | lange Feuerlinie | longus ōrdō flammārum | longus ordo flammarum | | | | | lange Lebensdauer | longaevitās, longaevitātis f | longaevitas, longaevitatis f | | | | | lange Lebensdauer | vīvācitās, vīvācitātis f | vivacitas, vivacitatis f | | | | | lange Nacht | nox spatiōsa | nox spatiosa | | | | | lange Reihe (abgeschnittenes Getreide od. Gras) | striga, strigae f | striga, strigae f | | | | | lange Reihe [arborum] | tractus, tractūs m | tractus, tractus m | | | | | lange Reihen aus dem Meer ragender Felsspitzen | taeniae, taeniārum f | taeniae, taeniarum f | | | | | lange Stange | longurius, longuriī m | longurius, longurii m | | | | | lange Stange | tēmō, tēmōnis m | temo, temonis m | | | | | lange Zeit | annus, annī m | annus, anni m | | | | | lange Zeit | dēsīduō | desiduo | | | | | lange Zeit (poet.) | longum | longum | | | | | lange Zeit hindurch | per longum | per longum | | | | | lange Zeit vorher | multīs ante tempestātibus | multis ante tempestatibus | | | | | lange Zeitdauer | vetustās, vetustātis f | vetustas, vetustatis f | | | | | lange anhaltend | pertināx, pertinācis | pertinax, pertinacis | | | | | lange aufgeschoben | morōsus, morōsa, morōsum | morosus, morosa, morosum [2] | | | | | lange aushaltend | perdūrābilis, perdūrābile | perdurabilis, perdurabile | | | | | lange bei Tisch zu | manum ad mēnsam porrigō | manum ad mensam porrigo | | | | | lange beim Essen tüchtig zu | largiter mē invītō | largiter me invito | | | | | lange bestehend | diūturnus, diūturna, diūturnum | diuturnus, diuturna, diuturnum | | | | | lange blieb die Schlacht unentschieden | diū pūgna neutrō inclīnāta stetit | diu pugna neutro inclinata stetit | | | | | lange dauernd | diūtinus, diūtina, diūtinum | diutinus, diutina, diutinum | | | | | lange dauernd | diūturnē | diuturne | | | | | lange dauernd | diūturnus, diūturna, diūturnum | diuturnus, diuturna, diuturnum | | | | | lange dauernd | lentus, lenta, lentum | lentus, lenta, lentum | | | | | lange dauernd | longinquus, longinqua, longinquum | longinquus, longinqua, longinquum | | | | | lange dauernd | longiturnus, longiturna, longiturnum | longiturnus, longiturna, longiturnum | | | | | lange dauernd | longus, longa, longum | longus, longa, longum | | | | | lange dauernd (πολυχρόνιος) | polychronius, polychronia, polychronium | polychronius, polychronia, polychronium | | | | | lange dauernd | sērus, sēra, sērum | serus, sera, serum | | | | | lange dauernd [menses, sapor] | tardus, tarda, tardum | tardus, tarda, tardum | | | | | lange dauernd | vīvāx, vīvācis | vivax, vivacis | | | | | lange genug | sat adhuc | sat adhuc | | | | | lange genug | satis adhūc | satis adhuc | | | | | lange genug | satis diū | satis diu | | | | | lange herab | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | | | | lange hervor | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | | | | lange lebend | diūturnus, diūturna, diūturnum | diuturnus, diuturna, diuturnum | | | | | lange lebend (πολυχρόνιος) | polychronius, polychronia, polychronium | polychronius, polychronia, polychronium | | | | | lange lebend | vīvāx, vīvācis | vivax, vivacis | | | | | lange makedonische Lanze | sarīsa, sarīsae f (σάρισα) | sarisa, sarisae f | | | | | lange makedonische Lanze | sarissa, sarissae f | sarissa, sarissae f | | | | | lange nach etw. | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | |
query 1/E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: etwasFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=etwas+lange&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|