Suchergebnis zu "ein guter teil":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: ein -
query 1/2D (max. 100): 57 Ergebnis(se)
| | = chrestologus, chrestologi m - wie ein guter Mensch redend (χρηστολόγος) (aber schlecht handelnd) | chrīstologus, chrīstologī m | christologus, christologi m | | | | | Erzählung mit guter Charakterzeichnung | fābula rēctē mōrāta | fabula recte morata | | | | | Gerede | fāmigerātiō, fāmigerātiōnis f | famigeratio, famigerationis f | | | | | aus guter Quelle | compertē | comperte | | | | | ausgelassen | resolūtē | resolute | | | | | bin ein guter Mensch, aber nichts im Vergleich zu dir | sum vir bonus, sed nihil ad tē | sum vir bonus, sed nihil ad te | | | | | bin guter Laune | iūcundē sum | iucunde sum | | | | | du bist ein guter Lateiner | bene Latīnē doctus ēs | bene Latine doctus es | | | | | ein guter Kopf | ingenium fēlīx | ingenium felix | | | | | ein guter Kopf | memoria tenāx | memoria tenax | | | | | ein guter Teil | aliquantum, aliquantī n | aliquantum, aliquanti n | | | | | ein guter Teil Äcker | nōn parum agrōrum | non parum agrorum | | | | | ein so guter | tālis, tāle | talis, tale | | | | | ein ziemlich guter Teil | aliquantus, aliquanta, aliquantum | aliquantus, aliquanta, aliquantum | | | | | erfreue mich guter Gesundheit | fīrmā valētūdine sum | bona valetudine sum | | | | | erfreue mich guter Gesundheit | bonā valētūdine ūtor | bona valetudine utor | | | | | feine Manieren | sapor, sapōris m | sapor, saporis m | | | | | freudig erregt- | dēlibūtus gaudiō | delibutus gaudio | | | | | gebe mich guter Laune hin | mē iūcunditātī dō | me iucunditati do | | | | | guter Acker | ager ferāx | ager ferax | | | | | guter Appetit | amor edendī | amor edendi | | | | | guter Arzt | medicus artis perītus | medicus artis peritus | | | | | guter Ausgang | prōcessus, prōcessūs m | processus, processus m | | | | | guter Boden | solum ferāx | solum ferax | | | | | guter Erfolg | ēventus bonus | eventus bonus | | | | | guter Fortgang | ēmōlumentum, ēmōlumentī n (ēmōlīmentum) | emolumentum, emolumenti n (emolimentum) | | | | | guter Fortgang | prōcessus, prōcessūs m | processus, processus m | | | | | guter Freund | bonus amīcus | bonus amicus | | | | | guter Freund | sodālis, sodālis m | sodalis, sodalis m | | | | | guter Glaube | bona fidēs | bona fides | | | | | guter Grund | iūsta causa | iusta causa | | | | | guter Lebenswandel | bonī mōrēs | boni mores | | | | | guter Mut (= εύψυχία) | animaequitās, animaequitātis f | animaequitas, animaequitatis f | | | | | guter Name | existimātiō, existimātiōnis f | existimatio, existimationis f | | | | | guter Name | fāma, fāmae f (φήμη dor. φάμα) | fama, famae f | | | | | guter Rat ist teuer | omnia cōnsilia frīgent | omnia consilia frigent | | | | | guter Ruf | fāma, fāmae f (φήμη dor. φάμα) | fama, famae f | | | | | guter Ruf (Name, Leumund) | bona fāma | bona fama | | | | | guter Weg | via trīta | via trita | | | | | guter Wein | vīnum generōsum | vinum generosum | | | | | guter Wille (= bona voluntas) | voluntās, voluntātis f | voluntas, voluntatis f | | | | | hier ist guter Rat teuer | hīc cōnsilium haeret | hic consilium haeret | | | | | hoffnungsvoll | plēnus speī | plenus spei | | | | | in ganz guter Laune | periūcundē | periucunde | | | | | in guter Absicht | bonō cōnsiliō | bono consilio | | | | | in guter Beschaffenheit [res publica] | sānus, sāna, sānum | sanus, sana, sanum | | | | | in guter Einteilung | partītē | partite | | | | | in guter Ordnung befindlich | aptus, apta, aptum | aptus, apta, aptum | | | | | lustig und guter Dinge | lūdibundus, lūdibunda, lūdibundum | ludibundus, ludibunda, ludibundum | | | | | sehr hoffnungsvoll | plēnus speī māximae | plenus spei