Suchergebnis zu "erlange durch bitten":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: durch -
query 1/2D (max. 100): 55 Ergebnis(se)
| | = comperīre, comperiō, comperī, compertum - erfahre | comperīrī, comperior, compertus sum | comperior 4 | | | | | = recuperāre, recuperō, recuperāvī, recuperātum - erlange wieder | reciperāre, reciperō), reciperāvī, reciperātum | recipero 1 | | | | | erhalte sichere Kenntnis | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 | | | | | erhalte, erlange (Grundwort zu nanciscor) | nancīre, nanciō | nancio 4 | | | | | erhalte, erlange (Grundwort zu nanciscor) | nancīrī, nancior | nancior 4 | | | | | erlange | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | | | | erlange [senectutem, victoriam] | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 | | | | | erlange | apiscī, apiscor, aptus sum | apiscor 3 | | | | | erlange (durch Anstrengung) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) | | | | | erlange | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero | | | | | erlange | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 | | | | | erlange | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | | | | erlange | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 | | | | | erlange | extundere, extundō, extudī, extūsum | extundo 3 | | | | | erlange (durch Bitten) | impetrāre, impetrō, impetrāvī, impetrātum | impetro 1 | | | | | erlange | indipīscī, indipīscor, indeptus sum | indipiscor 3 | | | | | erlange | merēre, mereō, meruī, meritum | mereo 2 | | | | | erlange | merērī, mereor, meritus sum | mereor 2 | | | | | erlange (durch Zufall) | nancīscī, nancīscor, nactus sum (nānctus sum) | nanciscor 3 | | | | | erlange | obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum | obtineo 2 | | | | | erlange | perficere, perficiō, perfēcī, perfectum | perficio 5 | | | | | erlange (+ Abl.) | potīrī, potior, potītus sum | potior 4 | | | | | erlange | prōmerēre, prōmereō, prōmeruī, prōmeritum | promereo 2 | | | | | erlange | prōmerērī, prōmereor, prōmeritus sum | promereor 2 | | | | | erlange Beute | praedam nancīscor | praedam nanciscor | | | | | erlange Einfluss | grātiam cōnsequor | gratiam consequor | | | | | erlange Einfluss | opēs cōnsequor | opes consequor | | | | | erlange Einfluss | potentiam cōnsequor | potentiam consequor | | | | | erlange Gnade (alicuius rei - für etw.) | veniam impetrō | veniam impetro | | | | | erlange Kenntnis (aliquid - von / über etw.) | ēdīscere, ēdīscō, ēdidicī | edisco 3 | | | | | erlange Rechtsbeistand | advocātiōnem cōnsequor | advocationem consequor | | | | | erlange Unsterblichkeit | immortālitātem cōnsequor | immortalitatem consequor | | | | | erlange Verzeihung (alicuius rei - für etw.) | veniam impetrō | veniam impetro | | | | | erlange das Bürgerrecht | cīvitātem adipīscor | civitatem adipiscor | | | | | erlange den Ruhm des Sieges | victōriā clueō | victoria clueo | | | | | erlange die Oberhand | vincere, vincō, vīcī, victum | vinco 3 | | | | | erlange durch Bitten | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | | | | erlange durch Schmeichelei | ēblandīrī, ēblandior, ēblandītus sum | eblandior 4 | | | | | erlange eine Dauer | inveterārī, inveteror, inveterātus sum | inveteror 1 | | | | | erlange günstige Vorzeichen für ein Unternehmen | litāre, litō, litāvī, litātum | lito 1 | | | | | erlange jds. Freundschaft | in amīcitiam alicuius recipior | in amicitiam alicuius recipior | | | | | erlange jds. Wohlwollen und Gunst | alicuius grātiam cōnsequor | alicuius gratiam consequor | | | | | erlange mein Erbe | hērēditātem apiscor | hereditatem apiscor | | | | | erlange meinen Namen von Afrika | nōmen ab Āfricā lucror | nomen ab Africa lucror | | | | | erlange unsterblichen Ruhm | glōriam immortālem adipīscor | gloriam immortalem adipiscor | | | | | erlange