| |  | dies gefährdet mich nicht (mehr) | ab istō perīculō vacuus sum | ab isto periculo vacuus sum | | |
| |  | dies möge kein schlechtes Vorzeichen sein! (sprichwörtl.) | absit ōmen | absit omen | | |
| |  | bald dies, bald jenes | aliās aliud | alias aliud | | |
| |  | dem einen wird dies, dem anderen jenes geschenkt | aliud aliī munerātur | aliud alii muneratur | | |
| |  | dies ist mir aus dem Sinn gefallen | animō haec excidērunt | animo haec exciderunt | | |
| |  | dies ist mir entfallen | animō haec excidērunt | animo haec exciderunt | | |
| |  | noch mehr als dies | atque hōc amplius | atque hoc amplius | | |
| |  | möge dies gut für dich ausgehen! | bene id tibi vertat! | bene id tibi vertat! | | |
| |  | zwei Tage, nachdem dies geschehen war | bīduō, quō haec gesta sunt | biduo, quo haec gesta sunt | | |
| |  | dies Blatt wird sich wenden (sprichwörtl.) | circumagētur hīc orbis | circumagetur hic orbis | | |
| |  | gehe davon aus, dass dies wahr ist | fingō hoc vērum esse | fingo hoc verum esse | | |
| |  | nehme an, dass dies wahr ist | fingō hoc vērum esse | fingo hoc verum esse | | |
| |  | setze den Fall, dass dies wahr ist | fingō hoc vērum esse | fingo hoc verum esse | | |
| |  | nur dies | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus |  |  |
| |  | dies macht mich des Lebens überdrüssig | hae rēs vītae mē saturant | hae res vitae me saturant | | |
| |  | dies jetzigen Zustände (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum)r | haec | haec | | |
| |  | eben dies (ταῦτά γε) | haec adeō | haec adeo | | |
| |  | dies war der zweite Sieg | haec altera victōria fuit | haec altera victoria fuit | | |
| |  | dies macht mich geneig zu gleuben | haec animum inclīnant, ut crēdam | haec animum inclinant, ut credam | | |
| |  | dies ist Gegenstand der Beratung | haec cōnsiliī sunt | haec consilii sunt | | |
| |  | ich erlege mir auf, dies zu besorgen | haec ego prōcūrāre imperor | haec ego procurare imperor | | |
| |  | dies und dergleichen mehr | haec et eiusdem generis complūra | haec et eiusdem generis complura | | |
| |  | dies fließt aus der selben Quelle | haec ex eōdem fonte fluunt (mānant) | haec ex eodem fonte fluunt (manant) | | |
| |  | dies habe ich zu sagen | haec habeō dīcere | haec habeo dicere | | |
| |  | dies kann ich sagen | haec habeō dīcere | haec habeo dicere | | |
| |  | dies habe ich zu sagen | haec habeō, quae dīcam | haec habeo, quae dicam | | |
| |  | dies lässt sich zusammenreimen | haec inter sē conciliantur | haec inter se conciliantur | | |
| |  | dies widerspricht sich einander | haec inter sē pūgnant | haec inter se pugnant | | |
| |  | dies lässt sich nicht miteinander vereinigen | haec inter sē repūgnant | haec inter se repugnant | | |
| |  | dies lässt sich nicht unter einen Hut bringen | haec inter sē repūgnant | haec inter se repugnant | | |
| |  | dies widerspricht sich einander | haec inter sē repūgnant | haec inter se repugnant | | |
| |  | dies habe ich im Scherz gesagt | haec iocātus sum | haec iocatus sum | | |
| |  | fürchte, dass dies bloße Träume sind | haec metuō, nē sint somnia | haec metuo, ne sint somnia | | |
| |  | dies beunruhgit mich | haec meum animum angunt | haec meum animum angunt | | |
| |  | mache dies aus Gefälligkeit | haec obsequenter faciō | haec obsequenter facio | | |
