Suchergebnis zu "es ist bekannt":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | es ist bekannt | cōnstāre, cōnstat, cōnstititit | constat | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: es -
query 2/2D (max. 100): 8 Ergebnis(se)
| | der Senat macht bekannt, dass Krieg ausgebrochen ist | senātus tumultum esse dēcernit | senatus tumultum esse decernit | | | | | er ist mir dem Namen nach bekannt | nōtus est mihi nōmine | notus est mihi nomine | | | | | es ist allgemein bekannt | inter omnēs cōnstat | inter omnes constat | | | | | es ist allgemein bekannt | inter omnēs cōnstat + aci | inter omnes constat + aci | | | | | es ist der ganzen Welt bekannt | omnibus et lippīs nōtum et tōnsōribus est | omnibus et lippis notum et tonsoribus est | | | | | es steht fest, es ist bekannt | cōnstat + aci | constat + aci | | | | | mir ist bekannt und dies mit Gewissheit | mihi cōgnitum compertumque est | mihi cognitum compertumque est | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (den Gegner) zu töten ist erlaubt | nūllum in caede nefās | nullum in caede nefas | | | | | = hiemāre, hiemat, hiemāvīt - es ist Winterwetter (= χειμάζειν) | hībernāre, hībernat, hībernāvit | hibernat | | | | | = opiter, opiteris m - der, dessen Vater tot ist, Großvater aber lebt opiter est, cuius pater avo vivo mortuus est | opiter, opitris m | opiter, opitris m | | | | | = subduplex, subduplicis - eine kleinere Zahl, die in einer größeren Zahl zweimal enthalten ist | subduplus, subdupla, subduplum | subduplus, subdupla, subduplum | | | | | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig (= σκοτοῦμαι, στροφοῦμαι) | vertīcinārī, vertīcinor | verticinor 1 | | | | | Ackerbau ist für die Menschen heilsam | agrōrum cultūra hominibus salutāris est | agrorum cultura hominibus salutaris est | | | | | Aerosole (= quae in aere solubilia sunt) (eigener Vorschlag) | āerosolūbilia, āerosolūbilium n | aerosolubilia, aerosolubilium n | | | | | Alter ist ein schlimmes Ding | aetās mala merx est | aetas mala merx est | | | | | Angst ist in Gefahr der schlechteste Prophet (sprichwörtl.) | pessimus in dubiīs augur timor | pessimus in dubiis augur timor | | | | | Aquitanien ist auf den dritten Teil von Gallien zu veranschlagen | Aquītānia ex tertiā parte Galliae est aestimanda | Aquitania ex tertia parte Galliae est aestimanda | | | | | Begleiterin des Friedens und Gefährtin der Ruhe ist die Beredsamkeit | pācis comes ōtiīque socia ēloquentia | pacis comes otiique socia eloquentia | | | | | Bestechung ist ein Fass ohne Boden | largītiō nōn habet fundum | largitio non habet fundum | | | | | Beweis dafür ist, dass... | argūmentō est, quod... | argumento est, quod ... | | | | | Bilanz ist ausgeglichen | pār est ratiō | par est ratio | | | | | Bursche, der keine drei Asse wert ist | nōn trēssis agāsō | non tressis agaso | | | | | Cato ist heftig gegen Pompeius losgefahren | Catō vehementer est in Pompēium invectus | Cato vehementer est in Pompeium invectus | | | | | Der Stuhl des St. Peter ist vakant. | sēdēs Petriāna vacat | sedes Petriana vacat | | | | | Dichter, der nicht recht gescheit ist | male sānus poēta | male sanus poeta | | | | | Donnerlittchen! Wer ist es? (Ausdruck der Überraschung) | Tat! ecquis est? | Tat! ecquis est? | | | | | Ehre ist dem wenig wert, dem der Körper allzu wert ist (sprichwörtl.) | honestum eī vīle est, cuī corpus nimis cārum est | honestum ei vile est, cui corpus nimis carum est | | | | | Fieber ist im Anzug | febricula accessit | febricula accessit | | | | | Folgendes ist aus Platons Phaidon ins Lateinische übersetzt | ex Platōnis Phaedōne haec in Latīnum conversa sunt. | ex Platonis Phaedone haec in Latinum conversa sunt. | | | | | Freundschaft ist bloßer Schein | amīcitia est nōmen | amicitia est nomen | | | | | Freundschaft ist ein bloßes Wort | amīcitia est nōmen | amicitia est nomen | | | | | Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg | pāx bellō cīvīlī ūtilior est | pax bello civili utilior est | | | | | Frömmigkeit ist Gerechtigkeit gegenüber den Göttern | est pietās iūstitia adversum deōs | est pietas iustitia adversum deos | | | | | Futter ist ausreichend vorhanden | pābulī satis māgna cōpia suppetit | pabuli satis magna copia suppetit | | | | | Gefahr ist im Verzug | perīculum imminet | periculum imminet | | | | | Gefahr ist im Verzug | perīculum īnstat | periculum instat | | | | | Geiz ist die Wurzel aller Laster | avāritia omnia vitia habet | avaritia omnia vitia habet | | | | | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | | | | Gerste ist am wenigsten dem Brand (Mehltau) ausgesetzt | hordeum minimē calamitōsum est | hordeum minime calamitosum est | | | | | Getreide ist teuer | annōna cāra est | annona cara est | | | | | Gott ist der Schöpfer der Welt | deus est mundī aedificātor | deus est mundi aedificator | | | | | Gott ist der Schöpfer der Welt | deus est mundī fabricātor | deus est mundi fabricator | | | | | Gott ist der Schöpfer der Welt | deus est mundī prōcreātor | deus est mundi procreator | | | | | Gott ist der Schöpfer der Welt | deus est opifex rērum | deus est opifex rerum | | | | | Göttliches und Menschliches ist mir einelei | dīvīna atque hūmāna prōmīscua habeō | divina atque humana promiscua habeo | | | | | Im Nahen Osten ist die Lage noch nicht befriedet | res in Proximo Oriente nondum pacatae sunt | res in Proximo Oriente nondum pacatae sunt | | | | | Italien ist durch die Alpen abgeschlossen | Ītalia Alpibus clausa | Italia Alpibus clausa | | | | | Krieg, der zu Ende geht und fast schon beendet ist | bellum affectum et paene cōnfectum | bellum affectum et paene confectum | | | | | Kämpfen und Herumfuchteln ist nicht dasselbe | aliud est pūgnāre, aliud ventilāre | aliud est pugnare, aliud ventilare | | | | | Lehre von dem was folgerichtig oder widersprüchlich ist | cōnsequentium repūgnantiumve ratiō | consequentium repugnantiumve ratio | | | | | Leidtragender | cuī rēs praestanda est | cui res praestanda est | | | | | Liebe ist fernzuhalten | amor abstandus est | amor abstandus est | | | | | Lolland ist die viertgrößte Insel Dänemarks (eigener Vorschlag) | Lalandia est quārta māgnitūdine īnsula Daniae | Lalandia est quarta magnitudine insula Daniae | | | | | Neid ist der Schatten des Ruhmes | invidia glōriae comes | invidia gloriae comes | | | | | Philosophie ist in Rom nicht heimisch | peregrīnātur philosophia Rōmae | peregrinatur philosophia Romae | | | | | Platon geht davon aus, das Gott körperlos ist | Platō sine corpore esse vult deum | Plato sine corpore esse vult deum | | | | | Prätor, der für Zivilstreitigkeiten mit Nichtbürgern zuständig ist | praetor peregrīnus | praetor peregrinus | | | | | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold | tacēre satius est quam loquī | tacere satius est quam loqui | | | | | Redlichkeit ist in dieser Zeit fast erloschen | candor in hōc aevō rēs intermortua paene | candor in hoc aevo res intermortua paene | | | | | Saat, die nach drei Monaten reif ist | trimēstria, trimēstrium n | trimestria, trimestrium n | | | | | Sarin ist ein höchst giftiges Gas | sarinum est gāsium venēnōsissimum | sarinum est gasium venenosissimum | | | | | Schwellung | venter, ventris m | venter, ventris m | | | | | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | | | | Sklave, der kein Heller wert ist | servus nōn sextantis, | servus non sextantis, | | | | | Sklave, der kein Sechstel wert ist | servus nōn sextantis, | servus non sextantis, | | | | | Sorge bereitend | cūrābilis, cūrābile | curabilis, curabile | | | | | Sparsamkeit ist ein hohes Einkommen (sprichwörtl.) | parsimōnia est māgnum vectīgal | parsimonia est magnum vectigal | | | | | Sterne, deren Anblick mir ungewohnt ist | sīdera dēsuēta | sidera desueta | | | | | Sternzeichen unter dem man geboren ist | thema, thematis n (θέμα) | thema, thematis n | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | | | | | | Syria alicui sorte obvenit | | | | | Timbuktu ist eine zentrale Stadt in Nord-Mali | Timbuctum est urbs Maliae septentriōnālis | Timbuctum est urbs Maliae septentrionalis | | | | | Um Gottes willen, was ist dir? | amābō, quid tibi est? | amābō, quid tibi est? | | | | | Unkraut ist dem Getreide abträglich | frūgibus herbae officiunt | frugibus herbae officiunt | | | | | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | | | | Was kann man da machen? Das ist der Lauf der Welt! | quid agās? sīc vīvitur! | quid agas? sic vivitur! | | | | | Wehrdienst ist verpflichtend | mīlitia est obligātōria | militia est obligatoria | | | | | Wein ist entweder herb oder mild oder sauer oder süß | vīnum aut asperum aut lēne aut austērum aut dulce est | vinum aut asperum aut lene aut austerum aut dulce est | | | | | Werder ist deutscher Pokalsieger geworden | Verderānī pōculum Germāniae adeptī sunt | Verderani poculum Germaniae adepti sunt | | | | | Wind ist ein Luftstrom | ventus āeris est fluor | ventus aëris est fluor | | | | | Wissen ist besser als Reden | scīre satius est quam loquī | scire satius est quam loqui | | | | | Wissen ohne Ferechtigkeit ist mehr Schlauheit als Weisheit zu nennen | scientia, quae est remōta ab iūstitiā, calliditās potius quam sapientia appellanda est | scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia appellanda est | | | | | Wut ist vollständige geistige Blindheit | furor est mentis ad omnia caecitās | furor est mentis ad omnia caecitas | | | | | ach wäre er doch fortgegangnen! (leider ist er nicht fortgegangen) | utinam abīsset! (unerfüllbar / Vergangenheit) | utinam abisset! | | | | | ach wäre er doch nicht fortgegangnen! (leider ist er fortgegangen) | utinam nē abīsset! (unerfüllbar / Vergangenheit) | utinam ne abisset! | | | | | alle Hoffnung auf Rettung des Staates ist aufgegeben | dēspērāta complōrātaque rēs est pūblica | desperata complorataque res est publica | | | | | allen ist der Glaube an Gott angeboren | omnibus innātum est et in animō quasi īnsculptum esse deum | omnibus innatum est et in animo quasi insculptum esse deum | | | | | allen ist sehr daran gelegen, dass du in Rom bist | omnium māgnī interest tē Rōmae esse | omnium magni interest te Romae esse | | | | | alles Menschliche ist zerbrechlich und hinfällig | rēs hūmānae fragilēs cadūcaeque sunt | res humanae fragiles caducaeque sunt | | | | | alles ist das Werk des Zufalls | omnia forte fortunā accidunt | omnia forte fortuna accidunt | | | | | alles ist das Werk des Zufalls | omnia forte fortunā ēveniunt | omnia forte fortuna eveniunt | | | | | alles ist das Werk des Zufalls | omnia forte fortunā fīunt | omnia forte fortuna fiunt | | | | | alles ist möglich | nihil est quod fierī nōn possit | nihil est quod fieri non possit | | | | | alles ist verloren | conclāmātum est | conclamatum est | | | | | alles ist zum Krieg in bester Bereitschaft | omnia sunt ad bellum apta ac parāta | omnia sunt ad bellum apta ac parata | | | | | alles, was im Rücken ist | quodcumque retrō est | quodcumque retro est | | | | | allles ist durch das Schwert niedergemetzelt | omnia strāta sunt ferrō | omnia strata sunt ferro | | | | | als man dort angekommen ist (war) | eō ut perventum est | eo ut perventum est | | | | | aufgeschoben ist nicht aufgehoben | quod est dīlātum, nōn est sublātum | quod est dilatum, non est sublatum | | | | | bei Jupiter ist der Anfang (sprichwörtl.) | ab Iove prīncipium | ab Iove principium | | | | | bei allem, was Göttern und Menschen heilig ist | prō deûm atque hominum fidem! | pro deum atque hominum fidem! | | | | | berichte ausführlich, was geschehen ist | rēs gestās ēdisserō | res gestas edissero | | | | | beschaffe mir im voraus, was für den Krieg von Nutzen ist | antecapiō, quae bello usui sunt | antecapio, quae bello usui sunt | | | | | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | | | | da der Weizen so billig ist | tam vīlī trīticō | tam vili tritico | | | | | da ist (demostrativ)(+ Nom./Akk.) | ēn | en | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = annūntiāre, annūntiō, annūntiāvī, annūntiātum - mache bekannt | adnūntiāre, adnūntiō, adnūntiāvī, adnūntiātum | adnuntio 1 | | | | | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre | | | | | = dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum - mache bekannt | dēnōntiāre, dēnōntiō | denomino 1 | | | | | = gnārus, gnāra, gnārum - bekannt | nārus, nāra, nārum | narus, nara, narum | | | | | = innōtēscere, innōtēscō, innōtuī - werde bekannt | innōtīscere, innōtīscō, innōtuī | innotisco 3 | | | | | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | | | | = prōvulgāre, prōvulgō, prōvulgāvī, prōvulgātum - mache öffentlich bekannt | prōvolgāre, prōvolgō, prōvolgāvī, prōvolgātum | provolgo 1 | | | | | = volgātus, volgāta, volgātum - allgemein bekannt | volgātus, volgāta, volgātum | volgatus, volgata, volgatum | | | | | = ēdīcere, ēdīcō, ēdīxī, ēdictum - befehle, gebe bekannt | exdeicere, exdeicō | exdeico 3 | | | | | = ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum - mache bekannt | ēvolgāre, ēvolgō, ēvolgāvī, ēvolgātum | evolgo 1 | | | | | allgemein bekannt | percontātīvus, percontātīva, percontātīvum | percontativus, percontativa, percontativum | | | | | allgemein bekannt | pervagātus, pervagāta, pervagātum | pervagatus, pervagata, pervagatum | | | | | allgemein bekannt [senatus consultum] | vulgātus, vulgāta, vulgātum | vulgatus, vulgata, vulgatum | | | | | altl. = nōbilis, nōbile - vornehm | gnōbilis, gnōbile | gnobilis, gnobile | | | | | arch. = gnārus, gnāra, gnārum - bekannt | gnāruris, gnārure | gnaruris, gnarure | | | | | bekannt | ante pedēs positus | ante pedes positus | | | | | bekannt | assuētus, assuēta, assuētum (adsuētus) | assuetus, assueta, assuetum (adsuetus) | | | | | bekannt | celeber, celebris, celebre | celeber, celebris, celebre | | | | | bekannt | clārus, clāra, clārum | clarus, clara, clarum | | | | | bekannt | cōgnitus, cōgnita, cōgnitum | cognitus, cognita, cognitum | | | | | bekannt (aus Erfahrung) | compertus, comperta, compertum | compertus, comperta, compertum | | | | | bekannt | contēstātus, contēstāta, contēstātum | contestatus, contestata, contestatum | | | | | bekannt (durch Erprobung) | expertus, experta, expertum | expertus, experta, expertum | | | | | bekannt | familiāris, familiāre | familiaris, familiare | | | | | bekannt | gnārus, gnāra, gnārum | gnarus, gnara, gnarum | | | | | bekannt | illūstris, illūstre | illustris, illustre | | | | | bekannt | manifēstus, manifēsta, manifēstum | manifestus, manifesta, manifestum | | | | | bekannt | memorātus, memorāta, memorātum | memoratus, memorata, memoratum | | | | | bekannt | nōbilis, nōbile | nobilis, nobile | | | | | bekannt | nōtus, nōta, nōtum | notus, nota, notum | | | | | bekannt | palam | palam | | | | | bekannt (was man durchschaut hat) | perspectus, perspecta, perspectum | perspectus, perspecta, perspectum | | | | | bekannt | praenūncupātus, praenūncupāta, praenūncupātum | praenuncupatus, praenuncupata, praenuncupatum | | | | | bekannt (was man durchschaut hat) | spectātus, spectāta, spectātum | spectatus, spectata, spectatum | | | | | bekannt [nomen] | trītus, trīta, trītum | tritus, trita, tritum | | | | | bekannt (publik gemacht) | celebrātus, celebrāta, celebrātum | celebratus, celebrata, celebratum | | | | | berühmt (κλυτός) | clutus, cluta, clutum | clutus, cluta, clutum | | | | | berühmt | fāmigerābilis, fāmigerābile | famigerabilis, famigerabile | | | | | bin bekannt für etw. | annotārī, annotor (adnotor), annotātus sum | annotor 1 (adnotor 1) | | | | | bin überall bekannt | in cōnfessō sum | in confesso sum | | | | | bin überall bekannt | percelebrārī, percelebror, percelebrātus sum | percelebror 1 | | | | | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | der Senat macht bekannt, dass jeder zu den Waffen greifen soll | senātus tumultum esse dēcernit | senatus tumultum esse decernit | | | | | die Sache wurde überall bekannt | rēs percrēbruit (percrēbuit) | res percrebruit | | | | | durch seinen Ruhm bekannt | clārus glōriā | clarus gloria | | | | | es wird bekannt (+ aci - dass ...) | fāma dīvulgat | fama divulgat | | | | | es wird bekannt | palam fit | palam fit | | | | | es wird bekannt | percrēbrēscit | percrebrescit | | | | | etw. wird öffentlich (bekannt) | aliquid palam fit | aliquid palam fit | | | | | etw. wird überall bekannt | aliquid dīvulgātur | aliquid divulgatur | | | | | gebe bekannt | ēdīcere, ēdīcō, ēdīxī, ēdictum | edico 3 | | | | | gebe bekannt | innōtēscere, innōtēscō, innōtuī | innotesco 3 | | | | | gebe bekannt | nōtificāre, nōtificō | notifico 1 | | | | | gebe das Wahlergebnis bekannt | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum | renuntio 1 | | | | | gebe den Wahltermin bekannt | diem comitiīs ēdīcō | diem comitiis edico | | | | | gebe ein Gesetz öffentlich bekannt | lēgem propōnō | legem propono | | | | | gebe öffentlich bekannt | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum | renuntio 1 | | | | | genau bekannt | penitus nōtus | penitus notus | | | | | in aller Leute Mund (δημολάλητος) | dēmolalētus, dēmolalēta, dēmolalētum | demolaletus, demolaleta, demolaletum | | | | | in der Zeitung wurde bekannt gemacht | in āctīs vulgātum est | in actis vulgatum est | | | | | jds. Tod wird bekannt | palam fit dē aliquō | palam fit de aliquo | | | | | keinem besser bekannt als mir | nūllī cōgnitius quam mihi | nulli cognitius quam mihi | | | | | kündige an | annūntiāre, annūntiō (adnūntiō), annūntiāvī, annūntiātum | annuntio 1 (adnuntio) | | | | | mache