Suchergebnis zu "erwerbe mir ein recht":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: ein -
query 2/3D (max. 100): 31 Ergebnis(se)
| | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | | | | erwerbe mir | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 | | | | | erwerbe mir (aliquid -etw.) | sibi adiungere, mibi adiungō, mibi adiūnxī | mihi adiungo | | | | | erwerbe mir | mihi comparō | mihi comparo | | | | | erwerbe mir Anerkennung | laudem cōnsequor | laudem consequor | | | | | erwerbe mir Ansehen | auctōritātem mihi cōnstituō | auctoritatem mihi constituo | | | | | erwerbe mir Ruhm | fāmam mihi comparō | famam mihi comparo | | | | | erwerbe mir Ruhm | glōriam acquīrō | gloriam acquiro | | | | | erwerbe mir Ruhm | glōriam arcessō | gloriam arcesso | | | | | erwerbe mir Ruhm | glōriam mihi comparō | gloriam mihi comparo | | | | | erwerbe mir Unsterblichkeit | immortālitātem mihi pariō | immortalitatem mihi pario | | | | | erwerbe mir Verdienste (de aliquo / de aliqua re - um jdn. / etw.) | bene mereor | bene mereor | | | | | erwerbe mir Verdienste (de aliquo / de aliqua re - um jdn. / etw.) | bene prōmereor | bene promereor | | | | | erwerbe mir Verdienste (aliquem - um jdn.) | dēmerērī, dēmereor, dēmeritus sum | demereor 2 | | | | | erwerbe mir Verdienste (de aliquo / de aliqua re - um jdn. / etw.) | optimē mereor | optime mereor | | | | | erwerbe mir Verdienste (de aliquo / de aliqua re - um jdn. / etw.) | optimē prōmereor | optime promereor | | | | | erwerbe mir Verdienste | prōmerēre, prōmereō, prōmeruī, prōmeritum | promereo 2 | | | | | erwerbe mir Verdienste | prōmerērī, prōmereor, prōmeritus sum | promereor 2 | | | | | erwerbe mir allgemeine Zufriedenheit | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | | | | erwerbe mir den Ruf der Tapferkeit | virtūtis opīniōnem capiō | virtutis opinionem capio | | | | | erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum | usucapio 5 | | | | | erwerbe mir ein Recht | prōmerēre, prōmereō, prōmeruī, prōmeritum | promereo 2 | | | | | erwerbe mir ein Recht | prōmerērī, prōmereor, prōmeritus sum | promereor 2 | | | | | erwerbe mir einen Anspruch | prōmerēre, prōmereō, prōmeruī, prōmeritum | promereo 2 | | | | | erwerbe mir einen Anspruch | prōmerērī, prōmereor, prōmeritus sum | promereor 2 | | | | | erwerbe mir einen Rechtsanspruch (aliquid - auf etw.) | ēmerēre, ēmereō, ēmeruī, ēmeritum | emereo 2 | | | | | erwerbe mir in etw. Kenntnisse | scientiā comprehendō aliquid | scientia comprehendo aliquid | | | | | erwerbe mir in etw. Kenntnisse | scientiam alicuius reī cōnsequor | scientiam alicuius rei consequor | | | | | etwas kommt mir gerade recht | aliquid mihi commodum accidit | aliquid mihi commodum accidit | | | | | etwas kommt mir gerade recht | aliquid mihi opportūnum accidit | aliquid mihi opportunum accidit | | |
query 1/3D (max. 100): 70 Ergebnis(se)
| | ernte (erwerbe) | merēre, mereō, meruī, meritum | mereo 2 | | | | | ernte (erwerbe) | merērī, mereor, meritus sum | mereor 2 | | | | | erwerbe [opes, pecuniam, vires] | acquīrere, acquīrō (adquīrō), acquīsīvī, acquīsītum | acquiro 3 | | | | | erwerbe (alicui aliquid - jdm. etw. / etw. für jdn.