Suchergebnis zu "erhalte lang":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | erhalte lang | perennitāre, perennitō | perennito 1 | | |
query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = satis accipiō - erhalte ausreichend Kaution | satisaccipere, satisaccipiō, satisaccēpī, satisacceptum | satisaccipio 5 | | | | | = stabilīre, stabiliō stabilīvī, stabilītum - befestige | stabilitāre, stabilitō | stabilito 1 | | | | | bekomme Erleichterung | relevārī, relevor, relevātus sum | relevor 1 | | | | | bekomme einen Streifschuss | tēlō stringor | telo stringor | | | | | eine Belohnung erhalten | praemium consequi | praemium consequi | | | | | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 | | | | | erbitte und erhalte Verzeihung | veniam petō ferōque | veniam peto feroque | | | | | erhalte | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | | | | erhalte | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 | | | | | erhalte [ignem] | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 | | | | | erhalte | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 | | | | | erhalte | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | erhalte | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | | | | erhalte | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | erhalte (konserviere) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | erhalte | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | | | | erhalte | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | erhalte | habēre, habeō, habuī, habitum | habeo 2 | | | | | | | habeo 2 | | | | | erhalte | īnservāre, īnservō | inservo 1 | | | | | erhalte (ignem) | iuvāre, iuvō, iūvī, iūtum, (iuvātūrus) | iuvo 1 | | | | | erhalte | nancīscī, nancīscor, nactus sum (nānctus sum) | nanciscor 3 | | | | | erhalte | obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum | obtineo 2 | | | | | erhalte | pāscere, pāscō, pāvī, pāstum | pasco 3 | | | | | erhalte (+ Abl.) | potīrī, potior, potītus sum | potior 4 | | | | | erhalte [occasionem] | reperīre, reperiō, repperī, repertum | reperio 4 | | | | | erhalte [se ad meliora tempora] | reservāre, reservō, reservāvī, reservātum | reservo 1 | | | | | erhalte [hominum vitas] | retentāre, retentō, retentāvī, retentātum | retento 1 | | | | | erhalte | servāre, servō, servāvī, servātum | servo 1 | | | | | erhalte (durch Zufall, Schicksal) | sortīrī, sortior, sortītus sum | sortior 4 | | | | | erhalte | sōspitāre, sōspitō | sospito 1 | | | | | erhalte [pecuniam] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | | | | erhalte [rem publicam] | sustentāre, sustentō, sustentāvī, sustentātum | sustento 1 | | | | | erhalte | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | | | | erhalte [auctoritatem] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | erhalte [vitam aliqua re] | tolerāre, tolerō, tolerāvī, tolerātum (τλῆναι) | tolero 1 | | | | | erhalte [paternam gloriam] | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | | | | erhalte Beifall | rēctō tālo stō | recto talo sto | | | | | erhalte Garantie | fidem accipiō | fidem accipio | | | | | erhalte Geltung | convalēscere, convalēscō, convaluī | convalesco 3 | | | | | erhalte Kenntnis über etwas von jdm. | inaudiō dē aliquā rē ex aliquō | inaudio de aliqua re ex aliquo | | | | | erhalte Kunde von etw. | rescīscere, rescīscō, rescīvī (resciī), rescītum | rescisco 3 | | | | | erhalte Nachricht | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | | | | erhalte Nachricht von etw. | rescīscere, rescīscō, rescīvī (resciī), rescītum | rescisco 3 | | | | | erhalte Urlaub (bes. v. Soldaten) | commeātum accipiō | commeatum accipio | | | | | erhalte Verzeihung für meinen Fehler | veniam impetrō errātī | veniam impetro errati | | | | | erhalte Zuwachs | augērī, augeor, auctus sum | augeor 2 | | | | | erhalte Zuwachs | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 | | | | | erhalte am Leben | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 | | | | | erhalte am Leben | prōtēlāre, prōtēlō, prōtēlāvī, prōtēlātum | protelo 1 | | | | | erhalte am Leben [nostrum regnum] | superstitāre, superstitō | superstito 1 | | | | | erhalte aufrecht [pacem, silentia, medium] | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | erhalte aufrecht | allevāre, allevō (adlevō), allevāvī, allevātum | allevo 1 (adlevo 1) | | | | | erhalte aufrecht | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | erhalte aufrecht | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | erhalte aufrecht | cūstōdīre, cūstōdiō, cūstōdīvī (cūstōdiī), cūstōdītum | custodio 4 | | | | | erhalte aufrecht | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | | | | erhalte aufrecht | servāre, servō, servāvī, servātum | servo 1 | | | | | erhalte aufrecht | stabilīre, stabiliō stabilīvī, stabilītum | stabilio 4 | | | | | erhalte aufrecht | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | | | | erhalte aufrecht | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | | | | erhalte aurecht | fulcīre, fulciō, fulsī, fultum (fulcīvī, fulcītum) | fulcio 4 | | | | | erhalte ausreichend Kaution | satis accipiō | satis accipio | | | | | erhalte das Recht zu klagen | āctiōnem accipiō | actionem accipio | | | | | erhalte den Adelstitel | titulum nōbilitātis accipiō | titulum nobilitatis accipio | | | | | erhalte den Ehrenkranz | frondis honōrem capiō | frondis honorem capio | | | | | erhalte den Siegespreis | palmam accipiō | palmam accipio | | | | | erhalte den Titel Vater des Vaterlandes | parentis patriae vocābulum assūmō | parentis patriae vocabulum assumo | | | | | erhalte den Vorrang | antepōnī, antepōnor, antepositus sum | anteponor 3 | | | | | erhalte den Vorrang | praeferrī, praeferor, praelātus sum | praeferor | | | | | erhalte den Vorzug | antepōnī, antepōnor, antepositus sum | anteponor 3 | | | | | erhalte den ersten wissenschaftlichen Unterricht | prīmīs litterārum elementīs imbuor | primis litterarum elementis imbuor | | | | | erhalte die Chance (zufällig) | occāsiōnem nancīscor | occasionem nanciscor | | | | | erhalte die Nachricht, | nūntium accipiō + aci | nuntium accipio + aci | | | | | erhalte die Stellung eines römischen Bürgers | in cīvitātem populī Rōmānī suscipior | in civitatem populi Romani suscipior | | | | | erhalte die Stimmen der papirischen Tribus | tribum Papīriam ferō | tribum Papiriam fero | | | | | erhalte die Stimmen einer Tribus | tribum ferō | tribum fero | | | | | erhalte die Stimmen einer Zenturie | centuriam ferō | centuriam fero | | | | | erhalte die Stimmen nur einer Tribus | tribum ūnam ferō | tribum unam fero | | | | | erhalte die Stimmenmehrheit (eigener Vorschlag) | māiōrem partem suffrāgiōrum accipiō | māiorem partem suffragiorum accipio | | | | | erhalte die Taufe | baptismum percipiō | baptismum percipio | | | | | erhalte die Versicherung (dass...) | fidem accipiō (+ AcI) | fidem accipio (+ AcI) | | | | | erhalte ein Amt | mūnerī praeficior | muneri praeficior | | | | | erhalte ein Amt | mūnus mihi dēfertur | munus mihi defertur | | | | | erhalte ein Amt | mūnus mihi mandātur | munus mihi mandatur | | | | | erhalte ein Darlehen von jdm. | pecūniam accipiō mūtuam ab aliquō | pecuniam accipio mutuam ab aliquo | | | | | erhalte eine Frist | dīlātiōnem impetrō | dilationem impetro | | | | | erhalte eine Provinz durch Los | prōvinciam sortior | provinciam sortior | | | | | erhalte eine Strafe | pūnīrī, pūnior (poenior), pūnītus sum | punior 4 (poenior 4) | | | | | erhalte einen Kredit von jdm. | pecūniam accipiō mūtuam ab aliquō | pecuniam accipio mutuam ab aliquo | | | | | erhalte einen Orden (als Auszeichnung) | turmālis classis īnsīgnī decoror | turmalis classis insigni decoror | | | | | erhalte einen Schlag | plāgam accipiō | plagam accipio | | | | | erhalte einen Triumphzug (durch Senatsbeschluss) | triumphum impetrō | triumphum impetro | | | | | erhalte einen leichten Verweis | modicē perstringor | modice perstringor | | | | | erhalte endlich | expūgnāre, expūgnō, expūgnāvī, expūgnātum | expugno 1 | | | | | erhalte entsprechend meinem Anteil | prō ratā parte accipiō | pro rata parte accipio | | | | | erhalte freies Geleit (von Seiten des Staates) | fidem pūblicam accipiō | fidem publicam accipio | | | | | erhalte frisch | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 | | | | | erhalte hinreichend Sicherheit | satis accipiō | satis accipio | | | | | erhalte im Bestand | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = aliquamdiū - eine Zeitlang | aliquandiū | aliquandiu | | | | | = semper, perpetuō - immer, immerfort | aetātem | aetatem | | | | | = sēsquipedālis, sēsquipedāle - anderthalb Fuß lang | sēsquipedāneus, sēsquipedānea, sēsquipedāneum | sesquipedaneus, sesquipedanea, sesquipedaneum | | | | | Versfuß, der mit Länge beginnt und endet (ἀμφίμακρος = creticus, –⏑–) | amphimacrus, amphimacrī m | amphimacrus, amphimacri m | | | | | acht Fuß lang | prōtentus in octō pedēs | protentus in octo pedes | | | | | acht Zoll lang | bessālis, bessāle | bessalis, bessale | | | | | anderthalb Fuß lang | sēsquipedālis, sēsquipedāle | sesquipedalis, sesquipedale | | | | | bestehe lang | perennāre, perennō, perennāvī, perennātum | perenno 1 | | | | | betone mit einem Zirkumflex lang | circumflectere, circumflectō, circumflexī, circumflexum | circumflecto 3 | | | | | dauere lang | perennāre, perennō, perennāvī, perennātum | perenno 1 | | | | | der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwest | auster, quī per biduum flāverat, in Āfricum sē vertit | auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit | | | | | der noch lang zu leben hofft (poet.) | longus spē | longus spe | | | | | die Mauer war zwei Meilen lang | murus duo milia passuum longus erat | murus duo milia passuum longus erat | | | | | doppelt lang [pes (metr.: aus zwei Längen betehend)] | bilongus, bilonga, bilongum | bilongus, bilonga, bilongum | | | | | drei Fuß lang [altitudo, crassitudo] | tripedālis, tripedāle | tripedalis, tripedale | | | | | drei oder vier Tage lang | triduum quadrīduumve | triduum quadriduumve | | | | | dēmissīcius, dēmissīcia, dēmissīcium - herabgelassen | dēmissītius, dēmissītia, dēmissītium | demissitius, demissitia, demissitium | | | | | ein Jahr lang | annum | annum | | | | | eine Elle lang | cubitālis, cubitāle | cubitalis, cubitale | | | | | eine Stunde lang | hōrālis, hōrāle | horalis, horale | | | | | eine Weile lang | aliquamdiū | aliquamdiu | | | | | eine Zeitlang | ad tempus | ad tempus | | | | | eine Zeitlang | aliquamdiū | aliquamdiu | | | | | eine Zeitlang | parumper | parumper | | | | | eine Zeitlang | paulisper | paulisper | | | | | eine halbe Elle lang [hastile] | sēmicubitālis, sēmicubitāle | semicubitalis, semicubitale | | | | | einen Fuß lang | pedālis, pedāle | pedalis, pedale | | | | | einige Tage lang | aliquot diēs | aliquot dies | | | | | es dauert lang | diūturnum est | diuturnum est | | | | | es dauert lang | longinquum est | longinquum est | | | | | etwas lang | longiusculus, longiuscula, longiusculum | longiusculus, longiuscula, longiusculum | | | | | etwas lang | oblongulus, oblongula, oblongulum | oblongulus, oblongula, oblongulum | | | | | etwas lang | prōcērulus, prōcērula, prōcērulum | procerulus, procerula, procerulum | | | | | falle lang herab (von einem Deckel) | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | | | | fünf Tage lang | per quīnōs diēs | per quinos dies | | | | | gebe dem lang unterdrückten Lachen freien Lauf | rīsum diū compressum effundō | risum diu compressum effundo | | | | | gleich lang | aequē diū | aeque diu | | | | | keinen Augenblick (lang) | nē paulum quidem | ne paulum quidem | | | | | kritisiere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | | | | lang | longārius, longāria, longārium | longarius, longaria, longarium | | | | | lang | longinquus, longinqua, longinquum | longinquus, longinqua, longinquum | | | | | lang | longus, longa, longum | longus, longa, longum | | | | | lang | porrēctus, porrēcta, porrēctum | porrectus, porrecta, porrectum | | | | | lang | prōcērē | procere | | | | | lang | prōcērus, prōcēra, prōcērum | procerus, procera, procerum | | | | | lang (= μακρός) | proculus, procula, proculum | proculus, procula, proculum | | | | | lang | prōductus, prōducta, prōductum | productus, producta, productum | | | | | lang [capillus] | prōmissus, prōmissa, prōmissum | promissus, promissa, promissum | | | | | lang | prōtentus, prōtenta, prōtentum | protentus, protenta, protentum | | | | | lang | spatiōsus, spatiōsa, spatiōsum | spatiosus, spatiosa, spatiosum | | | | | lang [coma] | teres, teretis | teres, teretis | | | | | lang anhaltend | lentus, lenta, lentum | lentus, lenta, lentum | | | | | lang dauernder Krieg | bellum sērum | bellum serum | | | | | lang herabhängend | immissus, immissa, immissum | immissus, immissa, immissum | | | | | lang herabhängend | profūsus, profūsa, profūsum | profusus, profusa, profusum | | | | | lang herabhängendes Haar | capillī immissī | capilli immissi | | | | | lang herabwallende Kleider tragend | vestifluus, vestiflua, vestifluum | vestifluus, vestiflua, vestifluum | | | | | lang herabwallender Bart | caesariēs longae barbae | caesaries longae barbae | | | | | lang hingestreckt | effūsus, effūsa, effūsum | effusus, effusa, effusum | | | | | lang hingestreckt | fūsus, fūsa, fūsum | fusus, fusa, fusum | | | | | lang und breit | prōlixus, prōlixa, prōlixum | prolixus, prolixa, prolixum | | | | | lang wallendes Haar | caesariēs dēflua | caesaries deflua | | | | | lange Zeit | dēsīduō | desiduo | | | | | lange dauernd | longus, longa, longum | longus, longa, longum | | | | | lasse Haare und Bart lang wachsen | crīnem barbamque submittō | crinem barbamque submitto | | | | | lasse lang herabhängen (die Haare) | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 | | | | | lasse lang herabwachsen (die Haare) | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 | | | | | lasse lang wachsen | prōmittere, prōmittō, prōmīsī, prōmissum | promitto 3 | | | | | lasse sich lang ausstrecken | porrixāre, porrixō | porrixo 1 | | | | | liege lang hingestreckt | extendī, extendor, extentus sum (extēnsus sum) | extendor 3 | | | | | mache das Spiel der Nacht gleich lang | lūdum noctī aequō | ludum nocti aequo | | | | | mache doppelt so lang | duplicāre, duplicō, duplicāvi, duplicātum, | duplico 1 | | | | | mache lang | longāre, longō | longo 1 | | | | | mehrere Tage lang hintereinander | continuōs complūrēs diēs | continuos complures dies | | | | | mein Brief ist lang geworden | epistulam extendī | epistulam extendi | | | | | mit Fülle (in der Rede) | abundanter | abundanter | | | | | neun Tage lang | per novem lūcēs | per novem luces | | | | | noch einmal so lang | alterō tantō longior | altero tanto longior | | | | | noch einmal so lang | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum | | | | | reichlich lang | prōlixus, prōlixa, prōlixum | prolixus, prolixa, prolixum | | | | | sehr lang | perdiū | perdiu | | | | | sehr lang | perlongus, perlonga, perlongum | perlongus, perlonga, perlongum | | | | | sehr lang | praelongus, praelonga, praelongum | praelongus, praelonga, praelongum | | | | | sp. = bicubitālis, bicubitāle - zwei Ellen lang | bicubitus, bicubita, bicubitum | bicubitus, bicubita, bicubitum | | | | | spreche eine Silbe lang aus | syllabam prōdūcō | syllabam produco | | | | | spreche einen Buchstaben lang aus | litteram prōdūcō | litteram produco | | | | | strecke mich lang hin | extendī, extendor, extentus sum (extēnsus sum) | extendor 3 | | | | | verlange, zwei Klepydren lang zu reden | bīnās clepsydrās petō | binas clepsydras peto | | | | | viele Monate lang bedenke und erwäge ich eine Frage | multōs mēnsēs commentor et meditor dē aliquā rē | multos menses commentor et meditor de aliqua re | | | | | weitläufig | verbōsē | verbose | | | | | währe lang | perennāre, perennō, perennāvī, perennātum | perenno 1 | | | | | zehn Fuß lang | decempedālis, decempedāle | decempedalis, decempedale | | | | | zeitweilig | mōmentārius, mōmentāria, mōmentārium | momentarius, momentaria, momentarium | | | | | ziehe lang | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | | | | ziemlich lang | longiusculus, longiuscula, longiusculum | longiusculus, longiuscula, longiusculum | | | | | ziemlich lang | longulus, longula, longulum | longulus, longula, longulum | | | | | zwei Ellen lang | bicubitālis, bicubitāle | bicubitalis, bicubitale | | | | | zwei Fuß lang | bipedālis, bipedāle | bipedalis, bipedale | | | | | zwei Fuß lang | bipedāneus, bipedānea, bipedāneum | bipedaneus, bipedanea, bipedaneum | | |
FormenbestimmungWortform von: erhalteFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=erhalte+lang&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|