unsterblichen Ruhm | glōriam immortālem cōnsequor | gloriam immortalem consequor | | | | | erlange wieder | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | erlange wieder | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 | | | | | erlange wieder | recuperāre, recuperō (reciperō), recuperāvī, recuperātum | recupero 1 (recipero 1) | | | | | erlange wieder | redipīscī, redipīscor | redipiscor 3 | | | | | erlange wieder Geltung | revalēscere, revalēscō, revaluī | revalesco 3 | | | | | erlange zurück | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | erlange zurück | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 | | | | | erlange Übergewicht | vincere, vincō, vīcī, victum | vinco 3 | | | | | werde stark [corpus] | valēscere, valēsco, valuī | valesco 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 76 Ergebnis(se)
| | = appōstulāre, appōstulō - bitte sehr (aliquid um etw.) | adpōstulāre, adpōstulō | adpostulo 1 | | | | | = dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum - bitte inständig | dēprecāre, dēprecō (belegt: deprecabunt, deprecatus) | depreco 1 | | | | | = precārī, precor (praecor), precātus sum - bitte | praecārī, praecor, praecātus sum | praecor 1 | | | | | = precārī, precor - bitte | precāre, precō | preco 1 | | | | | = venerārī, veneror, venerātus sum - bitte ehrerbietig | venerāre, venerō | venero 1 (2) | | | | | bitte | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum | oro 1 | | | | | bitte (aliquid - um etw.) | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | | | | bitte | precārī, precor (praecor), precātus sum | precor 1 (praecor 1) | | | | | bitte (aliquid ab aliquo / aliquem aliquid - jdn. um etw.) | rogāre, rogō, rogāvī, rogātum | rogo 1 | | | | | bitte (schriftlich) | scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum | scribo 3 | | | | | bitte angelegentlich | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | | | | bitte anstelle eines anderen | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 | | | | | bitte auf die feine Art | precēs oblīquō | preces obliquo | | | | | bitte demütig | supplicibus verbīs ōrō | supplicibus verbis oro | | | | | bitte den König um Hilfe | auxilia rēgem ōrō | auxilia regem oro | | | | | bitte dich um Entschuldigung | īgnōscās rogō | īgnōscās rogo | | | | | bitte die Götter flehentlich | deōs lacessō (precibus) | deos lacesso (precibus) | | | | | bitte dringend (alicui [aliquem] - jdn.) | īnstāre, īnstō, īnstitī, īnstātūrus | insto 1 | | | | | bitte dringend um etw. | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 | | | | | bitte ehrerbietig [deos] | venerārī, veneror, venerātus sum | veneror 1 | | | | | bitte flehentlich | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | | | | bitte fußfällig (ad alicuius pedes / ad alicuius genua / alicui ad genua / genibus alicuius) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] | | | | | bitte inständig (aliquem, ut + Konj.) | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 | | | | | bitte inständig (ut / ne + Konj. - dass / dass nicht) | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 | | | | | bitte inständig (aliquid // ut / ne + Konj. / [+ aci] - um etw. // dass / dass nicht) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte inständig | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | | | | bitte inständig | expōscere, expōscō, expopōscī | exposco 3 | | | | | bitte inständig | obtestārī, obtestor, obtestātus sum | obtestor 1 | | | | | bitte inständig | ōrō et obsecrō | oro et obsecro | | | | | bitte inständigst | obsecrāre, obsecrō (opsecrō), obsecrāvī, obsecrātum | obsecro 1 (opsecro 1) | | | | | bitte jdn. demütig | supplex alicuī sum | supplex alicui sum | | | | | bitte jdn. eindringlich | vehementer rogō aliquem | vehementer rogo aliquem | | | | | bitte jdn. flehentlich um