| |  | dies alles wird Eigentum des Vaters | haec omnia patris fīunt | haec omnia patris fiunt | | |
| |  | dies alles gilt als Eigentum des Vaters | haec omnia patris putantur | haec omnia patris putantur | | |
| |  | dies habe ich im Scherz gesagt | haec per iocum dīxī | haec per iocum dixi | | |
| |  | dies erweckt in mir eine Hoffnung auf Unsterblichkeit | haec rēs mē ad spem immortālitātis rapit | haec res me ad spem immortalitatis rapit | | |
| |  | dies liegt offen vor aller Augen | haec sita sunt ante omnium oculōs | haec sita sunt ante omnium oculos | | |
| |  | dies ist mehr blendend als wahr | haec speciōsiōra sunt quam vēriōra | haec speciosiora sunt quam veriora | | |
| |  | bespreche dies mit dir | haec tēcum commūnicō | haec tecum communico | | |
| |  | dies ist der gewöhnliche Gang der Dinge | haec trānslātīcia | haec translaticia | | |
| |  | dies weiß ich nicht so genau | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | |
| |  | verkünde dies von der Tribüne aus | hanc rem pro suggestū prōnūntiō | hanc rem pro suggestu pronuntio | | |
| |  | dies ist ein sehr leicht verdauliches Gericht | hic cibus facillimus ad concoquendum | hic cibus facillimus ad concoquendum | | |
| |  | nehme mir dies zu Herzen | hoc animō hauriō | hoc animo haurio | | |
| |  | dies trifft auf etw. zu | hoc cadit in aliquid | hoc cadit in aliquid | | |
| |  | dies gilt von etw. | hoc dīcī potest dē aliquā rē | hoc dici potest de aliqua re | | |
| |  | dies lässt sich auf etw. anwenden | hoc dīcī potest dē aliquā rē | hoc dici potest de aliqua re | | |
| |  | dies spricht für mich | hoc est ā (prō) mē | hoc est a (pro) me | | |
| |  | dies ist bei den Griechen ein Sprichwort | hoc est Graecīs hominibus in prōverbiō | hoc est Graecis hominibus in proverbio | | |
| |  | dass dies falsch ist, lässt sich ausführlich klarlegen | hoc falsum esse plūribus coarguitur | hoc falsum esse pluribus coarguitur | | |
| |  | dies geht Hand in Hand mit etw. | hoc implicātum est aliquā rē | hoc implicatum est aliqua re | | |
| |  | dies liegt klar auf der Hand | hoc in promptū manifēstumque est | hoc in promptu manifestumque est | | |
| |  | dies verträgt sich nicht mit dem Begriff des Weisen | hoc in sapientem nōn cadit | hoc in sapientem non cadit | | |
| |  | dies ist ein Mangel | hoc in vitiō pōnendum est | hoc in vitio ponendum est | | |
| |  | dies ist ein Mangel | hoc in vitiō pōnitur | hoc in vitio ponitur | | |
| |  | dies hat einen ganz anderen Zweck | hoc longē aliō spectat | hoc longe alio spectat | | |
| |  | dies bleibt mir nicht verborgen | hoc mē nōn fallit | hoc me non fallit | | |
| |  | dies entgeht mir nicht | hoc mē nōn fallit | hoc me non fallit | | |
| |  | dies bleibt mir nicht verborgen | hoc mē nōn fugit | hoc me non fugit | | |
| |  | dies entgeht mir nich | hoc mē nōn fugit | hoc me non fugit | | |
| |  | dies bleibt mir nicht verborgen | hoc mē nōn praeterit | hoc me non praeterit | | |
| |  | dies entgeht mir nicht | hoc mē nōn praeterit | hoc me non praeterit | | |
| |  | ich halte dies für eine mir geschuldete Verpflichtung (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | hoc mihi dēbērī putō | hoc mihi deberi puto | | |
| |  | beziehe dies als Beispiel auf mich | hoc mihi exemplum ascrībō | hoc mihi exemplum ascribo | | |
| |  | dies nehme ich mir zum Beispiel | hoc mihi exemplum ascrībō | hoc mihi exemplum ascribo | | |
