Suchergebnis zu "durch blasen erregt":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: durch -
query 1/2D (max. 100): 37 Ergebnis(se)
| | Flöte blasen | tībīcināre, tībīcinō | tibicino 1 | | | | | Flöte blasen | tībizāre, tībizō | tibizo 1 | | | | | auf der Flöte blasen, Flöte spielen | tībiīs canere | tibiis canere | | | | | blase | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 | | | | | blase (ein Blasinstrument) | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 | | | | | blase | flātāre, flātō | flato 1 | | | | | blase (ein Instrument, einen Ton) | īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum | inflo 1 | | | | | blase | occinere, occinō, occecinī (occinuī) | occino 3 | | | | | blase | spīrāre, spīrō, spīrāvī, spīrātum | spiro 1 | | | | | blase (auf einem Instrument) | personāre, personō, personuī, personitum | persono 1 | | | | | blase (ein Blasinstrument) (verbum intensivum) | cantāre, cantō, cantāvī, cantātum | canto 1 | | | | | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | | blase Flöte | tībiā canō | tibia cano | | | | | blase Flöte | tībiīs canō | tibiis cano | | | | | blase auf dem Signalhorn | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 | | | | | blase auf der Hirtenflöte | fistulāre, fistulō | fistulo 1 | | | | | blase auf der Hirtenflöte | fistulārī, fistulor | fistulor 1 | | | | | blase das Signal | classicum īnflō | classicum inflo | | | | | blase das Signalhorn | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 | | | | | blase dauernd | perflāre, perflō, perflāvī, perflātum | perflo 1 | | | | | blase dazu (milit.) | occanere, occanō, occanuī | occano 3 | | | | | blase gegen etwas | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | blase ins Alarmhorn | bellicum canō | bellicum cano | | | | | blase von unten | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | blase zum Rückzug | receptuī canō | receptui cano | | | | | blase zusammen (auf einem Musikinstrument) | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | blase zusammen | cōnspīrāre, cōnspīrō, cōnspīrāvī, cōnspīrātum | conspiro 1 | | | | | der sich einen blasen lässt | irrumātor, irrumātōris m (inrumātor, inrumātōris m) | irrumator, irrumatoris m (inrumator, inrumatoris m) | | | | | es wird zum Rückzug geblasen | sīgna receptuī canunt | signa receptui canunt | | | | | kritisiere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | | | | lasse das Signal zum Angriff blasen | classicum canī iubeō | classicum cani iubeo | | | | | lasse mir einen blasen | irrumāre, irrumō, irrumātus | irrumo 1 (inrumo 1) | | | | | schelte aus | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | | | | schimpfe aus | iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī, iūrgātum | iurgo 1 | | | | | weise zurecht | castīgāre, castīgō, castīgāvī, castīgātum | castigo 1 | | | | | weise zurecht | perstringere, perstringō, perstrīnxī, perstrictum | perstringo 3 | | | | | zum Rückzug blasen | receptuī canere | receptui canere | | |
query 1/2D (max. 100): 58 Ergebnis(se)
| | Venus erregt Liebeshändel | Venus bella movet | Venus bella movet | | | | | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum | | | | | aufgeregt | exulcerātus, exulcerāta, exulcerātum | exulceratus, exulcerata, exulceratum | | | | | aufgeregt | sollicitus, sollicita, sollicitum | sollicitus, sollicita, sollicitum | | | | | aufgeregt [vultus] | turbātus, turbāta, turbātum | turbatus, turbata, turbatum | | | | | ausgelassen | resolūtē | resolute | | | | | bestüzt | conturbātus, conturbāta, conturbātum | conturbatus, conturbata, conturbatum | | | | | betroffen (im Gesichtsausdruck erregt) | commōtus vultū | commotus vultu | | | | | bin erregt | tumēre, tumeō, tumuī | tumeo 2 | | | | | das Wehen der Winde erregt das Meer | mare ventī et aurae cient | mare venti et aurae cient | | | | | der Gedanke erregt mich von neuem | memoria animum refricat | memoria animum refricat | | | | | die Bürger protestieren