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | | erwerbe | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | | | | erwerbe | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | erwerbe | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 (2) | | | | | erwerbe | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 | | | | | erwerbe | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | erwerbe | ēmerēre, ēmereō, ēmeruī, ēmeritum | emereo 2 | | | | | erwerbe | emere, emō, ēmī, ēmptum | emo 3 | | | | | erwerbe | extundere, extundō, extudī, extūsum | extundo 3 | | | | | erwerbe | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | | | | erwerbe | invenīre, inveniō, invēnī, inventum | invenio 4 | | | | | erwerbe | merēre, mereō, meruī, meritum | mereo 2 | | | | | erwerbe | merērī, mereor, meritus sum | mereor 2 | | | | | erwerbe | parere, pariō, peperī, partum (paritūrus) | pario 5 | | | | | erwerbe | parāre, parō, parāvī, parātum (cf. πόρος) | paro 1 | | | | | erwerbe | prōmerēre, prōmereō, prōmeruī, prōmeritum | promereo 2 | | | | | erwerbe | prōmerērī, prōmereor, prōmeritus sum | promereor 2 | | | | | erwerbe | quaeritāre, quaeritō, quaeritāvī, quaeritātum | quaerito 1 | | | | | erwerbe | reperīre, reperiō, repperī, repertum | reperio 4 | | | | | erwerbe | ūsūrpāre, ūsūrpō, ūsūrpāvī, ūsūrpātum | usurpo 1 | | | | | erwerbe (durch Seefahrt) | nāvigāre, nāvigō, nāvigāvī, nāvigātum | navigo 1 | | | | | erwerbe (einen Anspruch) | ēmerērī, ēmereor, ēmeritus sum | emereror 2 | | | | | erwerbe (gewinne) jds. Gunst | grātiam ineō ab aliquō | gratiam ineo ab aliquo | | | | | erwerbe (gewinne) jds. Gunst | grātiam ineō apud aliquem | gratiam ineo apud aliquem | | | | | erwerbe Geld | rem faciō | rem facio | | | | | erwerbe Reichtum (absol.) | acquīrere, acquīrō (adquīrō), acquīsīvī, acquīsītum | acquiro 3 | | | | | erwerbe dagegen (dafür) [vina merce] | reparāre, reparō, reparāvī, reparātum | reparo 1 | | | | | erwerbe dazu (ad aliquid / alicui rei) | acquīrere, acquīrō (adquīrō), acquīsīvī, acquīsītum | acquiro 3 | | | | | erwerbe dazu | apparere, appariō | appario 5 | | | | | erwerbe durch Bestechung | ēmptitāre, ēmptitō, ēmptitāvī, ēmptitātum | emptito 1 | | | | | erwerbe einen Anspruch | ēmerēre, ēmereō, ēmeruī, ēmeritum | emereo 2 | | | | | erwerbe einen Rechtsanspruch (auf etwas) | merēre, mereō, meruī, meritum | mereo 2 (aliquid) | | | | | erwerbe einen Rechtsanspruch (auf etwas) | merērī, mereor, meritus sum | mereor 2 | | | | | erwerbe jdm. das Seinige (alicui aliquid) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 | | | | | erwerbe wieder | recuperāre, recuperō (reciperō), recuperāvī, recuperātum | recupero 1 (recipero 1) | | | | | erwerbe wieder [res amissas] | reparāre, reparō, reparāvī, reparātum | reparo 1 | | | | | mache mich um den Staat verdient | dē rē pūblicā bene mereor | de re publica bene mereor | | | | | trage davon [triumphum, gloriam] | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = ascīscere, ascīscō, ascīvī, ascītum - eigne mir an | adscīscere, adscīscō, adscīvī, adscītum | adscisco 3 | | | | | = assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu | adsūmere, adsūmō, adsūmpsī, adsūmptum | adsumo 3 | | | | | = dēpecīscī, dēpecīscor, pectus sum - bedinge mir aus | dēpacīscī, dēpacīscor, depectus sum | depaciscor 3 | | | | | = filicatus, filicata, filicatum - mir Farnkraut geschmückt | felicātus, felicāta, felicātum | felicatus, felicata, felicatum | | | | | = malefierī, malefīō, malefactus sum - mir wird ein Übel zugefügt | malfierī, malfīo, malfactus sum | malfio | | | | | = mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe! | ēdius fidius | edius fidius | | | | | = mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūsinārī, mūsinor | musinor 1 | | | | | = recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück | reconmentārī, reconmentor, reconmentātus sum | reconmentor 1 | | | | | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig (= σκοτοῦμαι, στροφοῦμαι) | vertīcinārī, vertīcinor | verticinor 1 | | | | | = ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir | ēructuāre, ēructuō, ēructuāvī | eructuo 1 | | | | | Cato gilt mir für viele Tausende | Catō est mihi ūnus prō multīs mīlibus | Cato est mihi unus pro multis milibus | | | | | Furcht verschlägt mir die Sprache | metus vōcem mihi praeclūdit | metus vocem mihi praecludit | | | | | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | | | | Göttliches und Menschliches ist mir einelei | dīvīna atque hūmāna prōmīscua habeō | divina atque humana promiscua habeo | | | | | Liebe zu mir | amor ergā mē | amor erga me | | | | | Odysseus wird mir im Kampf gegenübergestellt | mecum cōnfertur Ulixēs | mecum confertur Ulixes | | | | | Platon kommt mir in den Sinn | Platōnis mihi in mentem venit | Platonis mihi in mentem venit | | | | | Schaum tritt mir vor den Mund | spūmās agō in ōre | spumas ago in ore | | | | | Sorgen rauben mir den Schlaf | cūrae somnum mihi adimunt | curae somnum mihi adimunt | | | | | Speck bekommt mir nicht | lārdī ēsum nōn ferō | lardi esum non fero | | | | | Sterne, deren Anblick mir ungewohnt ist | sīdera dēsuēta | sidera desueta | | | | | Trauer überwiegt mir die Freude | maerōrēs mī antevortunt gaudiis | maerores mi antevortunt gaudiis | | | | | Vertrauen zu mir (Selbstvertrauen) | fīdūcia meī (suī) | fiducia mei (sui) | | | | | abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe | vesperī, quid quōque diē dīxerim, commemorō | vesperi, quid quoque die dixerim, commemoro | | | | | achte auf anderes | aliud agō | aliud ago | | | | | adoptiere mir jdn.als Sohn | mihi aliquem fīlium assūmō (adsūmō) | mihi aliquem filium assumo (adsumo) | | | | | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | | | | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | | | | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | | auf mir liegt die ganze Last | ad mē summa rērum redit | ad me summa rerum redit | | | | | bahne mir den Weg mitten durch die Stadt | iter mediae urbis teneō | iter mediae urbis teneo | | | | | bahne mir den Weg zur Sache | mē ad causam īnsinuō | me ad causam insinuo | | | | | bahne mir den Weg zur Unsterblichkeit | solium Iovis attingō | solium Iovis attingo | | | | | bahne mir einen Weg | viam mūnītō | viam munito | | | | | bahne mir einen Weg durch den Sumpf | palūdem perrumpō | paludem perrumpo | | | | | bahne mir einen Weg durch die Schanzwerke | mūnītiōnēs perrumpō | munitiones perrumpo | | | | | bahne mir mit Gewalt einen Weg hindurch | perrumpere, perrumpō, perrūpī, perruptum | perrumpo 3 | | | | | bahne mir mit dem Schwert einen Weg | ferrō viam faciō | ferro viam facio | | | | | baue mir Luftschlösser | somnia mihi fingō | somnia mihi fingo | | | | | baue vor mir auf (als Schutz) | praestruere, praestruō, praestrūxī, praestrūctum | praestruo 3 | | | | | bedenke (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō agitō | cum animo agito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō cōnsīderō | cum animo considero | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō meō cōgitō | cum animo meo cogito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōgitō | mecum cogito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōnsīderō | mecum considero | | | | | bedenke bei mir das zukünftige Unglück | mēcum futūrās miseriās commentor | mecum futuras miserias commentor | | | | | bedenke jds. Wort schweigend bei mir | vōcem alicuius premō | vocem alicuius premo | | | | | bedenke, was mir nher liegt | citeriōra cōnsīderō | citeriora considero | | | | | bedeutende Ereignisse scheinen mir bevorzustehen | māgnae mihi rēs movērī videntur | magnae mihi res moveri videntur | | | | | bedinge mir Belohnung aus | praemiārī, praemior | praemior 1 | | | | | bedinge mir aus | dēpecīscī (dēpacīscī) dēpecīscor (dēpacīscor), depectus sum | depeciscor 3 (depaciscor 3) | | | | | bedinge mir aus | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 | | | | | bedinge mir aus (als Ausnahme) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | | | excipio 5 | | | | | bedinge mir aus | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 | | | | | bedinge mir aus, dass nicht ... | exceptiōnem faciō, nē ... | exceptionem facio, ne ... | | | | | bedinge mir etw. aus | pacīscor aliquid | paciscor aliquid | | | | | bedinge mir etwas aus | dēspondeō mihi aliquid | despondeo mihi aliquid | | | | | bedinge mir etwas aus | stipulāri, stipulor, stipulātus sum | stipulor 1 | | | | | begreife in mir (auf der Jagd) | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | begreife in mir | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum | cohibeo 2 | | | | | behalte bei mir | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | behalte bei mir [pecuniam, nummos] | supprimere, supprimō, suppressī, suppressum | supprimo 3 | | | | | behalte etw. bei mir | tacitum teneō aliquid | tacitum teneo aliquid | | | | | behalte für mich (aliquid) | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | behalte mir vor laudem | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | | | | behalte mir vor (als Ausnahme) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | behalte mir vor (bei Kauf und Verkauf) | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | bei mir | apud mē | apud me | | | | | bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft | multō māiōris alapae mēcum vēneunt (alapa als Zeichen der Freilassung) | multo maioris alapae mecum veneunt | | | | | bei mir zu Hause | domī meae | domi meae | | | | | beim Spazierengehen kaufe ich mir einen tüchtigen Appetit | ambulandō famem obsōnō | ambulando famem obsono | | | | | beiße mir die Zunge ab | dentibus linguam abscīdō | dentibus linguam abscīdo | | | | | bemerke hinter mir [angues a tergo, moenia] | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 | | | | | bereite mir den Tod | lētum mihi pariō manū | letum mihi pario manu | | | | | beschaffe mir etwas zu essen | vidē mihi aliquid cibī | vide mihi aliquid cibi | | | | | beschaffe mir im voraus | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 | | | | | beschaffe mir im voraus, was für den Krieg von Nutzen ist | antecapiō, quae bello usui sunt | antecapio, quae bello usui sunt | | | | | bescheide zu mir | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 | | | | | beschäftige mich mit mir selbst | mēcum vīvō | mecum vivo | | | | | bestelle mir einen Kaffee | cafeam mihi mandō | cafeam mihi mando | | | | | bewahre mir freie Hand | causam integram mihi reservō | causam integram mihi reservo | | | | | bewahre mir freie Hand | integrum mihi reservō | integrum mihi reservo | | | | | bewahre mir in allem freie Hand | omnia mihi relinquō reliqua | omnia mihi relinquo reliqua | | | | | beweise mir das Gegenteil, wenn ich die Unwahrheit sage | redargue mē, sī mentior | redargue me, si mentior | | | | | bilde mir ein (spätlat.) | affingere, affingō (adfingō), affinxī, affictum | affingo 3 | | | | | bilde mir ein | animō figūrō | animo figuro | | | | | bilde mir ein | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | bilde mir ein | figūrāre, figūrō, figūrāvī, figūrātum | figuro 1 | | | | | bilde mir ein | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 | | | | | bilde mir ein | opīnor (parenthetisch) | opinor | | | | | bilde mir ein (aliquid) | suspicārī, suspicor, suspicātus sum | suspicor 1 | | | | | bilde mir ein Ideal | singulārem quāndam perfectiōnis imāginem animō concipiō | singularem quandam perfectionis imaginem animo concipio | | | | | bilde mir ein Urteil | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 | | | | | bilde mir eine Idee von etw. | nōtiōnem