Suchergebnis zu "eine altes weib das keinen heller wert ist":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: das - eine -
query 1/7L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | , praemiatoris m | praemiātor, praemiātōris m | Belohner | | | | | | a peregre | ā peregrē | von auswärts | | | | | | a se ipso dissidens | ā sē ipsō dissidēns | verbissen | | | | | | a te ipso caveo | ā tē ipsō caveō | hüte mich gerade vor dir | | | | | | aberratio ictus | aberrātiō ictūs | Fehlschuss (jurist.) | | | | | | | | Verfehlung des Zieles (jurist.) | | | | | | acentetus, acenteta, acentetum | acentētus, acentēta, acentētum | ohne Flecken (ἀκέντητος) | | | | | | | | ohne Punktewithout points, without spots (ἀκέντητος) | | | | | | acetaria pomorum terrestrium | acētāria pōmōrum terrestrium | Kartoffelsalat | | | | | | acharis, acharitis c | acharis, acharitis c | undankbarungrateful (ἄχαρις) | | | | | | Aciēī Structor | Aciēī Strūctor | General-Feld-Wachtmeister | | | | | | acronyctae stellae | acronyctae stellae | bei Sonnenuntergang aufgehende Sterne (ἀκρονύκτιος) | | | | | | ad iudices defero aliquid | ad iūdicēs dēferō aliquid | bringe etw. vor Gericht | | | | | | | | mache etw. bei Gericht anhängig | | | | | | ad lupam commetant lupi | ad lupam commētant lupī | Wölfe gehen zur Wölfin (Dirne) (sprichwörtl.) | | | | | | ad officii munus aliquem instruo | ad officiī mūnus aliquem īnstruō | leite jdn. zur Erfüllung seiner Pflicht an | | | | | | administratio civitatis | administrātiō cīvitātis | Staatsverwaltung | | | | | | administrativus , administrativa, administrativum | administrātīvus , administrātīva, administrātīvum | Verwaltungs- | | | | | | | | die Verwaltung betreffend | | | | | | | | praktisch (πρακτικός = activus, im Gstz. zu intellectu contentus = θεωρητικός) | | | | | | | | verwaltungstechnisch | | | | | | | | zum Ausführen geeignetfit for the administration, suitable for the administration, practical | | | | | | adyticulium, n | adyticulum, adyticulī n | kleines Allerheiligstessmall holy of holies, small sanctuary, chapel | | | | | | aegritudines exedunt animum | aegritūdinēs exedunt animum | Kummer zerfrisst die Seelegrief eats away the soul | | | | | | aeris alieni dissolvendi pensio | aeris aliēnī dissolvendī pēnsiō | Tilgungsraterepayment rate | | | | | | agrammatos, agrammaton | agrammatos, agrammaton | ohne grammatische Bildung (ἀγράμματος) | | | | | | | | ohne höhere Bildungilliterate, , unable to read or write, unlettered, analphabetic (ἀγράμματος) | | | | | | agrios, agrion | agrios, agrion | = agrestis, agreste - wild wachsendwild growing (ἄγριος) | | | | | | agrius, agria, agrium | agrius, agria, agrium | = agrestis, agreste - wild wachsendwild growing (ἄγριος) | | | | | | alectoros lophos, alectoros lophi f | alectoros lophos, alectoros lophī f | Hahnenkammcockscomb (ἀλέκτορος λόφος = gallī crista) (eine Pflanze) | | | | | | alicui rei lumina immitto | alicuī reī lūmina immittō | lasse Licht auf etwas fallen | | | | | | | | lasse ein Schlaglicht auf etwas fallendrop a spotlight on something, bring something into focus, put some focus on | | | | | | | | rücke etwas in den Fokus | | | | | | alienatio, alienationis f | aliēnātiō, aliēnātiōnis f | Absterben der Gliedmaßen (mediz.) | | | | | | | | Bruch (alicuius / ab aliquo - mit jdm.) | | | | | | | | Recht der Veräußerung | | | | | | | | Sich-Entfremden (alicuius / ab aliquo - gegenüber jdm.) | | | | | | | | Sympathieverlust (alicuius / ab aliquo - gegenüber jdm.) | | | | | | | | Änderung (spätlat.) | | | | | | aliquam | aliquam | einigermaßenreasonably | | | | | | | | in gewissem Maß | | | | | | | | in ziemlichem Gradin some degree | | | | | | aliquem iuvo aliqua re | aliquem iūvō aliquā rē | diene jdm. mit etw.serve someone with something | | | | | | aliquem nihil puto, | aliquem nihil putō | halte jdn. für ein Nichtsregard someone as nothing, hold someone in low esteem | | | | | | | | schätze jdn. gering | | | | | | aliud si quid carius est oculis | aliud sī quid cārius est oculīs | wenn etwas anderes wertvoller ist als die Augenif something else is more valuable than the eyes | | | | | | allophylus, allophyla, allophylum | allophȳlus, allophȳla, allophȳlum | andern Stammes (ἀλλόφυλος) | | | | | | | | ausländisch (ἀλλόφυλος) | | | | | | | | fremd (ἀλλόφυλος) | | | | | | alterplex, alterplicis | alterplex, alterplicis | = duplex, duplicis - doppelttwofold, double | | | | | | amicorum careo facultatibus | amicōrum careō facultātibus | bediene mich nicht der Mittel meiner Freunde | | | | | | | | mache keinen Gebrauch von den Mitteln meiner Freunde | | | | | | amor