| | (ganz) allein | sōlus, sōla, sōlum (Gen. sōlīus, Dat. sōlī) | solus, sola, solum | | |
| | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. | | |
| | = collēvāre, collēvō - glätte ab | collaevāre, collaevō | collaevo 1 | | |
| | = dērigēscere, dērigēsco, deriguī - erstarre ganz | dīrigēscere, dīrigēscō, dīriguī | dirigesco 3 | | |
| | = egestōsus, egestōsa, egestōsum - ganz dürftig | egestuōsus, egestuōsa, egestuōsum | egestuosus, egestuosa, egestuosum | | |
| | = holosēricus, holosērica, holosēricum - ganz seiden (ὁλοσηρικός) | olosēricus, olosērica, olosēricum | olosericus, oloserica, olosericum | | |
| | = holovitreus, holovitrea, holovitreum - ganz aus Glas | olovitreus, olovitrea, olovitreum | olovitreus, olovitrea, olovitreum | | |
| | = holovērus, holovēra, holovērum - ganz echt, ganz purpurn (ὅλος u. verus) | holobērus, holobēra, holobērum | holoberus, holobera, holoberum | | |
| | = male castus - ganz unkeusch | malecastus, malecasta, malecastum | malecastus, malecasta, malecastum | | |
| | = minimus, minima, minimum | minumus, minuma, minumum | minumus, minuma, minumum | | |
| | = minimē - am wenigsten | minumē | minume | | |
| | = novīcius, novīcia, novīcium - ganz neu | noïcius, noïcia, noïcium | noicius, noicia, noicium | | |
| | = occultus - ganz unbemerkt | cultus, culta, cultum [2] | cultus, culta, cultum [2] | | |
| | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | |
| | = prōrsus - ganz und gar | prōssus | prossus | | |
| | = pūrissimus, pūrissima, pūrissimum - ganz rein | pūrimus, pūrima, pūrimum | purimus, purima, purimum | | |
| | = ungellula, ungellulae f - ganz kleine Klaue | unguellula, unguellulae f | unguellula, unguellulae f | | |
| | = ūniversus, ūniversa, ūniversum - ganz | ūnivorsus, ūnivorsa, ūnivorsum | univorsus, univorsa, univorsum | | |
| | Epikur drückt sich ganz unklar über die Natur der Dinge aus | Epicūrus balbūtit dē nātūrā rērum | Epicurus balbutit de natura rerum | | |
| | Granatapfel (mit ganz zarten Kernen) (ἀπύρηνος - kernlos) | apȳrēnum, apȳrēnī n | apyrenum, apyreni n | | |
| | Schmeichelei bleibe ganz aus dem Spiel! | assentātiō procul amoveātur | assentatio procul amoveatur | | |
| | achte jdn. ganz gering | nōn habeō naucī aliquem | non habeo nauci aliquem | | |
| | allein schon dein Aussehen verrät, dass es dir ganz gut geht | faciēs ipsa loquiturte tē bellē valēre | facies ipsa loquiturte te belle valere | | |
| | aller Sorgen ledig | omnis cūrae expers | omnis curae expers | | |
| | alles ganz kleingekaut | omnia minima mānsa | omnia minima mansa | | |
| | arch. = cunctus, cuncta, cunctum - ganz, gesamt | cōnctus, cōncta, cōnctum | conctus, concta, conctum | | |
| | arch. = pūrissimē - ganz rein | pūrimē | purime | | |
| | auf allen Seiten ganz gleichmäßig | aequālī exāmine undique | aequali examine undique | | |
| | auf unverantwortlichste Weise | prāvissimē | pravissime | | |
| | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum | | |
| | aufgeregt | sollicitus, sollicita, sollicitum | sollicitus, sollicita, sollicitum | | |
| | balsamiere ganz mit Salbe ein | perungere, perungō, perūnxī, perūnctum | perungo 3 | | |
| | baue ganz auf | perstruere, perstruō, perstrūctus | perstruo 3 | | |
| | beabsichtige etw. ganz anderes | longē aliō spectō | longe alio specto | | |
| | bedecke ganz | percooperīre, percooperiō, percooperuī | percooperio 4 | | |
| | bedecke ganz | perfundere, perfundō, perfūdī, perfūsum | perfundo 3 | | |
| | bedecke ganz | pertegere, pertegō, pertēxi, pertēctum | pertego 3 | | |
| | befeuchte ganz | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 | | |
| | behaupte etwas nicht ganz Grundloses | dīcō aliquid | dico aliquid | | |
| | beherrsche ganz und unterdrücke meine Empfindungen | sēnsūs meōs cohibeō et premō | sensus meos cohibeo et premo | | |
| | benetze ganz [genas lacrimis] | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 | | |
| | berühre ganz | pertangere, pertangō | pertango 3 | | |
| | beschränke mich auf den Umgang mit ganz wenigen | perpaucōrum hominum sum | perpaucorum hominum sum | | |
| | beuge mich ganz vor | prōcumbere, prōcumbō, prōcubuī, prōcubitum | procumbo 3 | | |
| | bezähme völlig | ēdomāre, ēdomō, ēdomuī, ēdomitum | edomo 1 | | |
| | bilde ganz durch | perfōrmāre, perfōrmō | performo 1 | | |
| | bin durch größere Dinge ganz in Anspruch genommen | māiōribus astrictus sum | maioribus astrictus sum | | |
| | bin euch ganz ergeben | sum vester tōtus | sum vester totus | | |
