| | | accipere quam facere praestat iniuriam | accipere quam facere praestat iniūriam | es ist besser Unrecht zu erleiden als zu tun | | | |
| | | ad quam horam me abduces? | ad quam hōram mē abdūcēs? | zu welcher Uhrzeit willst du mich abholen? | | | |
| | | ad vesperum pridie quam excessit e vita | ad vesperum prīdiē quam excessit ē vītā | am Vorabend seines Todes | | | |
| | | adeundi copiam alicui facio | adeundī cōpiam alicuī faciō | lasse jdn. zu | | | |
| | | aedilis est amplius quam privatus | aedīlis est amplius quam privātus | Ädil ist mehr als PrivatmannAedile is more than a private citizen | | | |
| | | agmina potius, quam acies pugnant | agmina potius, quam aciēs pūgnant | sie kämpfen mehr in Marschkolonnen als in Schlachtlinienfight more in marching columns than in battle lines | | | |
| | | aliam copiam quaero | aliam cōpiam quaerō | suche eine andere Gelegenheitseek another opportunity | | | |
| | | alienis blandior sum quam meis | aliēnīs blandior sum quam meīs | gegen Fremde bin ich zuvorkommender als gegen meine Leutebe more courteous to strangers than to his people | | | |
| | | alius atque (ac, quam, et) | alius atque (ac, quam, et) | ein anderer als | | | |
| | | amplius alicui impono quam ferre possit | amplius alicuī impōnō quam ferre possit | erlege jdm. eine größere Last auf als er tragen kannputting a greater burden on someone than they can bear | | | |
| | | anno ante, quam mortuus est | annō ante, quam mortuus est | ein Jahr vor seinem Todone year before his death | | | |
| | | ante aliquid praeterlabitur, quam perceptum est | ante aliquid praeterlābitur, quam perceptum est | etwas entschlüpft, bevor es eingefangen istsomething escapes before it is captured | | | |
| | | ante tertium annum ... quam ... | ante tertium annum ... quam ... | drei Jahre bevor ...three years before | | | |
 |  | antequam (ante ... quam ...) | antequam (ante ... quam ...) | bevorsooner than, before, rather than |  |  |  |
 |  | | | ehe |  |  |  |
 |  | | | eher... als... |  |  |  |
| | | bonam copiam eiuro (eiero) | bonam cōpiam ēiūrō (ēierō) | erkläre mich eidlich für zahlungsunfähigdeclare themselves insolvent on oath | | | |
| | | canis timidus vehementius latrat quam mordet | canis timidus vehementius lātrat quam mordet | ein ängstlicher Hund bellt schrecklicher als er beißta frightened dog barks more terribly than it bites | | | |
| | | cetera quam paucissimis absolvam | cētera quam paucissimīs absolvam | den Rest will ich möglichst kurz abtunwant to dismiss the rest as briefly as possible | | | |
 |  | citius quam | citius quam | eher alsrather than |  |  |  |
 |  | | | leichter als |  |  |  |
 |  | | | vielmehr als |  |  |  |
| | | colloquendi copiam facio (do) alicui | colloquendī cōpiam faciō (dō) alicuī | gebe jdm. Gelegenheit, mich zu sprechengive someone the opportunity to speak to me | | | |
| | | commodius quam tu vivo | commodius quam tū vīvō | lebe ungestörter als du | | | |
| | | consilii mei copiam alicui facio | cōnsiliī meī cōpiam alicuī faciō | stelle jdm. meinen Rat zur Verfügungput one's advice at the disposal of someone, offer one's advice to someone | | | |
| | | copiam alicuius habeo | cōpiam alicuius habeō | habe jdn. in meiner Gewalthave someone in one's power, have someone under one's control, | | | |
| | | copiam alicuius rei alicui facio | cōpiam alicuius reī alicuī faciō | wende jdm. etw. zuturn something over to someone | | | |
| | | copiam facio (do) alicui pugnandi (pugnae) | cōpiam faciō (dō) alicuī pūgnandī (pūgnae) | gebe jdm. die Gelegenheit zu kämpfen (zum Kampf)give someone the opportunity to fight | | | |
| | | copiam pugnandi hostibus facio | cōpiam pūgnandī hostibus faciō | biete dem Feind eine Schlacht anoffer battle to the enemy | | | |
| | | ex plus quam quinque annis | ex plūs quam quīnque annīs | seit mehr als fünf Jahren | | | |
 |  | exprimere non possum, quam eloquens | exprimere nōn possum, quam ēloquēns | unbeschreiblich beredt |  |  |  |
| | | extra quam si | extrā quam sī | ausgenommen wenn | | | |
| | | | | außer wenn | | | |
| | | fortuna, plus quam capio | fortūna, plūs quam capiō | ein Schicksal, das über mein Fassungsvermögen hinausgeht | | | |
| | | haec speciosiora sunt quam veriora | haec speciōsiōra sunt quam vēriōra | dies ist mehr blendend als wahr | | | |
| | | haud perinde quam | haud perinde quam | nicht sowohl, als vielmehr | | | |
| | | Henna, quam circa luci sunt plurimi | Henna, quam circā lūcī sunt plūrimī | Henna, in dessen Umkreis sehr viele Haine liegen | | | |
| | | homo, cuius pluris est unguis quam tu totus es | homō, cuius plūris est unguis quam tū tōtus es | ein Mann, dessen Fingernagel mehr wert ist, als du mit Haut und Haar | | | |
| | | id mihi maiori offensioni quam delectationi est | id mihi māiorī offēnsiōnī quam dēlectātiōnī est | dies kränkt mich mehr, als dass es mich erfreut | | | |
| | | | | dies macht auf mich eher einen üblen als guten Eindruck | | | |
| | | illa civitas, quam Plato finxit | illa cīvitās, quam Platō fīnxit | der (fiktive) Idealstaat Platons | | | |
| | | illi omnia malo quam mihi | illī omnia mālō quam mihi | jenem gönne ich alles lieber als mir | | | |
| | | in amicitia nulla pestis est maior quam adulatio | in amīcitiā nūlla pestis est māior quam adūlātiō | in der Freundschaft ist Schmeichelei das größte Verderben (sprichwörtl.) | | | |
| | | in ea victoria plus erat clementiae quam crudelitatis | in eā victōriā plūs erat clēmentiae quam crūdēlitātis | in diesem Sieg kam mehr Nachsicht als Grausamkeit zur Geltung | | | |
| | | in meliore quam antea condicione sum | in meliōre quam anteā condiciōne sum | befinde mich in einer besseren Lage | | | |
| | | | | es geht mir besser | | | |
| | | | | habe meine Lage verbessert | | | |
| | | ingenium, quod, quam exiguum sit, sentio | ingenium, quod, quam exiguum sit, sentiō | mein Talent, dessen Geringfügikeit ich mir wohl bewusst bin (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | | levior quam pluma | levior quam plūma | leichter als eine Feder | | | |
| | | maiora quam pro viribus agito | māiōra quam prō vīribus agitō | überschätze meine Kräfteoverestimate one's strength | | | |
| | | meliore quam antea condicione utor | meliōre quam anteā condiciōne ūtor | befinde mich in einer besseren Lage | | | |
| | | | | es geht mir besser | | | |
| | | | | habe meine Lage verbessert | | | |
| | | melius ultra quam citra stat oratio | melius ultrā quam citrā stat ōrātiō | eine Rede sagt besser mehr als weniger | | | |
| | | metuens magis quam metuendus | metuēns magis quam metuendus | mehr furchtsam als furchtbar | | | |
 |  | minus quam perfectum | minus quam perfectum | Imperfekt (sc. tempus) |  |  |  |
| | | mīrāculō magis quam metū | mīrāculō magis quam metū | mehr aus Neugierde als aus Furcht | | | |
| | | mire quam | mīrē quam | du glaubst nicht, wie... (= θαυμαστῶς ὡς) | | | |
| | | | | es ist erstaunlich, wie... (= θαυμαστῶς ὡς) | | | |
| | | mirum est quam | mirum est quam | es ist auffallend, wie (dass) (+ Konj.) | | | |
| | | | | es ist verwunderlich, wie (dass) (+ Konj.) | | | |
| | | | | es ist wunderbar, wie (dass) (+ Konj.) | | | |
| | | mirum quam | mīrum quam | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | | | |
| | | | | erstaunlich (= θαυμαστον οἷον) | | | |
| | | | | zum Verwundern (= θαυμαστον οἷον) | | | |
| | | nihil aliud praeter quam | nihil aliud praeter quam | lediglich | | | |
| | | | | nur | | | |
| | | nihil aliud quam | nihil aliud quam (im negativen Satz) | nichts anderes als | | | |
| | | nihil aliud quam bellum parat | nihil aliud quam bellum parat | er rüstet einzig und allein zum Krieg | | | |
| | | nihil antiquius (prius) habeo, quam ut ... | nihil antīquius (prius) habeō, quam ut... | lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass... | | | |
| | | nihil antiquius habeo, quam ut ... | nihil antīquius habeō, quam ut... | nichts ist mir wichtiger, als dass... | | | |
| | | nihil est mihi antiquius, quam ut ... | nihil est mihi antīquius, quam ut ... | nichts ist mir wichtiger, als dass ... | | | |
| | | nihil mihi antiquius (potius) est, quam ut ... | nihil mihi antīquius (potius) est, quam ut... | lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass... | | | |
| | | nihil mihi longius est, quam ut ... (quam dum ...) | nihil mihi longius est, quam ut ... (quam dum ...) | ich kann die Zeit nicht erwarten, bis... | | | |
| | | nihil mihi longius videtur, quam ut ... (quam dum ...) | nihil mihi longius vidētur, quam ut... (quam dum...) | ich kann die Zeit nicht erwarten, bis... | | | |
| | | nihil minus quam (atqe, ac) | nihil minus quam (atqe, ac) | alles andere mehr als | | | |
| | | | | am allerwenigsten | | | |
| | | non (haud) aliter quam (ac) si | nōn (haud) aliter quam (ac) sī | nicht anders als wenn | | | |
| | | non alias quam | nōn aliās quam | aus keiner andern Ursache als | | | |
| | | | | in keinem anderen Fall als | | | |
| | | | | nicht anders als | | | |
| | | | | unter keiner andern Bedingung als | | | |
| | | non alibi quam | nōn alibī quam | nirgends sonst als | | | |
| | | non longius mihi est (videtur), quam ut (dum) | nōn longius mihi est (vidētur), quam ut (dum) | ich kann es nicht erwarten, daß ich (bis daß ich) | | | |
| | | | | mir dauert nichts länger, als dass (als bis) | | | |
| | | non magis ... quam | nōn magis... quam | ebenso wie | | | |
| | | non magis ... quam ... | nōn magis... quam... | nicht nur... sondern auch... | | | |
| | | non minus vehemens orator quam bellator fuit | nōn minus vehemēns ōrātor quam bellātor fuit | er war ein ebenso gewaltiger Redner wie Kämpfer | | | |
| | | non ovum tam simile ovo, quam hic illi est | nōn ōvum tam simile ōvō, quam hic illī est | er ähnelt ihm wie ein Ei dem andern | | | |
| | | | | er ist ihm ähnlich wie ein Ei dem andern | | | |
| | | non pluris sumus quam bulla | nōn plūris sumus quam bulla | wir sind nicht mehr wert als eine Blase | | | |
| | | | | wir sind weiter nichts als Wasserblasen | | | |
| | | non plus aurum tibi committo quam monedulae | nōn plūs aurum tibi committō quam monēdulae | vertraue dir nicht mehr Gold an als einer Dohle (sprichwörtl.) | | | |
| | | non plus quam binoctium absum | nōn plūs quam binoctium absum | bin nicht länger als zwei Nächte weg | | | |
| | | non tam ... quam ... | nōn tam ... quam | nicht so sehr ... als (vielmehr) ... | | | |
 |  | non tam ... quam ... | nōn tam... quam ... | nicht sowohl ... als (vielmehr)... |  |  |  |
| | | non tam armis institutus quam palaestra | nōn tam armīs īnstitūtus quam palaestrā | nicht so sehr in der Gerichtspraxis als in der Rednerschule gebildet | | | |
| | | non tam cito ... quam ... | non tam citō ... quam ... | nicht so sehr ... als ... | | | |
| | | non tam tuo quam rei publicae nomine | nōn tam tuō quam reī pūblicae nōmine | weniger deinetwegen als um des Staates willen | | | |