| |  | dies hält mich auf | hoc mihi morae est | hoc mihi morae est | | |
| |  | dies ist uns mehr wert als Gold | hoc nōbīs est cārius aurō | hoc nobis est carius auro | | |
| |  | dies verkünde ich nicht nach dem Hörensagen, sondern aus eigener Erfahrung | hoc nōn audītum sed cōgnitum praedicāmus | hoc non auditum sed cognitum praedico | | |
| |  | dies ist nicht zu meinem Nachteil, sondern zu meinem Vorteil | hoc nōn contrā mē est, sed prō mē | hoc non contra me est, sed pro me | | |
| |  | dies ist der Rede nicht wert | hoc non est dignum, quod commemorētur | hoc non est dignum, quod commemoretur | | |
| |  | rechne dies nicht als Zahlung an | hoc nūn imputō in solūtum | hoc non imputo in solutum | | |
| |  | dies ist kein bloßer Zufall | hoc nōn temere nec cāsū ēvēnit | hoc non temere nec casu evenit | | |
| |  | dies ist für alle ein warnendes Beispiel | hoc omnibus māgnō documentō est | hoc omnibus magno documento est | | |
| |  | dies gelingt nach Wunsch | hoc prōsperē succēdit | hoc prospere succedit | | |
| |  | dies hat einen guten Lauf | hoc prōsperē succēdit | hoc prospere succedit | | |
| |  | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | |
| |  | trinke dir dies zu | hoc tibi propīnō | hoc tibi propino | | |
| |  | dies lässt sich auf etw. anwenden | hoc trānsferrī potest in aliquid | hoc transferri potest in aliquid | | |
| |  | dies Wort macht einen tiefen Eindruck | hoc verbum altē dēscendit in pectus | hoc verbum alte descendit in pectus | | |
| |  | dies ist für mich das Wichtigste | hūc omnia referō | huc omnia refero | | |
| |  | dies ist meine Hauptabsicht | hūc omnia referō | huc omnia refero | | |
| |  | dies habe ich zu verantworten | huius reī culpam ego sustinebō | huius rei culpam ego sustinebo | | |
| |  | dies wurde vom Berufungsgericht entschieden | id ā iūdiciō appellātiōnis dīiūdicātum est | id a iudicio appellationis diiudicatum est | | |
| |  | dies verträgt sich nicht mit meiner Würde | id abest ā meā persōnā | id abest a mea persona | | |
| |  | dies war für den Erfolg höchst ausschlaggebend | id ad eventum māximī mōmentī fuit | id ad eventum maximi momenti fuit | | |
| |  | dies war für den Erfolg sehr entscheidend | id ad eventum māximī mōmentī fuit | id ad eventum maximi momenti fuit | | |
| |  | dies passiert vielleicht am Sankt-Nimmerleins-Tag | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | |
| |  | dies wird so gut wie nie passieren | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | |
| |  | dies reicht nicht zur Lösung der Probleme | id ad problēmata solvenda nōn sufficit | id ad problemata solvenda non sufficit | | |
| |  | dies passt zu Jugendlichen | id adulēscentibus aptum est | id adulescentibus aptum est | | |
| |  | fahre fort, dies zu tun | id agere pergō | id agere pergo | | |
| |  | tue dies nach wie vor | id agere pergō | id agere pergo | | |
| |  | fahre fort, dies zu tun | id agere persevērō | id agere persevero | | |
| |  | tue dies nach wie vor | id agere persevērō | id agere persevero | | |
| |  | dies konnte man Alkibiades nicht verheimlichen | id Alcibiadēs cēlārī nōn potuit | id Alcibiades celari non potuit | | |
| |  | dies gereicht jdm. zur höchsten Ehre | id alicuī summō honōrī est | id alicui summo honori est | | |
| |  | dies hat ihn ziemlich stark beeindruckt | id animum eius altius penetrāvit | id animum eius altius penetravit | | |