civium et caritas | amor cīvium et cāritās | die Liebe und Wertschätzung der Bürgerthe love and appreciation of the citizens | | | | | | amphibolus, amphibola, amphibolum | amphibolus, amphibola, amphibolum | doppelsinnig (ἀμφίβολος) | | | | | | | | zweideutigambiguous (ἀμφίβολος) | | | | | | amphicolus, amphicola, amphicolum | amphicōlus, amphicōla, amphicōlum | beidseits lahmendlame on both sides, mutilated on both sides (ἀμφίχωλος) | | | | | | | | beidseits verstümmelt (ἀμφίχωλος) | | | | | | Amphitrite, Amphitrites f | Amphitrītē, Amphitrītēs f | AmphitriteAmphitrite, the wife of Neptune, and goddess of the Sea, sea (Ἀμφιτρίτη - Gattin des Neptunus) | | | | | | | | Meer (Ἀμφιτρίτη - Gattin des Neptunus) | | | | | | amurca, amurcae f | amurca, amurcae f (ἀμόργη) | Ölschaum | | | | | | amurga, amurgae f | amurga, amurgae f | = amurca, amurcae f - Ölschaumwatery part that flows out in pressing olives, lees of oil, dregs of oil (ἀμόργη) | | | | | | amygdaleus, amygdalea, amygdaleum | amygdaleus, amygdalea, amygdaleum | vom Mandelbaumof an almond-tree (ἀμυγδαλέος) [ramus] | | | | | | anabolicus, anabolica, anabolicum | anabolicus, anabolica, anabolicum | zum Verladen aufs Schiff geeignetsuitable for loading onto ship, suitable for importation (ἀναβολικός), | | | | | | | | zur Einfuhr geeignet (ἀναβολικός), | | | | | | anatolicus, anatolica, anatolicum | anatolicus, anatolica, anatolicum | aus dem Morgenlandfrom the Orient, oriental (ἀνατολικός) | | | | | | | | orientalisch (ἀνατολικός) | | | | | | animus a se ipse dissidens | animus ā sē ipse dissidēns | ein mit sich selbst entzweites Gemüta mind divided with itself | | | | | | animus a se ipso dissidens | animus ā sē ipsō dissidēns | Verbissenheit | | | | | | ansa ostii | ānsa ōstiī | Türgriffdoor handle (aus Eisen) | | | | | | ante oculos habeo | ante oculōs habeō | habe im Augehave in mind, visualise | | | | | | | | vergegenwärtige mir | | | | | | antidactylus, antidactyla, antidactylum | antidactylus, antidactyla, antidactylum | anapästischa reversed dactyl, ⏑⏑– (ἀντιδάκτυλος) (gegenläufig zum Daktylos) | | | | | | | | antidaktylisch (ἀντιδάκτυλος) (gegenläufig zum Daktylos) | | | | | | aoratos, on | aoratos, on | unsichtbarinvisible (ἀόρατος) | | | | | | apostaticus, apostatica, apostaticum | apostaticus, apostatica, apostaticum | abtrünnig (ἀποστατικός) | | | | | | | | eiternd (ἀποστατικός) | | | | | | apparet id caeco | appāret id caecō | das sieht ein Blinder (sprichwörtl.) | | | | | | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum (+ dopp. Akk.) | berufe mich (aliquid / aliquem - auf etw. /auf jdn.) | | | | | | | | bestätige (+ dopp. Akk. - jdn. als) | | | | | | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | bete an (+ dopp. Akk. - jdn. als) | | | | | | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum (+ dopp. Akk.) | erkenne an (+ dopp. Akk. - jdn. als etw.) | | | | | | | | erkläre (+ dopp. Akk. - jdn. zu etw.) | | | | | | | | rufe aus (+ dopp. Akk. - jdn. als) | | | | | | arcesso et attraho | arcessō et attrahō | ziehe an den Haaren herbeipull by the hair, pull with all one's might | | | | | | | | ziehe mit aller Gewalt herbei | | | | | | argumentum a minori ad maius | argūmentum ā minōrī ad māius | Erst-recht-Schluss vom Kleineren aufs Größereeven-more-conclusion from the lesser to the greater (jurist.) (Bsp.: Da es verboten ist, eine Schusswaffe zu besitzen, ist es erst recht verboten, zwei zu besitzen) | | | | | | arma ignifera | arma īgnifera | Feuerwaffenfirearms | | | | | | arma nuclearia | arma nucleāria | Kernwaffennuclear weapons | | | | | | arma umeris circumdo | arma umerīs circumdō | schultere meine Waffenshoulder one's weapons | | | | | | ascalia, ascaliae f | ascalia, ascaliae f (Akk. Sgl. ascaliān) | der essbare Boden der Artischockethe edible part of the artichoke (ἀσκαλία) | | | | | | Asianus, Asiana, Asianum | Asiānus, Asiāna, Asiānum | asianischAsiatic, belonging to the Roman province of Asia, Asian (Ἀσιανός) | | | | | | | | asiatisch (Ἀσιανός) | | | | | | aspredo, aspredinis f | asprēdō, asprēdinis f | Rauheitroughness | | | | | | assaluto 1 | assalūtāre, assalūtō | begrüßewelcome | | | | | | assequor 3 (adsequor 3) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | komme gleich (aliquem - jdm.) | | | | | | | | komme nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | | | | | | | | sehe ein (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | | | | | | Athenaeus, Athenaea, Athenaeum | Athēnaeus, Athēnaea, Athēnaeum | athenischpertaining to the city of Athens, Athenian, of Athens (Ἀθηναιος) (Athenae) | | | | | | augendo aerario | augendō aerāriō | zur Stärkung des Staatsschatzesto strengthen the state treasury | | | | | | bacchiacus, bacchiaca, bacchiacum | bacchiacus, bacchiaca, bacchiacum | bacchischof Bacchus, Bacchic (βακχιακός) | | | |
