Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Wörterbuch Latein <-> Deutsch (Englisch)
Bestimmung lateinischer Wortformen
(16) Namen wirst Du hier nur wenige finden.

longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ - ancipitia: ā̆ ē̆ ī̆ ō̆ ū̆ ȳ̆

Suchergebnis zu
"de manu in manus trado aliquid":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;

VolltrefferL (max. 100): 1 Ergebnis(se)
  de manu in manus trado aliquiddē manū in manūs trādō aliquidlasse etw. aus einer Hand in die andere gehen
let something go from one hand to the other
   


In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: aliquid - de - in -
query 1/3L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
  de manu in manum tradodē manū in manum trādōgebe von Hand zu Hand
pass from hand to hand
   
  e manu in manum tradoē manū in manum trādōgebe von Hand zu Hand
   
  hominem alicui de manu in manum tradohominem alicuī dē manū in manum trādōlege jdm. jdn. ans Herz
put someone to someone's heart, recommend someone to somebody
   
  per manus trado aliquidper manūs trādō aliquidlasse von Hand zu Hand gehen
   
  a manu servusā manū servusSchreiber
clerk, secretary
   
    Sekretär
   
  ad supplicium aliquem tradoad supplicium aliquem trādōlasse jdn. hinrichten
   
  admovete manusadmovēte manusgreift zu! (bei Tisch)
   
  aequā manu discedoaequā manū discēdōtrenne mich unentschieden
parting in a draw, parting evenly
   
  alienis bonis manus afferoaliēnīs bonīs manūs afferōvergreife mich an fremdem Hab und Gut
misappropriate other people's belongings
   
  aliquem manu permulceoaliquem manū permulceōberühre jdn. sanft mit der Hand
touch someone gently with the hand
   
  aliquid non potest manu tangialiquid nōn potest manū tangīetwas ist nicht handgreiflich-etwas kann nicht mit Händen gegriffen werden-
something is not tangible, something cannot be grasped with hands
   
  appropinquante manuappropinquante manūwenn man die Hand nahe bringt
when you bring the hand close
   
  arma per pactionem tradoarma per pactiōnem trādōkapituliere
surrender
   
  arma tradoarma trādōliefere die Waffen aus
surrender the weapons
   
  artem tradoartem trādōlehre eine Kunst
   
  artificio et via aliquid tradoartificiō et viā aliquid trādōtrage etw. systematisch vor
   
  attrectatio manusattrectātiō manūsStreicheln mit der Hand
stroking with the hand
   
  beluarum manusbēluārum manūsElefantenrüssel
elephant trunk
   
  brevi manubrevī manūohne Verzögerung
   
    sogleich
without delay, immediately, instantaneously
   
  caput sinistra manu perfricocaput sinistrā manu perfricōkratze mich hinter den Ohren (als Ausdruck von Bedenklichkeit)
scratching behind the ears
   
  Ceros manusCeros mānus= creator bonus - der gütige Schöpfer
the benevolent creator
(im Salierlied)
   
  clades dextrae manusclādēs dextrae manūsVerletzung der rechten Hand
injury of the right hand
   
  claustra manu rumpoclaustra manū rumpōbreche das Schloss mit der Hand auf
break the lock by hand
   
  comminus ad manus rediturcomminus ad manūs reditures kommt zum Handgemenge Mann gegen Mann
there is a scuffle man against man
   
  componens manibusque manus atque oribus oracompōnēns manibusque manūs atque ōribus ōraHand in Hand und Mund an Mund
hand to hand and mouth to mouth
   
  crura et manus contrahunturcrūra et manūs contrahuntures zieht mir in Beinen und Armen
I feel a tugging in my legs and arms
   
  de manudē manūauf eigene Kosten
at one's own expense, by one's own hand
   
    aus eigener Hand
   
    eigenhändig
   
    mit eigener Hand
   
  dentata manudentātā manūmit gekrümmten Fingern
with crooked fingers
   
  dicendi praecepta tradodīcendī praecepta trādōlehre die Redekunst
teach the art of oratory
   
  disserendi praecepta tradodisserendī praecepta trādōlehre Logik
   
  exitio aliquem tradoexitiō aliquem trādōweihe jdn. dem Verderben
   
  extrema manusextrēma manusVollendung
   
  extrema manus operi acceditextrēma manus operī accēditletzte Hand wird an ein Werk angelegt
   
  fidei Romanae me tradofideī Rōmānae mē trādōstelle mich unter den Schutz Roms
   
    unterwerfe mich Rom freiwilllig
   
  filiam alicui tradofīliam alicuī trādōüberlasse jdm. meine Tochter zur Frau
   
  id in alicuius manu situm (positum) estid in alicuius manū situm (positum) estdies steht in jds. Macht
   
  immortalitati tradoimmortālitātī trādōverewige
(aliquem - jdn.)
   
  in alicuius fidem me tradoin alicuius fidem mē trādōstelle mich unter jds. Schutz
   
  in alicuius manus incidoin alicuius manūs incidōgerate (unvermutet) in jds. Hände
   
  in alicuius manus venio (pervenio)in alicuius manūs veniō (perveniō)komme in jds. Hände
   
  in computum tradoin computum trādōzahle auf ein Konto ein
(aliquem - jdn.)
   
  in custodiam tradoin cūstōdiam trādōnehme in Haft
(aliquem - jdn.)
   
    verhafte
(aliquem - jdn.)
   
    werfe ins Gefängnis
(aliquem - jdn.)
   
  in disciplinam tradoin disciplīnam trādōgebe in die Lehre
(aliquem alicui - jdn. bei jdm.)
   
    schicke in die Lehre
(aliquem alicui - jdn. bei jdm.)
   
  in manu Gaii sumin manū Gāiī sumbin im Besitz des Gaius
   
  in manu teneo aliquidin manū teneō aliquidhalte etwas in der Hand
   
  in manus (manum) sumo aliquidin manūs (manum) sūmō aliquidnehme etw. in die Hand
   
  in manus alicuius convenioin manūs alicuius conveniōkomme in die Gewalt eines Mannes (von einer Frau)
   
  in manus hostium incidoin manūs hostium incidōfalle den Feinden in die Hände
   
  in manus victoris tradorin manūs victōris trādorergebe mich dem Sieger
   
  iniectio manusiniectiō manūsgewaltsame Inbesitznahme
   
  inspice horologium, manus nondum attigit punctum mediumīnspice hōrologium, manus nōndum attigit pūnctum mediumschau auf die Uhr, der Zeiger steht noch nicht auf halb
   
  inter manusinter manūsin den Händen
   
    mit den Händen
   
  inter manus aliquid habeointer manūs aliquid habeōarbeite an etw.
(eine schriftliche Arbeit)
   
  inter manus aufero aliqueminter manūs auferō aliquemtrage jdn. auf Händen weg
   
  inter manus habeointer manūs habeōhabe etw. in Bearbeitung
(eine schriftliche Arbeit)
   
    habe etw. unter den Händen
(eine schriftliche Arbeit)
   
  lacrimantia lumina manu tergeolacrimantia lūmina manū tergeōwische mit der Hand die Tränen aus den Augen
   
  legionem alicui tradolegiōnem alicuī trādōübergebe jdm. eine Legion (zur Führung)
   
  lepide hoc succedit sub manus negotiumlepidē hoc succēdit sub manūs negōtiumganz herrlich geht das Unternehmen von der Hand
   
  letum mihi manu pariolētum mihi manū pariōgebe mir den Tod
   
    töte mich mit eigener Hand
   
  letum mihi pario manulētum mihi pariō manūbereite mir den Tod
   
  librum in manus sumolibrum in manūs sūmōnehme ein Buch in die Hand
   
  longa manulongā manūlangsam
   
    zögerlich
   
    zögerlich
   
  manu abnuit quicquam opis in se essemanū abnuit quicquam opis in sē essegab mit der Hand zu verstehen, daß er nicht retten könne
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgmanu aliquem allevomanū aliquem allevōgebe jdm. die Hand
(um ihn zu stützen)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  manu aliquem pungomanū aliquem pungōpuffe jdm. in die Seite
   
    stoße jdm. in die Seite
   
  manu aliquid tractomanū aliquid tractōberühre etw. mit der Hand
   
  manu compressamanū compressāmit geballter Faust
   
  manu duco aliquemmanū dūcō aliquemführe jdn. an der Hand
   
  manu fortismanū fortispersönlich tapfer
   
  manu mihi excidit aliquidmanū mihi excidit aliquidlasse etwas fallen
   
  manu teneo aliquemmanū teneō aliquemhalte jdn. an der Hand
   
  manu teneo aliquidmanū teneō aliquidhalte etw. in der Hand
   
    weiß etwas gewiss
   
  manu trementi verba componomanū trementī verba compōnōverfasse die Worte mit zitternder Hand
   
  manu violomanū violōgreife tätlich an
   
  manubrium e manu eximomanubrium e manū eximōnehme jdm. das Heft aus der Hand
(sprichwörtl.)
   
  manus ad caelum attollomanūs ad caelum attollōerhebe die Hände zum Himmel
   
  manus ad caelum tendomanūs ad caelum tendōerhebe die Hände zum Himmel
   
  manus ad caelum tollomanūs ad caelum tollōerhebe die Hände zum Himmel
   
  manus ad terga restringomanūs ad terga restringōbinde die Hände auf den Rücken
   
  manus admoveo alicui reimanus admoveō alicuī reībeschäftige mich mit etw.
   
    lege Hand an etw. (um es zu bearbeiten)
   
  manus adversamanus adversaHandfläche
palm, inner hand, inside hand
   
  manus alicui domanūs alicuī dōgebe jdm. die Hände
(um ihn beim Gehen zu unterstützen)
   
query 1/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org= trādere, trādō, trādidī, trāditum - übergebetrānsdere, trānsdō, trānsdidī, trānsditumtransdo 3Wort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me

2. Formbestimmung:

Wortform von: de
[81] Praepositiondē + Abl.
von... weg; von... ab; aus... heraus; von; aus; von... her; wegen; um... willen; in Hinsicht auf; in Betreff auf; in Rücksicht auf; in Bezug auf; hinsichtlich; über (denken, reden); gemäß; nach; zufolge; von... herab; unmittelbar nach (zeitlich); noch während; mit Beginn; von... aus;

3. Belegstellen für "de manu in manus trado aliquid"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Google: engl-lat.
- in Zenon: deutsch-lat.
- in Pons: deutsch-lat.
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short
- in: Mittellateinisches Wörterbuch
- in: Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis
- in Pons: lat.-deutsch


© 2000 - 2025 - /LaWk/La01.php?qu=d%C4%93+man%C5%AB+in+man%C5%ABs+tr%C4%81d%C5%8D+aliquid - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58