Hilfe | bitte jdn. fehentlich um Hilfe | alicuius auxilium imploro | | | | | bitte jdn. zu Gast | aliquem ad cēnam invītō | aliquem ad cenam invito | | | | | bitte jdn. zu Tisch | ad convīvium aliquem adhibeō | ad convivium aliquem adhibeo | | | | | bitte jdn. zum Essen | cēnae aliquem adhibeō | cenae aliquem adhibeo | | | | | bitte jdn. äußerst dringend | ōrō et obsecrō aliquem | oro et obescro aliquem | | | | | bitte jdn., zum Essen zu kommen | aliquem rogō ad cēnam ut veniat | aliquem rogo ad cenam ut veniat | | | | | bitte kniefällig | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | | | | bitte meinen Freund um Hilfe | auxilium ab amīcō petō | auxilium ab amico peto | | | | | bitte mit einem Handzeichen um Ruhe | silentium manū pōscō | silentium manu posco | | | | | bitte sehr (aliquid um etw.) | appōstulāre, appōstulō | appostulo 1 | | | | | bitte um Erlass einer Auflage | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte um Gnade (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte um Gnade | veniam ōrō | veniam oro | | | | | bitte um Gnade | veniam rogō | veniam rogo | | | | | bitte um Gnade für ein Vergehen | veniam dēlictī precor | veniam delicti precor | | | | | bitte um Schonung (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte um Schonung meines Lebens | vītam mihi dēprecor | vitam mihi deprecor | | | | | bitte um Verzeihung | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte um Verzeihung | pōstulō, ut mihi īgnōscātur | postulo, ut mihi ignoscatur | | | | | bitte um Verzeihung | veniam īgnōscendī petō | veniam ignoscendi peto | | | | | bitte um Verzeihung (alicuius rei - für etw.) | veniam petō | veniam peto | | | | | bitte um Verzeihung des Irrtums | veniam petō errōris | veniam peto erroris | | | | | bitte um Zahlungsaufschub | rogō dē diē | rogo de die | | | | | bitte um den Abschiedskuss | suprēma ōscula petō | suprema oscula peto | | | | | bitte um den Scheidekuss | suprēma ōscula petō | suprema oscula peto | | | | | bitte um ein Amt | prehēnsāre, prehēnsō, prehēnsāvī, prehēnsātum | prehenso 1 | | | | | bitte um ein Amt | prēnsāre, prēnsō, prēnsāvī, prēnsātum | prenso 1 | | | | | bitte um eine Frist zur Beratung | veniam advocandī petō | veniam advocandi peto | | | | | bitte um eine Galgenfrist | dīlūdium pōscō | diludium posco | | | | | bitte um eine eine Frist | rogō dē diē | rogo de die | | | | | bitte um gerichtliche Hilfe (aliquem - jdn.) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | appello 1 (adpello 1) | | | | | bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...) | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 | | | | | bitte unter Tränen | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | | | | bitte vergeblich | in cassum mittō precēs | in cassum mitto preces | | | | | bitte von neuem | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | | | | bitte wegen etw. um Entschuldigung | dēprecor aliquid excūsātiōne | deprecor aliquid excusatione | | | | | bitte wiederholt | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | | | | flehentlich bitte ich um mein Leben | suppliciter ōrō vītam | suppliciter oro vitam | | | | | gebiete mit einem Handzeichen Ruhe | silentium manū faciō | silentium manu facio | | | | | ich bitte dich (parenthetisch) | ōrō tē | oro te | | | | | lade dich zum Stelldichein | Veneriīs vadimōniīs tē convador | Veneriis vadimoniis te convador | | | | | suche um freies Geleit nach (von Seiten des Staates) | fidem pūblicam petō | fidem publicam peto | | | | | wenn ich bitten darf | sī commodum est | si commodum est | | | | | zu den Göttern flehen (bitten, danken) | deīs supplicāre | deis supplicare | | |
FormenbestimmungWortform von: erlangeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=erlange+durch+bitten&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|