| | bin ganz Feuer zu tun | caleō in agendō | caleo in agendo | | |
| | bin ganz Ohr | istīc sum | istic sum | | |
| | bin ganz am Ende | disperīre, dispereō, disperiī | disperii | | |
| | bin ganz arm | in summā egestāte sum | in summa egestate sum | | |
| | bin ganz aufgelöst (vor Liebe) | morī, morior, mortuus sum (moritūrus) | morior 5 | | |
| | bin ganz entgegengesetzter Meinung | in alia omnia eō | in alia omnia eo | | |
| | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātem abiēcī | omnem humanitatem abieci | | |
| | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātem exuī | omnem humanitatem exui | | |
| | bin ganz gefühllos | omnem hūmānitātis sēnsum āmīsī | omnem humanitatis sensum amisi | | |
| | bin ganz proportioniert | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) | | |
| | bin ganz verschieden | discrepitāre, discrepitō | discrepito 1 | | |
| | bin ganz voll | scatēre, scateō | scateo 2 | | |
| | bin ganz voll | scatere, scatō | scato 3 | | |
| | bin ganz voll | scatūrīre, scatūriō, scatūrīvī (scaturriō) | scaturio 4 (scaturrio 4) | | |
| | bin ganz warm | concalēre, concaleō, caluī, calitūrus | concaleo 2 | | |
| | bin ganz überdrüssig (alicuius [rei] - einer Sache / Person) | distaedet mē [distaedēre, distaedet, distaeduit] | distaedet me | | |
| | bin im Reden noch ganz ungeübt | tīrō ac rudis sum in dīcendō | tiro ac rudis sum in dicendo | | |
| | bin jdm. ganz zu Willen | lēnōcinārī, lēnōcinor, lēnōcinātus sum | lenocinor 1 | | |
| | bin mir ganz sicher | certō sciō | certo scio | | |
| | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | |
| | bin unsterblich verliebt (aliquem - in jdn.) | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 | | |
| | bin völlig entmutigt | animō frāctō sum | animo fracto sum | | |
| | blauäugig (übtrg.) (eigener Vorschlag) | crēdulus, crēdula, crēdulum | credulus, credula, credulum | | |
| | blauäugig (übtrg.) | incūriōsus, incūriōsa, incūriōsum | incuriosus, incuriosa, incuriosum | | |
| | blauäugig (übtrg.) | temere fīdēns | temere fidens | | |
| | blättere das Buch ganz durch | librum ad extrēmum revolvō | librum ad extremum revolvo | | |
| | bringe den Krieg zur Entscheidung | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 | | |
| | bringe ganz in Unordnung | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | |
| | bringe ganz ins Reine | perpūrgāre, perpūrgō, perpūrgāvi, perpūrgātum | perpurgo 1 | | |
| | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | bringe ganz zustande | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | |
| | bringe jdn. ganz aus der Fassung | ē suā sēde et statū dēmoveō aliquem | e sua sede et statu demoveo aliquem | | |
| | bärenstark | ēvalidus, ēvalida, ēvalidum | evalidus, evalida, evalidum | | |
| | charakterlich ein ganz anderer | mōrum dīversus | morum diversus | | |
| | damit hat es eine ganz andere Bewandtnis | longē alia est huius reī ratiō | longe alia est huius rei ratio | | |
| | damit verhält es sich sich ganz anders | hoc longē aliter est | hoc longe aliter est | | |
| | damit verhält es sich sich ganz anders | hoc longē secus est | hoc longe secus est | | |
| | darum ist es ganz schlecht bestellt | rēs vacillat et claudicat | res vacillat et claudicat | | |
| | das ganz herabgekommene Gesindel (deterrima - Ntr. Pl.) | fortūnae dēterrima | fortunae deterrima | | |
| | das ist ganz gut | hoc quidem satis lūculentē | hoc quidem satis luculente | | |
| | das ist ganz meine Absicht | istud iam plānē mihi persuāsī | istud iam plane mihi persuasi | | |
| | das ist ganz meine Meinung | ita prōrsus exīstimō | ita prorsus existimo | | |
| | das klingt ganz gut | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | |
| | das sieht nach etwas ganz anderem aus | hoc longē aliō spectat | hoc longe alio spectat | | |
| | das von der Volksmenge ganz gefüllte Theater | theātrum celebritāte refertissimum | theatrum celebritate refertissimum | | |
| | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | |
| | dem Sarg ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | |
| | dem Tod ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | |
| | dem Vater ganz ähnlich | patris similis | patris similis | | |
| | dem Wagenlenken ganz ergeben | aurīgābundus, aurīgābunda, aurīgābundum | aurigabundus, aurigabunda, aurigabundum | | |
| | der Hals dreht sich ganz herum | collum circumagit sē | collum circumagit se | | |
| | der ganz verlogene Kerl | periūrī caput | periuri caput | | |