alicuius reī animō concipiō | notionem alicuius rei animo concipio | | | | | bilde mir einen Begriff von etw. | nōtiōnem alicuius reī in animō īnfōrmō | notionem alicuius rei in animo informo | | | | | bilde mir grundlos ein | somniāre, somniō, somniāvī, somniātum | somnio 1 | | | | | bilde mir viel ein | multum mihi tribuō | multum mihi tribuo | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = argenteolus, argenteola, argenteolum - recht hübsch in Silber gearbeitet | argentiolus, argentiola, argentiolum | argentiolus, argentiola, argentiolum | | | | | = attemperātē - recht passend | adtemperātē | adtemperate | | | | | = probē - gehörig | probiter | probiter | | | | | = sētius - anders | sēcius | secius | | | | | Dichter, der nicht recht gescheit ist | male sānus poēta | male sanus poeta | | | | | achtbar | amplus, ampla, amplum | amplus, ampla, amplum | | | | | bin meiner Denkkraft nicht recht mächtig | animō parum valeō | animo parum valeo | | | | | bin nicht recht bei Sinnen | dēmentāre, dēmentō, dēmentāvī, dēmentātum | demento 1 | | | | | bin nicht recht beisammen | minus rēctē valeō | minus recte valeo | | | | | bist du noch recht bei Sinnen? | satin sānus es? | satin sanus es? | | | | | bist du noch recht bei Trost? | satin sānus es? | satin sanus es? | | | | | denke recht | rēctē sentiō | recte sentio | | | | | du hast recht daran getan, zu... | bene fēcistī, quod... | bene fecisti, quod ... | | | | | du hast recht daran getan, zu... | rēctē fēcistī, quod... | recte fecisti, quod ... | | | | | du tust recht daran, dass du ... | commodē facis, quod ... | commode facis, quod ... | | | | | ein nicht recht geschieter Mann | homō male sānus | homo male sanus | | | | | erst recht | ultrō | ultro | | | | | erst recht nicht (absol. / + Konj. / ut + Konj.) (nach verneintem Vorsatz) | nēdum | nedum | | | | | erzähle etwas recht wortreich | complūribus aliquid nārrō | compluribus aliquid narro | | | | | es ist recht | rēctum est (ὀρθόν) | rectum est | | | | | es ist recht und billig | aequum est + aci | aequum est + aci | | | | | es ist recht und billig | iūstum est + aci | iustum est + aci | | | | | es ist recht und billig | pār est + aci | par est + aci | | | | | etwas kurz | subbrevis, subbreve | subbrevis, subbreve | | | | | etwas zu hoch | altiusculē | altiuscule | | | | | ganz recht (als affirmative Antwort) | admodum | admodum | | | | | ganz recht (in Antworten) | etiam | etiam | | | | | gar weich | malaculus, malacula, malaculum | malaculus, malacula, malaculum | | | | | gar zart | malaculus, malacula, malaculum | malaculus, malacula, malaculum | | | | | gebe recht | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | | | | geht's recht gut? | satin rēctē? | satin recte? | | | | | geht's recht wohl? | satine rēctē? | satine recte? | | | | | gerade recht | commodum | commodum | | | | | habe nicht recht meine Gedanken beisammen | meī oblīvīscor | mei obliviscor | | | | | handele recht (aliquem - gegenüber jdm.) | iūstificāre, iūstificō, iūstificāvī, iūstificātum | iustifico 1 | | | | | hatte kaum recht aufgehört | vix bene dēsieram | vix bene desieram | | | | | kaum recht (cum inversum) | vix bene | vix bene | | | | | keinem recht freundlich | nūllī satis aequus | nulli satis aequus | | | | | keinem recht gewogen | nūllī satis aequus | nulli satis aequus | | | | | kenne einen recht gut | approbē aliquem nōvī | approbe aliquem novi | | | | | kenne recht genau | perquam meditātē teneō | perquam meditate teneo | | | | | komme recht gut weg | pulchrē et probē discēdō | pulchre et probe discedo | | | | | nicht recht | male, pēius, pessimē | male (peius, pessime) | | | | | | | male, peius, pessime | | | | | nicht recht | minus [parum, minus, minimē] | minus | | | | | nicht recht | parum [minus, minimē] | parum | | | | | nicht recht | perversus, perversa, perversum | perversus, perversa, perversum | | | | | nicht recht | secus | secus | | | | | nicht recht (Komp. zu secus) (übtrg.) | sequius | sequius | | | | | nicht recht | sētius | setius | | | | | nicht recht bei Sinnen | dēmēns, dēmentis | demens, dementis | | | | | nicht recht bei Sinnen | male sānus | male sanus | | | | | | | male sanus | | | | | nicht recht beschnitten | sēmiputātus, sēmiputāta, sēmiputātum | semiputatus, semiputata, semiputatum | | | | | nicht recht dankbar | male grātus | male gratus | | | | | nicht recht gelb | pseudoflāvus, pseudoflāva, pseudoflāvum | pseudoflavus, pseudoflava, pseudoflavum | | | | | nicht recht gescheit | male sānus | male sanus | | | | | nicht recht im Ernst | abūsīvē | abusive | | | | | nicht recht klug | male sānus | male sanus | | | | | nicht recht vernünftig | male sānus | male sanus | | | | | nicht recht verständlich [explicare] | subobscūrus, subobscūra, subobscūrum | subobscure | | | | | | | subobscurus, subobscura, subobscurum | | | | | recht | bene (melius, optimē) | bene | | | | | recht | commodē | commode | | | | | recht | commodus, commoda, commodum | commodus, commoda, commodum | | | | | recht (im Ggs. zu link) [dextro tempore - laevo tempore] | dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum) (comp. dexterior, dexterius, superl. dextimus) | dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum) | | | | | recht (εὐθύγραμμος) | euthygrammos, euthygrammon | euthygrammos, euthygrammon | | | | | recht | fandus, fanda, fandum | fandus, fanda, fandum | | | | | recht | fidēliter | fideliter | | | | | recht | germānus, germāna, germānum | germanus, germana, germanum | | | | | recht | iūstus, iūsta, iūstum | iustus, iusta, iustum | | | | | recht | lēgitimus, lēgitima, lēgitimum | legitimus, legitima, legitimum | | | | | recht | opportūnus, opportūna, opportūnum | opportunus, opportuna, opportunum | | | | | recht | probē | probe | | | | | recht | rēctē | recte | | | | | recht | rēctus, rēcta, rēctum (ὀρεκτός) | rectus, recta, rectum | | | | | recht (in Verbindung mit Verben) | satis | satis | | | | | recht [lex] | vērus, vēra, vērum | verus, vera, verum | | | | | recht angelegentlich | māgnopere (māgnō opere) | magnopere (magno opere) | | | | | recht fein | concinnē | concinne | | | | | recht finster | pertrīstis, pertrīste
| pertristis, pertriste | | | | | recht früh | bene māne | bene mane | | | | | recht gelegen | peropportūnē | peropportune | | | | | recht geschickt | nōn incallidē | non incallide | | | | | recht gut! (εὖγε)(Freude, Anerkennung) | euge | euge | | | | | recht gut! | tantō melior | tanto melior | | | | | recht hell | lūculentus, lūculenta, lūculentum | luculentus, luculenta, luculentum | | | | | recht hübsch | lūculenter | luculenter | | | | | recht hübsch in Silber gearbeitet (Dim. zu argenteus) | argenteolus, argenteola, argenteolum | argenteolus, argenteola, argenteolum | | | | | recht lächerlich | nōn irrīdiculē | non irridicule | | | | | recht oder schlecht | rēctē an secus | recte an secus | | | | | recht passend | attemperātē | attemperate | | | | | recht sehr | impendiō | impendio | | | | | recht sehr | perquam | perquam | | | | | recht sehr | quam | quam | | | | | recht sehr | summē | summe | | | | | recht tuend | iūstificus, iūstifica, iūstificum | iustificus, iustifica, iustificum | | | | | recht viel (von der Menge) | plūrimum (Superl. zu multum) | plurimum | | |
FormenbestimmungWortform von: erwerbeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=erwerbe+mir+ein+recht&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|