aus verschiedenen Gründen erregt | cīvēs variīs causīs excitatī reclāmitant | cives variis causis excitati reclamitant | | | | | dies erregt so großes Mitleid, dass... | tantam id miserātiōnem facit, ut... | tantam id miserationem facit, ut ... | | | | | durch Blasen erregt | flātilis, flātile | flatilis, flatile | | | | | errege | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 | | | | | errege | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 | | | | | errege Abneigung (alicui - bei jdm.) | odium moveō | odium moveo | | | | | errege Abscheu (alicui - bei jdm.) | odium moveō | odium moveo | | | | | errege Anstoß bei jdm. | in offēnsiōnem alicuius incurrō | in offensionem alicuius incurro | | | | | errege Bewunderung | admīrābilitātem faciō | admirabilitatem facio | | | | | errege Erwartungen von mir | exspectātiōnem meī commoveō | exspectationem mei commoveo | | | | | errege Erwartungen von mir | exspectātiōnem meī faciō | exspectationem mei facio | | | | | errege Krawall | seditiōnem commoveō | seditionem commoveo | | | | | errege Spannung (affektive Erregung) | exspectātiōnem habeō | exspectationem habeo | | | | | errege Streit | discordiās moveō | discordias moveo | | | | | errege Verdruss | molestiam creō | molestiam creo | | | | | errege Zwietracht | discordiam concitō | discordiam concito | | | | | errege Zwietracht | discordiās serō | discordias sero | | | | | errege Zwietracht im Staat | discordiam indūcō in cīvitātem | discordiam induco in civitatem | | | | | errege die Spannung der Zuhörer (affektive Erregung) | exspectātiōnem audientium suspendō | exspectationem audientium suspendo | | | | | errege einen Aufstand | seditiōnem moveō | seditionem moveo | | | | | erregt | agitātus, agitāta, agitātum | agitatus, agitata, agitatum | | | | | erregt | alacer, alacris, alacre (alacris, alacre) | alacer, alacris, alacre (alacris, alacre) | | | | | erregt | citātus, citāta, citātum | citatus, citata, citatum | | | | | erregt | commōtus, commōta, commōtum | commotus, commota, commotum | | | | | erregt (im Affekt) | concitātē | concitate | | | | | erregt | concitātus, concitāta, concitātum | concitatus, concitata, concitatum | | | | | erregt | excitātus, excitāta, excitātum | excitatus, excitata, excitatum | | | | | erregt | exercitus, exercita, exercitum | exercitus, exercita, exercitum | | | | | erregt | flagrāns, flagrantis | flagrans, flagrantis | | | | | erregt | percitus, percita, percitum | percitus, percita, percitum | | | | | erregt | permōtus, permōta, permōtum | permotus, permota, permotum | | | | | erregt | tumidus, tumida, tumidum | tumidus, tumida, tumidum | | | | | es erregt Missmut | pigēre, piget, piguit (pigitum est) | piget | | | | | es erregt Unlust | pigēre, piget, piguit (pigitum est) | piget | | | | | es erregt Widerwillen | pigēre, piget, piguit (pigitum est) | piget | | | | | heiß | calōrātus, calōrāta, calōrātum | caloratus, calorata, caloratum | | | | | leidenschaftlich | animōsē | animose | | | | | leidenschaftlich erregt | furiōsus, furiōsa, furiōsum | furiosus, furiosa, furiosum | | | | | mein Herz klopft erregt | animus palpitat | animus palpitat | | | | | schleunig | concitē | concite | | | | | stark erregt | sollicitus, sollicita, sollicitum | sollicitus, sollicita, sollicitum | | | | | voller Aufregung [animus] | turbulentus, turbulenta, turbulentum | turbulentus, turbulenta, turbulentum | | | | | von heftigem Zorn erregt | animus īrātus et percitus | animus iratus et percitus | | | | | werde berührt | commovērī, commoveor, commōtus sum | commoveor 2 | | | | | werde erregt | exārdēscere, exārdēscō, exārsī | exardesco 3 | | | | | werde erregt | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | | | | werde schmerzhaft erregt [caput, dens (alicui)] | condolēscere, condolēscō, condoluī | condolesco 3 | | |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=durch+blasen+erregt&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|