maximae | | | | | spreche Worte von guter Vorbedeutung (= εὐφημῶ) | bene dīcō | bene dico | | | | | unter guter Vorbedeutung | auspicātō | auspicato | | | | | von Hoffnung und Mut erfüllt | spē animōque implētus | spe animoque impletus | | | | | von guter Vorbedeutung | auspicātus, auspicāta, auspicātum | auspicatus, auspicata, auspicatum | | | | | von sehr guter Erziehung | perlīberālis, perlīberāle | perliberalis, perliberale | | | | | wie ein guter Mensch redend (χρηστολόγος) (aber schlecht handelnd) | chrēstologus, chrēstologī m | chrestologus, chrestologi m | | | | | zu guter Letzt | in extrēmō | in extremo | | |
query 1/2D (max. 100): 32 Ergebnis(se)
| | = agōnizārī, agōnizor - kämpfe (ἀγωνίζεσθαι) | agōnizāre, agōnizō | agōnizo 1 | | | | | habe an etwas teil | in partem alcis reī veniō | in partem alcis rei venio | | | | | kämpfe (ἀγωνίζεσθαι) | agōnizārī, agōnizor | agōnizor 1 | | | | | lehne ab | dēspicere, dēspiciō, dēspexī, dēspectum | despicio 5 | | | | | nehme am Gastmahl teil | convīviō intersum | convivio intersum | | | | | nehme am Gastmahl teil | epulās adeō | epulas adeo | | | | | nehme am Gastmahl teil | in convīviō intersum | in convivio intersum | | | | | nehme am Gottesdienst teil | sacrīs adsum | sacris adsum | | | | | nehme am Kampf teil und bleibe nicht fern | intersum pūgnae neque sēpōnor | intersum pugnae neque seponor | | | | | nehme an Manövern teil | dēcursibus intersum | decursibus intersum | | | | | nehme an den Mühen und Gefahren mit teil | labōrēs et discrīmina commūnicō | labores et discrimina communico | | | | | nehme an der Gefahr teil | ad perīculum accēdō | ad periculum accedo | | | | | nehme an der Schlacht teil | proeliō intersum | proelio intersum | | | | | nehme an einem Feldzug teil | bellō intersum | bello intersum | | | | | nehme an geheimen Beratungen teil | cōnsiliīs arcānīs intersum | consiliis arcanis intersum | | | | | nehme an meinem ersten Feldzug teil | prīmum stīpendium mereō | primum stipendium mereo | | | | | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | in castra proficīscor cum aliquō | in castra proficiscor cum aliquo | | | | | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | in exercitū sum cum aliquō | in exercitu sum cum aliquo | | | | | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | mīlitō cum aliquō | milito cum aliquo | | | | | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | simul mīlitō cum aliquō | simul milito cum aliquo | | | | | nehme nicht teil | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum | | | | | nehme teil (alicui rei - an etw.) | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) | | | | | nehme teil (aliquam rem - an etw. mit anderen zusammen) | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 | | | | | nehme teil (alicuius rei - an etw.) | in partem veniō | in partem venio | | | | | nehme teil | interesse, intersum, interfuī | intersum | | | | | nehme teil (aliquid - an etw.) | obīre, obeō, obiī (obīvī), obitum | obeo | | | | | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | | | | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperante mereō | aliquo imperante mereo | | | | | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mereō | aliquo imperatore mereo | | | | | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mīlitō | aliquo imperatore milito | | | | | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | sub alicuius sīgnīs mīlitō | sub alicuius signis milito | | | | | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | sub aliquō mīlitō | sub aliquo milito | | |
FormenbestimmungWortform von: einFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=ein+guter+teil&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|