allgemein bekannt | concelebrāre, concelebrō, concelebrāvī, concelebrātum | concelebro 1 | | | | | mache allgemein bekannt | vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum | vulgo 1 | | | | | mache bekannt | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | | | | mache bekannt | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 | | | | | mache bekannt | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum | denuntio 1 | | | | | mache bekannt | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) | | | | | mache bekannt | e tenebrīs in lūcem vocō | e tenebris in lucem voco | | | | | mache bekannt | ēdīcere, ēdīcō, ēdīxī, ēdictum | edico 3 | | | | | mache bekannt | ēdictāre, ēdictō, ēdictāvī | edicto 1 | | | | | mache bekannt | ēdisserere, ēdisserō, ēdisseruī, ēdissertum | edissero 3 | | | | | mache bekannt | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | mache bekannt | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 | | | | | mache bekannt (durch Anschlag) | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 | | | | | mache bekannt | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | | | mache bekannt | in mediō pōnō (propōnō) | in medio pono (propono) | | | | | mache bekannt | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum | indico 1 | | | | | mache bekannt | innōtēscere, innōtēscō, innōtuī | innotesco 3 | | | | | mache bekannt | īnsinuāre, īnsinuō, īnsinuāvī, īnsinuātum | insinuo 1 | | | | | mache bekannt (aliquid / de aliqua re / + aci - etw.) (alicui aliquid - jdm. etw.) | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 | | | | | mache bekannt | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | mache bekannt | nōbilitāre, nōbilitō, nōbilitāvī, nōbilitātum | nobilito 1 | | | | | mache bekannt | nōtificāre, nōtificō | notifico 1 | | | | | mache bekannt | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | | | | mache bekannt | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | mache bekannt (dem Volk) (+ aci) | prōmulgāre, prōmulgō, prōmulgāvī, prōmulgātum | promulgo 1 | | | | | mache bekannt | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum | pronuntio 1 | | | | | mache bekannt | propōnere, propōnō, proposuī, propositum | propono 3 | | | | | mache bekannt | resīgnāre, resīgnō, resīgnāvī, resīgnātum | resigno 1 | | | | | mache bekannt | sub aurās ferō | sub auras fero | | | | | mache bekannt [nomina, proverbium] (verbal abnutzen, oft sagen) | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 | | |
Wortform von: es[21b] 2. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | edere, edō, ēdī ēsum esse; fresse; verzehre; nage an etw.; zernage; speise; verprasse; vergeude; zerstöre; reibe auf; |
[21b] 2. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | esse, sum, fuī bin; bin vorhanden; lebe; existiere; bin da; bin am Leben; finde statt; befinde mich; wohne; liege; gehöre zu; bedeute; liege vor; bestehe; beruhe; bin in Geltung; bin in Kraft; gelte; diene zu; |
[21c] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | edere, edō, ēdī ēsum esse; fresse; verzehre; nage an etw.; zernage; speise; verprasse; vergeude; zerstöre; reibe auf; |
[21c] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | esse, sum, fuī bin; bin vorhanden; lebe; existiere; bin da; bin am Leben; finde statt; befinde mich; wohne; liege; gehöre zu; bedeute; liege vor; bestehe; beruhe; bin in Geltung; bin in Kraft; gelte; diene zu; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |