| | Schein- | assimulātus, assimulāta, assimulātum (adsimulātus) | assimulatus, assimulata, assimulatum (adsimulatus) | | |
| | Stangen, die von den Flamen getragen werden | commetacula, commetaculōrum n | commetacula, commetaculorum n | | |
| | beim Triumphe getragen [rami] | triumphiger, triumphigera, triumphigerum | triumphiger, triumphigera, triumphigerum | | |
| | dafür muss ich die Verantwortung tragen | mihi huius reī culpa praestanda erit | mihi huius rei culpa praestanda erit | | |
| | dafür trage ich die Verantwortung | huius reī culpam ego sustinebō | huius rei culpam ego sustinebo | | |
| | durch Säulen getragen | columnātus, columnāta, columnātum | columnatus, columnata, columnatum | | |
| | erheuchelt [virtus, familiaritas] | assimulātus, assimulāta, assimulātum (adsimulātus) | assimulatus, assimulata, assimulatum (adsimulatus) | | |
| | getragen von der Hoffnung | spē ēlātus | spe elatus | | |
| | habe (überhaupt) keine Bedenken | nihil dubitātiōnis habeō | nihil dubitationis habeo | | |
| | mache ein gutes Geschäft | māgnam mantissam habeō | magnam mantissam habeo | | |
| | nicht beigesetzt | inhumātus, inhumāta, inhumātum | inhumatus, inhumata, inhumatum | | |
| | trage Früchte | frūctificāre, frūctificō | fructifico 1 | | |
| | trage Früchte | frūctūs ferō | fructus fero | | |
| | trage Früchte | frūctūs reddō | fructus reddo | | |
| | trage Früchte | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 | | |
| | trage Laub | frondēre, frondeō | frondeo 2 | | |
| | trage das Risiko | in cāsum mē dō | in casum me do | | |
| | trage meine Last | sarcinam ferō | sarcinam fero | | |
| | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | aegrē ferō | aegre fero | | |
| | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | graviter ferō | graviter fero | | |
| | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | molestē ferō | moleste fero | | |
| | trage zu Grabe (poet.) | ēgerere, ēgerō, ēgessī, ēgestum | egero 3 | | |
| | unter den Achseln getragen [telum] | subālāris, subālāre | subalaris, subalare | | |
| | verspüre Verlangen nach etw. | in dēsīderiō alicuius reī sum | in desiderio alicuius rei sum | | |
| | vom Walfisch getragen | pistriger, pistrigera, pistrigerum | pistriger, pistrigera, pistrigerum | | |
| | von Wolken getragen | nūbifer, nūbifera, nūbiferum | nubifer, nubifera, nubiferum | | |
| | von acht Leuten getragen | octaphoros, octaphoron | octaphoros, octaphoron | | |
| | von achten getragen | octōphoros, octōphoron | octophoros, octophoron | | |
| | von sechs zusammen getragen (ἑξάφορος) | hexaphoros, hexaphoron | hexaphoros, hexaphoron | | |
| | von zwölf Säulen getragen (δυόδεκα u. στῦλος) | duodecastȳlus, duodecastȳla, duodecastȳlum | duodecastylus, duodecastyla, duodecastylum | | |
| | werde getragen | vectārī, vector, vectātus sum | vector 1 | | |
| | werde getragen [lecticā] | vehī, vehor, vectus sum | vehor 3 | | |
| | zum bloßen Schmuck trage ich Waffen | ōrnāmentī causā arma habeō | ornamenti causa arma habeo | | |