query 1/7D (max. 100): 21 Ergebnis(se)
| | = anulla, anullae f - altes Mütterchen | annulla, annullae f | annulla, annullae f | | | | | altes Frauenzimmer | anicula, aniculae f | anicula, aniculae f | | | | | altes Gemäuer | parietinae, parietinārum f | parietinae, parietinarum f | | | | | altes Lied | cantilēna, cantilēnae f | cantilena, cantilenae f | | | | | altes Männchen | seniculus, seniculī m | seniculus, seniculi m | | | | | altes Mütterchen | anicula, aniculae f | anicula, aniculae f | | | | | altes Mütterchen | anilla, anillae f | anilla, anillae f | | | | | altes Mütterchen | anulla, anullae f | anulla, anullae f | | | | | altes Weib | anicula, aniculae f | anicula, aniculae f | | | | | altes Weib | senica, senicae f | senica, senicae f | | | | | altes Weib (Vettel) | vetula, vetulae f | vetula, vetulae f | | | | | altes leckes Schiff | vetus quassaque nāvis | vetus quassaque navis | | | | | der altes Zeug flickt (= παλαιοράφος) | veterārius, veterāriī m | veterarius, veterarii m | | | | | ein altes Sprichwort verbietet uns | vetāmur vetere prōverbiō | vetamur vetere proverbio | | | | | eine altes Weib, das keinen Heller wert ist | senica nōn sēscūnciae | senica non sescunciae | | | | | es ist ein altes Wort, dass... | vetus (verbum) est (+ AcI) | vetus (verbum) est (+ AcI) | | | | | mit Grünspan überzogenes altes Geld | aerūgō, aerūginis f | aerugo, aeruginis f | | | | | synkop. = anicula, aniculae f - altes Mütterchen | anicla, aniclae f | anicla, aniclae f | | | | | wir sind wie ein altes vertrautes Taubenpaar | vetulī nōtīque columbī sumus | vetuli notique columbi sumus | | | | | zittere wie ein altes Weib | anēre, aneō | aneo 2 | | | | | zittere wie ein altes Weib | anēscere, anēscō | anesco 3 | | |
query 1/7D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | von Goldblech | bratteālis, bratteāle | brattealis, bratteale | | | | | | difficiliter (= difficulter (seltene Adverbbildung)) | difficiliter | | | | | (ἐνάλλαξις)(Stilistik) | enallaxis, enallaxis f | enallaxis, enallaxis f | | | | | | unbequem | incommode | | | | | | ungelegen | incommode | | | | | | beschwerlich | incommode | | | | | | ungünstig | incommode | | | | | | unglücklich | incommode | | | | | | zur Unzeit | incommode | | | | | | unpassend | incommode | | | | | Wortwendung | dictiō, dictiōnis f | dictio, dictionis f | | | | | = camelopardalis camelopardalis m - Giraffe (bei den Äthiopiern) | nabun (indecl.) | nabun (indecl.) | | | | | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m | | | | | = cērinus, cērina, cērinum - wachsfarben (κήρινος) | cērineus, cērinea, cērineum | cerineus, cerinea, cerineum | | | | | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 | | | | | = iuvenīx, iuvenīcis f - junge Kuh | iūnīx, iūnīcis f | iunix, iunicis f | | | | | = pudendus, pudend, pudendum - schimpflich, schändlich | pudibilis, pudibile | pudibilis, pudibile | | | | | = tūne? - du? | tūtin? | tutin | | | | | = Decelēa, Decelēae f - Dekeleia (Δεκέλεια - ein attischer Demos) | Decelīa, Decelīae f | Decelia, Deceliae f | | | | | = Dinaea, Dinaeae f (röm. nomen gentile) | Dinea, Dineae f | Dinea, Dineae f | | | | | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | | | = accūsātor, accūsātōris m - Ankläger | causātor, causātōris m | causator, causatoris m | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | atamussim | atamussim | | | | | = adnepōs, adnepōtis m - Ururgroßenkel | atnepōs, atnepōtis m | atnepos, atnepotis m | | | | | = adulterium, adulteriī n - Ehebruch | adulteritās, adulteritātis f | adulteritas, adulteritatis f | | | | | = afflīctātiō, afflīctātiōnis f - peinigende Beunruhigung | adflīctātiō, adflīctātiōnis f | adflictatio, adflictationis f | | | | | = affātīvus, affātīva, affātīvum - zur Anrede gehörig | adfātīvus, adfātīva, adfātīvum | adfativus, adfativa, adfativum | | | | | = alicubī - irgendwo | aliquobī | aliquobi | | | | | = alimentum, alimentī n - Nahrung | almen, alminis n | almen, alminis n | | | | | = allēc, allēcis n - Fischsuppe | alec, alecis n | alec, alecis n | | | | | = almitiēs, almitiēī f - Holdseligkeit | almitās, almitātis f | almitas, almitatis f | | | | | = alternātiō, alternātiōnis f - Wechsel [aëris] | alternāmentum, alternāmentī n | alternamentum, alternamenti n | | | | | = ancorālis, ancorāle - zum Anker gehörig | anchorālis, anchorāle | anchoralis, anchorale | | | | | = annumerāre, annumerō, annumerāvī, annumerātum - schreibe zu | adnumerāre, adnumerō, adnumerāvī, adnumerātum | adnumero 1 | | | | | = anthracītis, anthracītidis f - Kohlenkarfunkel | anthracias, anthraciae m | anthracias, anthraciae m | | | | | = argyraspidēs, argyraspidum m - Silberschildträger (ἀργυράσπιδες) (makedonische Eliteabteilung) | argyroaspides, argyroaspidum m | argyroaspides, argyroaspidum m | | | | | = artus, artūs m - Gelenk | arctus, arctūs m | arctus, arctus m | | | | | = artāre, artō, artāvī, artātum - enge ein | arctāre, arctō, arctāvī, arctātum | arcto 1 | | | | | = asserere, asserō, asseruī, assertum - reihe an, beanspruche | adserere, adserō, adseruī, adsertum | adsero 3 | | | | | = assimilis, assimile - ähnlich | adsimilis, adsimile | adsimilis, adsimile | | | | | = astrictus, astricta, astrictum - Zusammengezogen | adstrictus, adstricta, adstrictum | adstrictus, adstricta, adstrictum | | | | | = attenuāre, attenuō, attenuāvī, attenuātum - schwäche ab | adtenuāre, adtenuō, adtenuāvī, adtenuātum | adtenuo 1 | | | | | = attertiātus, attertiāta, attertiātum - bis zum Drittel eingekocht [lixivium] | adtertiātus, adtertiāta, adtertiātum | adtertiatus, adtertiata, adtertiatum | | | | | = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu | augīscere, augīscō | augisco 3 | | | | | = bacellus, bacellī m - Stäbchen | bacillus, bacillī m | bacillus, bacilli m | | | | | = balneae, balneārum f | balineae, balineārum f | balineae, balinearum f | | | | | = barbaria, barbariae f | barbariēs, barbariēī f | barbaries, barbariei f | | | | | = batis, batis f - Bazil (eine Pflanze) | battis, battis f | battis, battis f | | | | | = baubārī, baubor - belle (βαύ βαύ) | baubāre, baubō | baubo 1 | | | | | = bestia, bestiae f - Tier | bistea, bisteae f | bistea, bisteae f | | | | | = bestia, bestiae f - Tier | bistia, bistiae f | bistia, bistiae f | | | | | = caenōsus, caenōsa, caenōsum - kotig, morastig, voller Kot | coenōsus, coenōsa, coenōsum | coenosus, coenosa, coenosum | | | | | = calida, calidae f - warmes Wasser (sc. aqua) | calda, caldae f | calda, caldae f | | | | | = calvor, - schmiede Ränke | calvere, calvō, calvī | calvo 3 | | | | | = calx, calcis f - Kalkstein | calcis, calcis f | calcis, calcis f | | | | | = camera, camerae f - Barke, Gewölbe | camara, camarae f | camara, camarae f | | | | | = canaba, canabae f - Schuppen | canapa, canapae f | canapa, canapae f | | | | | = canistellum, canistellī n - Brot-, Fruchtkörbchen | canistellus, canistellī m | canistellus, canistelli m | | | | | = capitālis, capitāle - das Leben betreffend | caputālis, caputāle | caputalis, caputale | | | | | = carīsa, carīsae f - die Durchtriebene | carissa, carissae f | carissa, carissae f | | | | | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre | | | | | = celeuma, celeumatis n - Kommando (κέλευμα, κέλευσμα) (des Taktgebers beim Rudern) | celeusma, celeusmatis n | celeusma, celeusmatis n | | | | | = centuriō, centuriōnis m - Zenturio | centēnārius, centēnāriī m | centenarius, centenarii m | | | | | = chalasticus, chalastica, chalasticum - zum Lindern gehörig (χαλαστικός) | calasticus, calastica, calasticum | calasticus, calastica, calasticum | | | | | = chorus, chorī m - Chor, Chortanz (χορός) | corus, corī m | corus, cori m (2) | | | | | = chēmē, chēmes f - Gienmuschel (χήμη) | chāma, chāmae f | chama, chamae f | | | | | = chīragra, chīragrae f - Handgicht (χέραγρα, χειράγρα) | chēragra, chēragrae f | cheragra, cheragrae f | | | | | = cinaedus, cinaedī m - Päderast | cinaedicus, cinaedicī m | cinaedicus, cinaedici m | | | | | = circitor, circitōris m - Wächter, Hausierer, Umgänger, Feldschütz | circuitor, circuitōris m | circuitor, circuitoris m | | | | | = circumitiō, circumitiōnis f - Umhergehen im Kreis | circuitiō, circuitiōnis f | circuitio, circuitionis f | | | | | = coeliacus, coeliacī m - Unterleibskranker (= κοιλιακός) | ventriculōsus, ventriculōsī m | ventriculosus, ventriculosi m | | | | | = colluviēs, colluviēī f - Schmutz, Abschaum | colluviō, colluviōnis f | colluvio, colluvionis f | | | | | = colluviēs, colluviēī f - Schmutz, Abschaum | colluvium, colluviī n | colluvium, colluvii n | | | | | = commentāriolum, commentāriolī n - flüchtige Aufzeichnung | commentāriolus, commentāriolī m | commentariolus, commentarioli m | | | | | = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf | commorāre, commorō, commorāvī | commoro 1 | | | | | = comperīre, comperiō, comperī, compertum - erfahre | comperīrī, comperior, compertus sum | comperior 4 | | | | | = complūriēns - mehrmals | complūriēs | compluries | | | | | = concinnitās, concinnitātis f - harmonische Fügung | concinnitūdō, concinnitūdinis f | concinnitudo, concinnitudinis f | | | | | = congius, congiī m - Kanne (ca. 3,25 l) (χοῦς) | chūs, choos m | chus, choos m | | | | | = congius, congiī m - Kanne (ca. 3,25 l) (χοῦς) | chūs, chū m | chus, chu m | | | | | = convallēs, convallium f - Talhänge (= convalles vel arborum intervalla) | ancrae, ancrārum f | ancrae, ancrarum f | | | | | = convallēs, convallium f - Talhänge (= convalles vel arborum intervalla) | angrae, angrārum f | angrae, angrarum f | | | | | = coquīnāris, coquīnāre - zur Küche gehörig [culter] | cocīnāris, cocīnāre | cocinaris, cocinare | | | | | = coquīnātōrius, coquīnātōria, coquīnātōrium - zum Kochen gehörig | cocīnātōrius, cocīnātōria, cocīnātōrium | cocinatorius, cocinatoria, cocinatorium | | | | | = corchorus, corchorī m - Gauchheil (κόρχορος) (wilde Gemüseart) | corchorum, corchorī n | corchorum, corchori n | | | | | = crāter, crātēris m - Krater (κρατήρ) | crātēra, crātērae f | cratera, craterae f | | | | | = culliola,culliolorum n - grüne Schalen der Walnuss (cortices nucum viridium, dicta a similitudine culeorum, quibus vinum sive oleum continetur) | cūliola,cūliolōrum n | culiola,culiolorum n | | | | | = cursōrius, cursōria, cursōrium - zum Laufen gehörig | cursūrius, cursūria, cursūrium | cursurius, cursuria, cursurium | | | | | = cymbula, cymbulae f | cumbula, cumbulae f | cumbula, cumbulae f | | | | | = cēnsītor, cēnsītōris m = cēnsor, cēnsōris m - - Taxierer (= τιμητής) (bes. der Steuer) | cēnsētor, cēnsētōris m | censetor, censetoris m | | | | | = cēnāturīre, cēnāturiō - will speisen | coenāturīre, coenāturiō | coenaturio 4 | | | | | = cōnōps, cōnōpis f - Mücke | alūcita, alūcitae f | alucita, alucitae f | | | | | = cōnōps, cōnōpis f - Schnake | alūcita, alūcitae f | alucita, alucitae f | | | | | = decimanus, decimana, decumanum - zum Zehnten gehörig | decumānus, decumāna, decumānum | decumanus, decumana, decumanum | | | | | = domine - Herr (synkop. Form als Anrede auch in Verbindung mit Namen) | domnus, domnī m | domne | | | | | = dominus, dominī m - Herr (synkop. Form) | domnus, domnī m | domnus, domni m | | | | | = dynamis, dynamis f - Gewalt, Macht (δύναμις) | dunamis, dunamis f | dunamis, dunamis f | | |
query 1/7D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | Ich unterschreibe keinen Koalitionsvertrag, in dem nicht steht ... | foedus coalitiōnis nōn obsīgnābō, nisī in eo scriptum erit .... | foedus coalitionis non obsignabo, nisi in eo scriptum erit .... | | | | | auch wenn du keinen Durst hast, setze dennoch das Glas an die Lippen | etsī nōn sitīs, attamen admovētō cyathum labrīs | si non sitis, attamen admoveto cyathum labris | | | | | auf keinen Fall | neutiquam | neutiquam | | | | | auf keinen Fall | nūllam in partem | nullam in partem | | | | | auf keinen Fall | nūllō modō | nullo modo | | | | | auf keinen Fall | nūllō pactō | nullo pacto | | | | | auf keinen Fall | nūllō tempore | nullo tempore | | | | | auf keinen Fall | numquam | numquam | | | | | auf keinen Fall wirst du heute entkommen | numquam hodiē effugiēs | numquam hodie effugies | | | | | betreibe keinen Ackerbau | agricultūram dēserō | agriculturam desero | | | | | bin für keinen zugänglich | aditūs ad mē interclūsī sunt | aditus ad me interclusi sunt | | | | | das Gift hatte keinen Erfolg gehabt | venēnum nōn prōcesserat | venenum non processerat | | | | | das Vergnügen hat keinen starken Reiz | voluptās nōn habet ictum | voluptas non habet ictum | | | | | das Wasser hat keinen Zufluss | aqua nōn affluit | aqua non affluit | | | | | der Hafen bot keinen Schutz vor dem Südwind | portus ab austrō nōn erat tūtus | portus ab austro non erat tutus | | | | | der Kampf hatte keinen Sieger | parī proeliō discessum est | pari proelio discessum est | | | | | der Strom wird von keinen Ufern eingeengt | amnis nūllīs coercētur rīpīs | amnis nullis coercetur ripis | | | | | die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU) | dent operam cōnsulēs, nē quid rēs pūblica dētrīmentī capiat | dent operam consules, ne quid res publica detrimenti capiat | | | | | die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU) | videant cōnsulēs, nē quid rēs pūblica dētrīmentī capiat | videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat | | | | | dies gefällt mir auf keinen Fall | id ne utiquam mihi placet | id ne utiquam mihi placet | | | | | du giltst mir keinen Pfifferling | nōn hettae tē faciō | non hettae te facio | | | | | dulde keinen Vergleich mit etw. | nullīus exemplī capiō comparātiōnem | nullius exempli capio comparationem | | | | | durch keinen Trost heilbar | incōnsōlābilis, incōnsōlābile | inconsolabilis, inconsolabile | | | | | durch keinen Zeugen überführt | intēstātus, intēstāta, intēstātum | intestatus, intestata, intestatum | | | | | ein törichter Plan hat keinen Erfolg | stultum cōnsilium effectū caret | stultum consilium effectu caret | | | | | empfange keinen Besuch | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | | | | er ließ keinen Tag hingehen, ohne auf dem Forum zu reden | nūllam patiebātur esse diem, quīn in forō dīceret | nullam patiebatur esse diem, quin in foro diceret | | | | | erachte etw. keinen Cent wert | nōn assis aliquid faciō | non assis aliquid facio | | | | | erachte etw. keinen Cent wert | nōn ūnīus assis aliquid aestimō | non unius assis aliquid aestimo | | | | | es gibt (gab) keinen, der nicht ... | nēmō nōn | nemo non | | | | | es gibt keinen Anlass zum Singen | nōn est cantandum | non est cantandum | | | | | es gibt keinen Grund dafür, dass... (+ Konj.) | nōn est, cūr ... | non est, cur ... | | | | | es gibt keinen Grund dafür, dass... (+ Konj.) | nōn est, quod ... | non est, quod ... | | | | | es gibt keinen Grund dass... | nihil est, ut ... | nihil est, ut ... | | | | | es gibt keinen Grund, dass du frohlockst | nihil est, cūr gestiās | nihil est, cur gestias | | | | | es gibt keinen Grund, dass du in Furcht gerätst | nihil est, quod extimēscās | nihil est, quod extimescas | | | | | es gibt keinen Grund, dass... | nihil est, quamobrem (+ Konj.) | nihil est, quamobrem (+ Konj.) | | | | | es gibt keinen Gund, weshalb... | nihil est, quamobrem ... | nihil est, quamobrem ... | | | | | es gibt keinen Gund, weshalb... | nihil est, quod ... | nihil est, quod ... | | | | | es gibt keinen anderen Weg | altera neutiquam praestātur sēmita | altera neutiquam praestatur semita | | | | | es gibt keinen hinrreichenden Grund, zu ... | non satis causae est, ut ... | non satis causae est, ut ... | | | | | es gibt keinen unter uns, der nicht | nēmō nostrum est, quīn... + Konj. | nemo nostrum est, quin ... + Konj. | | | | | es gibt keinen, der nicht | nēmō est, quīn... + Konj. | nemo est, quin ... + Konj. | | | | | es gilt mir keinen Pfifferling | nōn floccī interduim | non flocci interduim | | | | | es hat keinen Zweck (+ Inf.) | ad rem nōn pertinet | ad rem non pertinet | | | | | es macht keinen Sinn (+ inf.) | nimis violentum est | nimis violentum est | | | | | finde keinen Geschmack an den Künsten (a, ab + Abl - an etw.) | abhorreō ab artibus | abhorreo ab artibus | | | | | finde keinen Schlaf | dormīre nōn possum | dormire non possum | | | | | gebe keinen Cent (aliquid - auf etw.) | nōn floccī pendō | non flocci pendo | | | | | gebe keinen Cent auf etwas / jdn. | rem / aliquem nōn floccī faciō | rem / aliquem non flocci facio | | | | | gebe keinen Cent auf etwas / jdn. | rem / aliquem nōn floccī pendō | rem / aliquem non flocci pendo | | | | | gebe keinen Cent dafür (ουδὲ γρῦ) | ciccum nōn interduim | ciccum non interduim | | | | | gebe keinen Cent dafür | floccum nōn interduim | floccum non interduim | | | | | gebe keinen Deut darauf (ουδὲ γρῦ) | ciccum nōn interduim | ciccum non interduim | | | | | gebe keinen Deut darauf | floccum nōn interduim | floccum non interduim | | | | | gebe keinen Pfifferling für etwas | nōn naucum dō prō aliquā rē | non naucum do pro alqa re | | | | | gebe keinen anderen Rat | haud aliter cēnseō | haud aliter censeo | | | | | genieße keinen besonders guten Unterricht | haud ita bonā ūtor īnstitūtiōne | haud ita bona utor institutione | | | | | gewähre keinen Trost | nihil cōnsōlātiōnis habeō | nihil consolationis habeo | | | | | habe für etw. keinen Sinn | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | | | | habe keinen Anteil (alicuius rei - an etw.) | expers sum | expers sum | | | | | habe keinen Bestand | perpluere, perpluō | perpluo 3 | | | | | habe keinen Cent in der Kasse | quadrāns mihi nūllus est in arcā | quadrans mihi nullus est in arca | | | | | habe keinen Einfluss | nūllīus mōmentī sum | nullius momenti sum | | | | | habe keinen Erfolg | successū careō | successu careo | | | | | habe keinen Funken von Gefühl | nūllam partem sēnsūs habeō | nullam partem sensus habeo | | | | | habe keinen Mut | animō careō | animo careo | | | | | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 | | | | | habe keinen Sinn für das Kleinliche | nīl parvum sapiō | nil parvum sapio | | | | | habe keinen Stoff zum Schreiben | dēest mihi argūmentum ad scrībendum | deest mihi argumentum ad scribendum | | | | | habe keinen Stoff zum Schreiben | nōn habeō argūmentum scrībendī | non habeo argumentum scribendi | | | | | habe keinen Stoff zum Schreiben | nōn habeō, quod scrībam | non habeo, quod scribam | | | | | habe keinen Verstand | nihil sapiō | nihil sapio | | | | | habe keinen Zusammenhang | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 | | | | | habe keinen Zusammenhang | fluere, fluō, flūxī, flūxum | fluo 3 | | | | | habe keinen bestimmten Vater | nūllō patre nātus sum | nullo patre natus sum | | | | | jemand, der keinen Feldzug mitgemacht hat homō nullīus stīpendiī | homō nūllīus stīpendiī | homo nullius stipendii | | | | | kann keine Ruhe, keinen Frieden finden | nihil quiētī vidēre, nihil trānquillī possum | nihil quieti videre, nihil tranquilli possum | | | | | keinen Augenblick (lang) | nē paulum quidem | ne paulum quidem | | | | | keinen Dank bringend | ingrātus, ingrāta, ingrātum | ingratus, ingrata, ingratum | | | | | keinen Dank erntend | ingrātus, ingrāta, ingrātum | ingratus, ingrata, ingratum | | | | | keinen Deut (ουδὲ γρῦ) | nōn ciccum | non ciccum | | | | | keinen Glauben verdienend | incrēdibilis, incrēdibile | incredibilis, incredibile | | | | | keinen Segen bringend | īnfaustus, īnfausta, īnfaustum | infaustus, infausta, infaustum | | | | | keinen Tag | nūllum diem | nullum diem | | | | | keinen Unterschied habend | indifferēns, indifferentis | indifferens, indifferentis | | | | | keinen Wein trinkend | invīnius, invīnia, invīnium | invinius, invinia, invinium | | | | | keinen Widerspruch zulassend | incontrādīcibilis, incontrādīcibile | incontradicibilis, incontradicibile | | | | | keinen Überdruß erregend | insatiābilis, insatiābile | insatiabilis, insatiabile | | | | | komme keinen Fingerbreit voran | digitum prōgredī nōn possum | digitum progredi non possum | | | | | lasse keinen Schmerz an mich heran | dolōrem ā mē repellō | dolorem a me repello | | | | | lasse keinen Vergleich mit etw. zu | nullīus exemplī capiō comparātiōnem | nullius exempli capio comparationem | | | | | lasse keinen Zweifel daran (an einer Aussage) (+ aci - dass ...) | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 | | | | | lege keinen Wert darauf | mihi nihil pēnsī est | mihi nihil pensi est | | | | | lege keinen Wert darauf | nihil pēnsī habeō | nihil pensi habeo | | | | | lege keinen Wert darauf | nōn quicquam pēnsī dūcō (habeō) | non quicquam pensi duco (habeo) | | | | | mache keinen Einwand | causam hau dicō | causam hau dico | | | | | mache keinen Gebrauch (aliqua re - von etw.) | carēre, careō, caruī, caritūrus | careo 2 | | |
query 1/7D (max. 100): 16 Ergebnis(se)
| | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | | | | es herrscht heller Sonnenschein | caelum est splendidissimum | caelum est splendidissimum | | | | | es wurde wieder etwas heller | paulum relūxīt | paulum reluxit | | | | | heller Blick [oculorum] [animi, ingenii, mentis] | aciēs, aciēī f | acies, aciei f | | | | | heller Geist (heller Kopf) | aciēs animī | acies animi | | | | | heller Geist (heller Kopf) | aciēs ingeniī | acies ingenii | | | | | heller Klang [vocis, verborum] | splendor, splendōris m | splendor, splendoris m | | | | | heller Mondschein | lūnae radiātiōnēs | lunae radiationes | | | | | heller Schein | candentia, candentiae f | candentia, candentiae f | | | | | heller Verstand | aciēs animī | acies animi | | | | | heller Verstand | aciēs ingeniī | acies ingenii | | | | | heller Verstand | aciēs mentis | acies mentis | | | | | heller als das Licht der Sonne | sōlis lūce clārius | solis luce clarius | | | | | heller und ganz klarer Stern | illūstris et perlūcida stella | illustris et perlucida stella | | | | | heller und ganz klarer Stern | illūstris et perlūcida stēlla | illustris et perlucida stella | | | | | mache heller | perlīmāre, perlīmō | perlimo 1 | | |
query 1/7D (max. 100): 65 Ergebnis(se)
| | = dupondiārius, dupondiāria, dupondiārium - einen dupondius wert (= 2 asses) | dipondiārius, dipondiāria, dipondiārium | dipondiarius, dipondiaria, dipondiarium | | | | | = dupondiārius, dupondiāria, dupondiārium - einen dupondius wert (= 2 asses) | dupundiārius, dupundiāria, dupundiārium | dupundiarius, dupundiaria, dupundiarium | | | | | Bursche, der keine drei Asse wert ist | nōn trēssis agāsō | non tressis agaso | | | | | Ehre ist dem wenig wert, dem der Körper allzu wert ist (sprichwörtl.) | honestum eī vīle est, cuī corpus nimis cārum est | honestum ei vile est, cui corpus nimis carum est | | | | | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | | | | Sklave, der kein Heller wert ist | servus nōn sextantis, | servus non sextantis, | | | | | Sklave, der kein Sechstel wert ist | servus nōn sextantis, | servus non sextantis, | | | | | achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert | nōn habeō naucī aliquem | non habeo nauci aliquem | | | | | bin mehr wert | plūris liceō | pluris liceo | | | | | bin nicht das Geringste wert | naucī nōn sum | nauci non sum | | | | | bin wert | licēre, liceō, licuī, licitum | liceo 2 | | | | | bin wert (von Geld) | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | | | | der Folter wert | excruciābilis, excruciābile | excruciabilis, excruciabile | | | | | der Wiederholung wert | replicābilis, replicābile | replicabilis, replicabile | | | | | des Auspeitschens wert | verberābilis, verberābile | verberabilis, verberabile | | | | | des Besingens wert | cantābilis, cantābile | cantabilis, cantabile | | | | | des Prügelns wert | verberābilis, verberābile | verberabilis, verberabile | | | | | | | verberabilis, verberabile | | | | | des Siegespreises wert | palmāris, palmāre | palmaris, palmare | | | | | des höchsten Ehrenpreises wert | palmāris, palmāre | palmaris, palmare | | | | | die Sache ist ein Vermögen wert | rēs pretiōsissima est | res pretiosissima est | | | | | die Sache ist nichts wert | rēs nihilī est | res nihili est | | | | | dies ist der Rede nicht wert | hoc non est dignum, quod commemorētur | hoc non est dignum, quod commemoretur | | | | | dies ist uns mehr wert als Gold | hoc nōbīs est cārius aurō | hoc nobis est carius auro | | | | | ebensoviel wert | tantīdem | tantidem | | | | | ein Mann, dessen Fingernagel mehr wert ist, als du mit Haut und Haar | homō, cuius plūris est unguis quam tū tōtus es | homo, cuius pluris est unguis quam tu totus es | | | | | ein Schurke, nicht des Gefägnisses wert | carcer vix carcere dignus | carcer vix carcere dignus | | | | | einen As wert | assārius, assāria, assārium | assarius, assaria, assarium [2] | | | | | einen dupondius wert (= 2 asses) | dupondiārius, dupondiāria, dupondiārium | dupondiarius, dupondiaria, dupondiarium | | | | | er ist seinen Urin nicht wert (von einem wertlosen Menschen) | nōn valet lōtium suum | non valet lotium suum | | | | | erachte etw. nicht einen Heller wert | nōn ūnīus assis aliquid aestimō | non unius assis aliquid aestimo | | | | | es ist der Mühe wert | operae pretium est | operae pretium est | | | | | es ist der Mühe wert (= operae pretium est) | tantī est | tanti est | | | | | es ist die Mühe nicht wert | nōn attinet | non attinet | | | | | es ist die Mühe nicht wert | tantī non est | tanti non est | | | | | es ist viel wert | māgnī est | magni est | | | | | habe jdn. sehr lieb und wert | aliquem in sinū gestō | aliquem in sinu gesto | | | | | halte etw. für kein Haar wert | nōn faciō pilī aliquid | non facio pili aliquid | | | | | halte lieb und wert | dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum | diligo 3 | | | | | jd. ist jdm. sehr lieb und wert | aliquis est in sinū alicuius | aliquis est in sinu alicuius | | | | | lieb und wert | cārus, cāra, cārum | carus, cara, carum | | | | | mir ist jd. lieb und wert | cārum aliquem habeō | carum aliquem habeo | | | | | nichts wert | nēquam [nēquior, nēquissimus] | nequam [nequior, nequissimus] | | | | | nichts wert | nihilī | nihili | | | | | nur wenigen ist Treue mehr wert als Geld | paucīs cārior fidēs quam pecūnia est | paucis carior fides quam pecunia est | | | | | sehr lieb und wert | oculissimus, oculissima, oculissimum | oculissimus, oculissima, oculissimum | | | | | sehr wert | percārus, percāra, percārum | percarus, percara, percarum | | | | | so viel (wenig) ist mir die Sache wert | tantī mihi rēs est | tanti mihi res est | | | | | so viel wert | tantī | tanti | | | | | tue, was der Mühe wert ist | operae pretium faciō | operae pretium facio | | | | | wenig wert sein (gelten) | parvī esse | parvi esse | | | | | wert | cārus, cāra, cārum | carus, cara, carum | | | | | wert | dignus, digna, dignum | dignus, digna, dignum | | | | | wert | dīlēctus, dīlēcta, dīlēctum | dilectus, dilecta, dilectum | | | | | wert | idōneus, idōnea, idōneum | idoneus, idonea, idoneum | | | | | wert einer Entschuldigung | excūsābilis, excūsābile | excusabilis, excusabile | | | | | wert, abgeschnitten zu werden | resecābilis, resecābile | resecabilis, resecabile | | | | | wert, gehemmt zu werden | resecābilis, resecābile | resecabilis, resecabile | | | | | wert, gepeinigt zu werden | excruciābilis, excruciābile | excruciabilis, excruciabile | | | | | wert, geschenkt zu werden | dōnābilis, dōnābile | donabilis, donabile | | | | | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | | | | wir sind nicht mehr wert als eine Blase | nōn plūris sumus quam bulla | non pluris sumus quam bulla | | |
Wortform von: eineFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |