| | | deos hominesque contestor | deōs hominēsque contestor | rufe Götter und Menschen zu Zeugen aninvoke gods and men as witnesses | | | |
| | | aliquem ad deos eveho | aliquem ad deōs ēvehō | erhebe jdn. zu den Götternraise up someone to the gods, exalt someone to the gods | | | |
| | | aliquem in deos assumo | aliquem in deōs assūmō | versetze jdn. unter die Götterplace someone among the gods, raise someone among the gods | | | |
| | | auguste deos veneror | augustē deōs veneror | verehre erfurchtsvoll die Götterreverently worship the gods | | | |
| | | cur deos nihil agere et cessare patitur? | cūr deōs nihil agere et cessāre patitur? | warum duldet er, dass die Götter nichts tun und müßig sind?why does he tolerate the gods doing nothing and being idle? | | | |
| | | deos adaequare | deos adaequare | den Göttern gleichkommenequal to the gods (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | deos adoro | deōs adōrō | bete die Göttern anworship the gods | | | |
| | | deos adversos habeo | deōs adversōs habeō | habe die Götter gegen michhave the gods against oneself | | | |
| | | deos advoco | deōs advocō | rufe die Götter aninvoke the gods | | | |
| | | deos alloquor | deōs alloquor | flehe zu den Götternpray to the gods | | | |
| | | deos deasque veneror, qui hanc urbem colunt | deōs deāsque veneror, quī hanc urbem colunt | verehre die Götter und Göttinnen, die diese Stadt häufig aufsuchenworship the gods and goddesses who frequent this city | | | |
| | | deos in humani oris speciem assimulo | deōs in hūmānī ōris speciem assimulō | stelle die Götter menschenähnlich darrepresent the gods human-like | | | |
| | | deos iuro | deōs iūrō | schwöre bei den Götternswear by the gods | | | |
| | | deos lacesso (precibus) | deōs lacessō (precibus) | bitte die Götter flehentlichbeseech the gods, plead with the gods | | | |
| | | deos macto | deōs mactō | versöhne die Götterreconcile the gods (mit einem Opfer) | | | |
| | | deos pie veneror | deōs piē veneror | verehre fromm die Götterdevoutly worship the gods | | | |
| | | deos placo | deōs plācō | versöhne die Götterreconcile the gods | | | |
| | | deos praefari | deos praefārī | vorher die Götter anrufeninvoke the gods first | | | |
| | | | | vorher ein Gebet an die Götter richten | | | |
| | | deos sancte veneror | deōs sānctē veneror | verehre fromm die Götter | | | |
| | | deos suppliciis fatigo | deōs suppliciīs fatīgō | bestürme die Götter mit Opfernassail the gods with offerings | | | |
| | | deos suppliciis placo | deōs suppliciīs plācō | stimme die Götter mit Opfern gnädigappease the gods with sacrifices | | | |
| | | deos teque spero | deōs tēque spērō | hoffe auf die Götter und auf dichhope in the gods and in you | | | |
| | | deos testes advoco | deōs testēs advocō | rufe die Götter als Zeugen ancall upon the gods as witnesses | | | |
| | | deos testes invoco | deōs testēs invocō | rufe die Götter als Zeugen ancall upon the gods as witnesses | | | |
| | | deos testor | deōs testor | rufe die Götter zu Zeugen ancall upon the gods as witnesses | | | |
| | | deos tollo | deōs tollō | leugne die Götterdeny the gods | | | |
| | | di hominesque | dī hominēsque | alle Welt | | | |
| | | discessus ad deos | discessus ad deōs | Himmelfahrtascension | | | |
| | | Epicurus deos nihil agentes commentus est | Epicūrus deōs nihil agentēs commentus est | Epikur hat Götter erfunden, die nichts tun | | | |
| | | est pietas iustitia adversum deos | est pietās iūstitia adversum deōs | Frömmigkeit ist Gerechtigkeit gegenüber den Göttern | | | |
| | | locus hominesque | locus hominēsque | Milieu | | | |
| | | multa in deos impie committo | multa in deōs impiē committō | handele vielfach pflichtvergessen gegenüber den Göttern | | | |
| | | per deos adiuro | per deōs adiūrō | schwöre bei den Göttern (dass ...)swear by the gods that (+ aci) | | | |
| | | per deos immortales! | per deōs immortālēs! | bei den unsterblichen Göttern! | | | |
| | | per deos iuro | per deōs iūrō | schwöre bei den Göttern | | | |
| | | per deos te adiuro | per deōs tē adiūrō | beschwöre dich bei den Göttern | | | |
| | | postquam ad deos excessit | postquam ad deōs excessit | nach seiner Himmelfahrt | | | |
| | | precor ad deos | precor ad deōs | bete zu den Göttern | | | |
| | | propius ad deos accedo | propius ad deōs accēdō | komme den Göttern näher | | | |
| | | pura mente deos venerari | pūrā mente deōs venerārī | reinen Herzens die Götter verehren (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | speciem hominum ad deos confero | speciem hominum ad deōs cōnferō | denke mir die Götter in menschlicher Gestalt | | | |
| | | te oro per deos | te ōrō per deōs | bitte dich um Gottes willen | | | |
 |  | testificor 1 | testificārī, testificor, testificātus sum | bekunde |  |  |  |
 |  | | | berufe mich auf (aliquem - auf jdn. als Zeugen) |  |  |  |
 |  | | | beweise |  |  |  |
 |  | | | bezeugebear witness, give evidence, attest, testify, show, demonstrate, exhibit, publish, bring to light, call to witnes (aliquem - bei jdm.) |  |  |  |
 |  | | | bin Zeuge |  |  |  |
 |  | | | gebe zu erkennen |  |  |  |
 |  | | | lege an den Tag |  |  |  |
 |  | | | lege dar |  |  |  |
 |  | | | mache glaubhaft |  |  |  |
 |  | | | mache jdn. zum Zeugen |  |  |  |
 |  | | | rufe jdn. zum Zeugen an |  |  |  |
 |  | | | trete als Zeuge auf |  |  |  |
 |  | | | tue dar |  |  |  |
 |  | | | versichere |  |  |  |
| | | vota tetigere deos | vōta tetigēre deōs | die Gebete rührten die Götterthe prayers touched the gods | | | |