Suchergebnis zu "denke mir":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | denke mir | intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum | intellego 3 | | | | | denke mir | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | |
query 2/2D (max. 100): 13 Ergebnis(se)
| | denke mir Lügen aus | mendācia compōnō | mendacia compono | | | | | denke mir aus | comminīscī, comminīscor, commentus sum | comminiscor 3 | | | | | denke mir aus | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 | | | | | denke mir aus (aliquid) | reminīscī, reminīscor | reminiscor 3 | | | | | denke mir aus (mendacium, fallacias) | struere, struō, strūxī, strūctum | struo 3 | | | | | denke mir aus (ein Verbrechen) | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | denke mir das Schlimmste | ultima cōgitō | ultima cogito | | | | | denke mir die Götter in menschlicher Gestalt | speciem hominum ad deōs cōnferō | speciem hominum ad deos confero | | | | | denke mir etw. | animō substituō aliquid | animo substituo aliquid | | | | | denke mir etw. aus | animō concipiō aliquid | animo concipio aliquid | | | | | denke mir noch dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum - pflege | cōrare, cōrō | coro 1 | | | | | = mūginārī, mūginor - denke hin und her (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | musināri, musinor | musinor 1 | | | | | an die Zukunft denke ich nicht | futūra nōn cōgitō | futura non cogito | | | | | betrachte | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 | | | | | brüte (aliquid - über etw.) (geistig) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | | | | denk dir mal! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | denke | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) | | | | | denke | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 | | | | | denke | cōgitō + aci | cogito + aci | | | | | denke | cōgitāre, cōgitō, cōgitāvī, cōgitātum | cogito 1 | | | | | denke (de aliqua re - an etw.) | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum (dē aliquā rē) | curo 1 | | | | | denke | exīstimāre, exīstimō (exīstumō), exīstimāvī, exīstimātum | existimo 1 (existumo 1) | | | | | denke (alicui aliquid - für / gegen jdn. auf etw.) | incōgitāre, incōgitō | incogito 1 | | | | | denke (de aliqua re - an etw.) | meminī, meminī | memini | | | | | denke (alicuius rei / de aliqua re - an etw.) | memorārī, memoror, memorātus sum | memoror 1 | | | | | denke | opīnāri, opīnor, opīnātus sum | opinor 1 | | | | | denke | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | | | | denke (fälschlich) hinzu | affingere, affingō (adfingō), affinxī, affictum | affingo 3 | | | | | denke an | respectāre, respectō, respectāvī, respectātum | respecto 1 | | | | | denke an Frieden | pācem cōgitō | pacem cogito | | | | | denke an Frieden | pācis studiōsus sum | pacis studiosus sum | | | | | denke an Selbstmord | mē ā vītā abiūdicō | me a vita abiudico | | | | | denke an bewaffnete Abwehr | arma spectō | arma specto | | | | | denke an eine Falle | dē īnsidiīs cōgitō | de insidiis cogito | | | | | denke an etw | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | denke an etw. | alicuius reī meminī | alicuius rei memini | | | | | denke an etw. zurück | memoriam alicuius reī repetō | memoriam alicuius rei repeto | | | | | denke an jdn. | alicuius meminī | alicuius memini | | | | | denke anders (ab aliquo / cum aliquo - als jd.) | dissidēre, dissideō, dissēdī, dissessum | dissideo 2 | | | | | denke anders (als jd.) | dissidēre, dissideō, dissēdī, dissessum (cum, ab aliquō) | dissideo 2 (cum, ab aliquo) | | | | | denke anders als du | abs tē seorsum cōgitō | abs te seorsum cogito | | | | | denke anders als ich spreche | aliter sentiō ac loquor | aliter sentio ac loquor | | | | | denke anders als ich spreche | aliud sentiō, aliud loquor | aliud sentio, aliud loquor | | | | | denke argwöhnisch (aliquem - von jdm.) | suspicārī, suspicor, suspicātus sum | suspicor 1 | | | | | denke auf etw. (aliquid - auf etw.) | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 | | | | | denke auf etw. (aliquid - auf etw. | prōspectāre, prōspectō, prōspectāvī, prōspectātum | prospecto 1 | | | | | denke aus | cōgitāre, cōgitō, cōgitāvī, cōgitātum | cogito 1 | | | | | denke aus | cōnflāre, cōnflō, cōnflāvī, cōnflātum | conflo 1 | | | | | denke aus | excōgitāre, excōgitō, excōgitāvī, excōgitātum | excogito 1 | | | | | denke aus | exquīrere, exquīrō, exquīsīvī, exquīsītum | exquiro 3 | | | | | denke aus (alicui aliquid - gegen jdn. etw.) | incōgitāre, incōgitō | incogito 1 | | | | | denke aus | māchinārī, māchinor, māchinātus sum (μηχανάομαι) | machinor 1 | | | | | denke aus | reperīre, reperiō, repperī, repertum | reperio 4 | | | | | denke daran | meminī + aci | memini + aci | | | | | denke daran (zu...) | mementō (+ Inf.) | memento (+ Inf.) | | | | | denke daran, die günstige Gelegenheit nicht auszulassen | cōgitā, nē occāsiōnem dīmittās | cogita, ne occasionem dimittas | | | | | denke durchaus nicht an Widerstand | nihil dē resistendō cōgitō | nihil de resistendo cogito | | | | | denke egoistisch | mē amō | me amo | | | | | denke gern an etw. zurück | recordātiōne alicuius reī fruor | recordatione alicuius rei fruor | | | | | denke hin und her | volvere, volvō, volvī, volūtum | volvo 3 | | | | | denke hin und her über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūginārī, mūginor | muginor 1 | | | | | denke ich | opīnor (parenthetisch) | opinor | | | | | denke in die Quere (eigener Vorschlag) | in trānsversum cōgitō | in transversum cogito | | | | | denke mehr an die Furcht als an den Diensteid | timōrī magis quam religiōnī cōnsulō | timori magis quam religioni consulo | | | | | denke nach | cōgitāre, cōgitō, cōgitāvī, cōgitātum | cogito 1 | | | | | denke nach (über etw.) | dēlīberāre, dēlīberō, dēlīberāvī, dēlīberātum | delibero 1 | | | | | denke nach | meditāri, meditor, meditātus sum (cf. μέδομαι) | meditor 1 | | | | | denke nach | philosophārī, philosophor, philosophātus sum (cf. φιλοσοφέω) | philosophor 1 | | | | | denke nicht an die Zukunft | futūra nōn cūrō | futura non curo | | | | | denke nicht daran | mē fugit | me fugit | | | | | denke nicht daran, in welcher Zeit ich lebe | meī oblīvīscor | mei obliviscor | | | | | denke nicht mehr an | oblīvīscī, oblīvīscor, oblītus sum | obliviscor 3 | | | | | denke recht | rēctē sentiō | recte sentio | | | | | denke tiefer nach | altius perspiciō | altius perspicio | | | | | denke vernünfig | sapere, sapiō, sapīvī (sapiī) | sapio 5 | | | | | denke zu (alicui aliquid - jdm. etw.) | dēstināre, dēstinō, dēstināvī, dēstinātum | destino 1 | | | | | denke zu (alicui aliquid - jdm. etw.) | parāre, parō, parāvī, parātum (cf. πόρος) | paro 1 | | | | | denke zurück (alicuius rei - an etw.) | in memoriam redeō | in memoriam redeo | | | | | denke zurück (de aliqua re - an etw.) | recōgitāre, recōgitō, recōgitāvī | recogito 1 | | | | | denke zurück (alcuius [rei] / aliquid, / + aci / de aliqua re - an jdn. [an etw.] / an etw. / daran dass / an etw.) | recordārī, recordor, recordātus sum | recordor 1 | | | | | denke zurück (alicuius rei / aliquid - an etw.) | reminīscī, reminīscor | reminiscor 3 | | | | | denke zurück | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 | | | | | eben denke ich daran (parenthetisch) | nunc repetō | nunc repeto | | | | | erdenke (etwas Unwahres) (aliquid / aci) | commentīrī, commentior, commentītus sum | commentior 4 | | | | | erfinde Lügen (in aliquem - über jdn.) | ēmentīrī, ēmentior, ēmentītus sum | ementior 4 | | | | | erlüge | admentīrī, admentior | admentior 4 | | | | | ersinne | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | | | | gerade daran denke ich | id quidem agō | id quidem ago | | | | | glaube | crēdere, crēdō, crēdidī, crēditum | credo 3 | | | | | ich denke | crēdō | credo (parenthetisch) | | | | | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | | | | koche zusammen (mit jdm.) | concoquere, concoquō, concoxī, concoctum | concoquo 3 | | | | | man denke nur! | scīlicet | scilicet | | | | | nenne | autumāre, autumō, autumāvī, autumātum | autumo 1 | | | | | reihe aneinander | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | tüftele aus | exasciāre, exasciō, exasciāvī, exasciātum | exascio 1 | | | | | wie ich denke | ut opīnor | ut opinor | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = ascīscere, ascīscō, ascīvī, ascītum - eigne mir an | adscīscere, adscīscō, adscīvī, adscītum | adscisco 3 | | | | | = assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu | adsūmere, adsūmō, adsūmpsī, adsūmptum | adsumo 3 | | | | | = dēpecīscī, dēpecīscor, pectus sum - bedinge mir aus | dēpacīscī, dēpacīscor, depectus sum | depaciscor 3 | | | | | = filicatus, filicata, filicatum - mir Farnkraut geschmückt | felicātus, felicāta, felicātum | felicatus, felicata, felicatum | | | | | = malefierī, malefīō, malefactus sum - mir wird ein Übel zugefügt | malfierī, malfīo, malfactus sum | malfio | | | | | = mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe! | ēdius fidius | edius fidius | | | | | = mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūsinārī, mūsinor | musinor 1 | | | | | = recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück | reconmentārī, reconmentor, reconmentātus sum | reconmentor 1 | | | | | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig (= σκοτοῦμαι, στροφοῦμαι) | vertīcinārī, vertīcinor | verticinor 1 | | | | | = ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir | ēructuāre, ēructuō, ēructuāvī | eructuo 1 | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | | | | Cato gilt mir für viele Tausende | Catō est mihi ūnus prō multīs mīlibus | Cato est mihi unus pro multis milibus | | | | | Furcht verschlägt mir die Sprache | metus vōcem mihi praeclūdit | metus vocem mihi praecludit | | | | | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | | | | Göttliches und Menschliches ist mir einelei | dīvīna atque hūmāna prōmīscua habeō | divina atque humana promiscua habeo | | | | | Liebe zu mir | amor ergā mē | amor erga me | | | | | Odysseus wird mir im Kampf gegenübergestellt | mecum cōnfertur Ulixēs | mecum confertur Ulixes | | | | | Platon kommt mir in den Sinn | Platōnis mihi in mentem venit | Platonis mihi in mentem venit | | | | | Schaum tritt mir vor den Mund | spūmās agō in ōre | spumas ago in ore | | | | | Sorgen rauben mir den Schlaf | cūrae somnum mihi adimunt | curae somnum mihi adimunt | | | | | Speck bekommt mir nicht | lārdī ēsum nōn ferō | lardi esum non fero | | | | | Sterne, deren Anblick mir ungewohnt ist | sīdera dēsuēta | sidera desueta | | | | | Trauer überwiegt mir die Freude | maerōrēs mī antevortunt gaudiis | maerores mi antevortunt gaudiis | | | | | Vertrauen zu mir (Selbstvertrauen) | fīdūcia meī (suī) | fiducia mei (sui) | | | | | abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe | vesperī, quid quōque diē dīxerim, commemorō | vesperi, quid quoque die dixerim, commemoro | | | | | achte auf anderes | aliud agō | aliud ago | | | | | adoptiere mir jdn.als Sohn | mihi aliquem fīlium assūmō (adsūmō) | mihi aliquem filium assumo (adsumo) | | | | | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | | | | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | | | | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | | auf mir liegt die ganze Last | ad mē summa rērum redit | ad me summa rerum redit | | | | | bahne mir den Weg mitten durch die Stadt | iter mediae urbis teneō | iter mediae urbis teneo | | | | | bahne mir den Weg zur Sache | mē ad causam īnsinuō | me ad causam insinuo | | | | | bahne mir den Weg zur Unsterblichkeit | solium Iovis attingō | solium Iovis attingo | | | | | bahne mir einen Weg | viam mūnītō | viam munito | | | | | bahne mir einen Weg durch den Sumpf | palūdem perrumpō | paludem perrumpo | | | | | bahne mir einen Weg durch die Schanzwerke | mūnītiōnēs perrumpō | munitiones perrumpo | | | | | bahne mir mit Gewalt einen Weg hindurch | perrumpere, perrumpō, perrūpī, perruptum | perrumpo 3 | | | | | bahne mir mit dem Schwert einen Weg | ferrō viam faciō | ferro viam facio | | | | | baue mir Luftschlösser | somnia mihi fingō | somnia mihi fingo | | | | | baue vor mir auf (als Schutz) | praestruere, praestruō, praestrūxī, praestrūctum | praestruo 3 | | | | | bedenke (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō agitō | cum animo agito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō cōnsīderō | cum animo considero | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō meō cōgitō | cum animo meo cogito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōgitō | mecum cogito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōnsīderō | mecum considero | | | | | bedenke bei mir das zukünftige Unglück | mēcum futūrās miseriās commentor | mecum futuras miserias commentor | | | | | bedenke jds. Wort schweigend bei mir | vōcem alicuius premō | vocem alicuius premo | | | | | bedenke, was mir nher liegt | citeriōra cōnsīderō | citeriora considero | | | | | bedeutende Ereignisse scheinen mir bevorzustehen | māgnae mihi rēs movērī videntur | magnae mihi res moveri videntur | | | | | bedinge mir Belohnung aus | praemiārī, praemior | praemior 1 | | | | | bedinge mir aus | dēpecīscī (dēpacīscī) dēpecīscor (dēpacīscor), depectus sum | depeciscor 3 (depaciscor 3) | | | | | bedinge mir aus | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 | | | | | bedinge mir aus (als Ausnahme) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | | | excipio 5 | | | | | bedinge mir aus | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 | | | | | bedinge mir aus, dass nicht ... | exceptiōnem faciō, nē ... | exceptionem facio, ne ... | | | | | bedinge mir etw. aus | pacīscor aliquid | paciscor aliquid | | | | | bedinge mir etwas aus | dēspondeō mihi aliquid | despondeo mihi aliquid | | | | | bedinge mir etwas aus | stipulāri, stipulor, stipulātus sum | stipulor 1 | | | | | begreife in mir (auf der Jagd) | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | begreife in mir | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum | cohibeo 2 | | | | | behalte bei mir | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | behalte bei mir [pecuniam, nummos] | supprimere, supprimō, suppressī, suppressum | supprimo 3 | | | | | behalte etw. bei mir | tacitum teneō aliquid | tacitum teneo aliquid | | | | | behalte für mich (aliquid) | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | behalte mir vor laudem | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | | | | behalte mir vor (als Ausnahme) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | behalte mir vor (bei Kauf und Verkauf) | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | bei mir | apud mē | apud me | | | | | bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft | multō māiōris alapae mēcum vēneunt (alapa als Zeichen der Freilassung) | multo maioris alapae mecum veneunt | | | | | bei mir zu Hause | domī meae | domi meae | | | | | beim Spazierengehen kaufe ich mir einen tüchtigen Appetit | ambulandō famem obsōnō | ambulando famem obsono | | | | | beiße mir die Zunge ab | dentibus linguam abscīdō | dentibus linguam abscīdo | | | | | bemerke hinter mir [angues a tergo, moenia] | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 | | | | | bereite mir den Tod | lētum mihi pariō manū | letum mihi pario manu | | | | | beschaffe mir etwas zu essen | vidē mihi aliquid cibī | vide mihi aliquid cibi | | | | | beschaffe mir im voraus | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 | | | | | beschaffe mir im voraus, was für den Krieg von Nutzen ist | antecapiō, quae bello usui sunt | antecapio, quae bello usui sunt | | | | | bescheide zu mir | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 | | | | | beschäftige mich mit mir selbst | mēcum vīvō | mecum vivo | | | | | bestelle mir einen Kaffee | cafeam mihi mandō | cafeam mihi mando | | | | | bewahre mir freie Hand | causam integram mihi reservō | causam integram mihi reservo | | | | | bewahre mir freie Hand | integrum mihi reservō | integrum mihi reservo | | | | | bewahre mir in allem freie Hand | omnia mihi relinquō reliqua | omnia mihi relinquo reliqua | | | | | beweise mir das Gegenteil, wenn ich die Unwahrheit sage | redargue mē, sī mentior | redargue me, si mentior | | | | | bilde mir ein (spätlat.) | affingere, affingō (adfingō), affinxī, affictum | affingo 3 | | | | | bilde mir ein | animō figūrō | animo figuro | | | | | bilde mir ein | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | bilde mir ein | figūrāre, figūrō, figūrāvī, figūrātum | figuro 1 | | | | | bilde mir ein | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 | | | | | bilde mir ein | opīnor (parenthetisch) | opinor | | | | | bilde mir ein (aliquid) | suspicārī, suspicor, suspicātus sum | suspicor 1 | | | | | bilde mir ein Ideal | singulārem quāndam perfectiōnis imāginem animō concipiō | singularem quandam perfectionis imaginem animo concipio | | | | | bilde mir ein Urteil | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 | | | | | bilde mir eine Idee von etw. | nōtiōnem alicuius reī animō concipiō | notionem alicuius rei animo concipio | | | | | bilde mir einen Begriff von etw. | nōtiōnem alicuius reī in animō īnfōrmō | notionem alicuius rei in animo informo | | | | | bilde mir grundlos ein | somniāre, somniō, somniāvī, somniātum | somnio 1 | | | | | bilde mir viel ein | multum mihi tribuō | multum mihi tribuo | | |
FormenbestimmungWortform von: denkeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=denke+mir&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|