Suchergebnis zu "conspiratus, conspiratus m (nur Abl. Sgl. conspiratu)":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
query 1/6L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
 |  | conspiratus, conspirata, conspiratum | cōnspīrātus, cōnspīrāta, cōnspīrātum | einmütig |  |  |  |  |  | | | sich harmonisch verschmelzend |  |  |  |  |  | | | verschworenhaving conspired, having entered into a conspiracy |  |  |  |  |  | conspiratus, conspiratus m | cōnspīrātus, cōnspīrātūs m (nur Abl. Sgl. cōnspīrātū) | = cōnspīrātiō, cōnspīrātiōnis f
- Harmonie (mentium animorumque) |  |  |  |  |  | | | = cōnspīrātiō, cōnspīrātiōnis f - enge Verbindunga blowing together, breathing together, an agreement in feeling, agreement in opinion, union, unanimity, concord, harmony, plotting, plot, mutiny, conspiracy, the conspirators, body of conspirators (von Personen) |  |  |  |  |  | a + Abl. | ā + Abl. | = ab + Abl. - vonfrom, away from, out of, down from, since, after, by, at, in, on, from, since, after |  |  |  |  |  | ab + Abl. | ab + Abl. | an (abweichende Fragestellung) |  |  |  |  |  | | | auf (abweichende Fragestellung) |  |  |  |  |  | | | auf Seite (abweichende Fragestellung) |  |  |  |  |  | | | aus (Beweggrund) |  |  |  |  |  | | | durch (Urheber im Pass.) |  |  |  |  |  | | | hinsichtlich (einschränkend) |  |  |  |  |  | | | in (abweichende Fragestellung) |  |  |  |  |  | | | in Bezug auf (einschränkend) |  |  |  |  |  | | | seit (zeitlich) |  |  |  |  |  | | | von (...ab) (örtlich)from, away from, out of, down from, since, after, by, at, in, on, from, since, after |  |  |  |  |  | | | von (...an) (zeitlich) |  |  |  |  |  | | | von (...aus) (örtlich) |  |  |  |  |  | | | von (...aus) (örtlich) |  |  |  |  |  | | | von (...aus) (zeitlich) |  |  |  |  |  | | | von (...her) (örtlich) |  |  |  |  |  | | | von (Urheber im Pass.) |  |  |  |  |  | | | von Seiten (einschränkend) |  |  |  |  |  | | | vor (Beweggrund) |  |  |  |  |  | | | wegen (Beweggrund) |  |  |  |  |  | abante + Abl. | abante + Abl. | vor etw. wegvor etw, weg [oculis] |  |  |  |  |  | abhinc + Abl. | abhinc + Abl. | vorago, since (zeitlich) |  |  |  |  |  | | | vor ungefähr (zeitlich) |  |  |  |  |  | abs + Abl. | abs + Abl. | = ā, ab + Abl.from, away from, out of, down from, since, after, by, at, in, on, from, since, after |  |  |  |  |  | abusque + Abl. | abūsque + Abl. (= ūsque ab + Abl.) | von ... abeven from, as far as from (zeitlich) |  |  |  |  |  | | | von ... ab (örtlich) |  |  |  |  |  | | | von ... an |  |  |  |  |  | | | von ... her |  |  |  |  |  | aps + Abl. | aps + Abl. | arch. = abs + Abl.from, away from, out of, down from, since, after, by, at, in, on, from, since, after |  |  |  | | | | atque haec quidem de + Abl. | atque haec quidem dē + Abl. | so weit (also) von..., , | | | | | | | bene mereor de + Abl. | bene mereor dē + Abl. | mache mich wohl verdient umwell deserve for (im lat. Sprachkurs) | | | |  |  | clam + Abl. / Akk. | clam + Abl. / Akk. | heimlich vorwithout the knowledge of, unknown to |  |  |  |  |  | | | hinter jds. Rücken |  |  |  |  |  | com + Abl. | com + Abl. | altl. = cum + Abl. - mit (zusammen mit) |  |  |  |  |  | coram + Abl. | cōram | angesichtsin the presence of, before the eyes of, in the face of, before (vor und nach dem Nomen) [coram populo, ipso Germanico coram] |  |  |  |  |  | | | persönlich (vor und nach dem Nomen) [coram populo, ipso Germanico coram] |  |  |  |  |  | cum + Abl. | cum + Abl. | in Begleitung von |  |  |  |  |  | | | mit (zusammen mit)with, together, together with, in connection with, in company with, along with |  |  |  |  |  | de + Abl. | dē + Abl. | aus |  |  |  |  |  | | | aus... heraus |  |  |  |  |  | | | gemäß |  |  |  |  |  | | | hinsichtlich |  |  |  |  |  | | | in Betreff auf |  |  |  |  |  | | | in Bezug auf |  |  |  |  |  | | | in Hinsicht auf |  |  |  |  |  | | | in Rücksicht aufwith respect to, concerning |  |  |  |  |  | | | mit Beginn |  |  |  |  |  | | | nach |  |  |  |  |  | | | noch während |  |  |  | | | | | | über | | | |  |  | | | über (denken, reden) |  |  |  |  |  | | | um... willen |  |  |  |  |  | | | unmittelbar nach (zeitlich)after, directly after [de prandio] |  |  |  |  |  | | | von |  |  |  | | | | | | von (...herab)from, away from, down from, out of, of, from among, out of | | | |  |  | | | von... ab |  |  |  |  |  | | | von... aus |  |  |  |  |  | | | von... her |  |  |  |  |  | | | von... herab |  |  |  |  |  | | | von... weg |  |  |  |  |  | | | wegenon account of, because of |  |  |  |  |  | | | zufolge |  |  |  |  |  | desub + Abl. | dēsub + Abl. | unterbelow, beneath |  |  |  |  |  | e + Abl. | ē + Abl. | aus (...heraus) |  |  |  |  |  | e + Abl. | ē + Abl. (= ex + Abl.) | aus... heraus |  |  |  |  |  | ex + Abl. | ex + Abl. | auf Veranlassung |  |  |  |  |  | | | aus (...herab) |  |  |  |  |  | | | aus (...heraus) |  |  |  |  |  | | | aus (...hervor) |  |  |  |  |  | | | aus Anlass |  |  |  |  |  | | | durch (Ursache, Anlass) |  |  |  |  |  | | | gemäß |  |  |  |  |  | | | in der Eigenschaft als |  |  |  |  |  | | | in der Rolle von |  |  |  |  |  | | | in Rücksicht auf |  |  |  |  |  | | | infolge (...von) (Ursache, Anlass) |  |  |  |  |  | | | kraft |  |  |  |  |  | | | nach (unmittelbare Folge) |  |  |  |  |  | | | seit |  |  |  |  |  | | | sogleich nach (unmittelbare Folge) |  |  |  |  |  | | | unmittelbar nach |  |  |  |  |  | | | unter dem Deckmantel von |  |  |  |  |  | | | vermittels |  |  |  |  |  | | | von (...an) |  |  |  |  |  | | | von (...aus) |  |  |  |  |  | | | von (...her) |  |  |  |  |  | | | von (...herab) |  |  |  |  |  | | | von seiten |  |  |  |  |  | | | wegen (Ursache, Anlass) |  |  |  |  |  | | | zufolge |  |  |  |  |  | in + Abl. | in + Abl. | an (wo?) |  |  |  |  |  | | | auf (wo?) |  |  |  |  |  | | | binnen (temporal) |  |  |  |  |  | | | im Verlauf (temporal) |  |  |  |  |  | | | in (wo?) |  |  |  |
query 1/6D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | besitze nur mäßige Kenntnisse | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | |  | bin nur wenig gelehrt | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | |  | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | nur so leichthin | abūsīvē | abusive |  |  | | |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | |  | nur für einige Zeit | ad tempus | ad tempus | | | | |  | nur für kurze Zeit | ad tempus | ad tempus | | | | |  | nur dunkel | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur im Umriss | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur umrisshaft | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur im Entwurf vorliegend | adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | adumbratus, adumbrata, adumbratum |  |  | | |  | nur in der Phantasie existierend | adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | adumbratus, adumbrata, adumbratum |  |  | | |  | halte mich nur mit Mühe zurück, dass ich ... | aegrē abstineō, quīn + Konj. | aegre abstineo, quin + Konj. | | | | |  | Alexander regierte nur kurze Zeit | Alexander breve tempus regnavit | Alexander breve tempus regnavit | | | | |  | füge mich nur sträubend unter jds. Joch | alicuius iugum rigidā cervīce subeō | alicuius iugum rigida cervice subeo | | | | |  | grüße etw. im Vorbeigehen (beschäftige mich nur beiläufig mit etw.) | aliquid ā līmine salūtō | aliquid a limine saluto | | | | |  | berühre etw. nur kurz | aliquid breviter tangō | aliquid breviter tango | | | | |  | sehe nur die guten Seiten einer Sache | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | | | |  | halte etw. nur am Zipfel fest | aliquid laciniā obtineō | aliquid lacinia obtineo | | | | |  | halte etw. nur mit großer Not fest | aliquid laciniā obtineō | aliquid lacinia obtineo | | | | |  | bin freilich nur geistig wohlauf | animō dumtāxat vigeō | animo dumtaxat vigeo | | | | |  | pochend (+ abl. - auf etw.) | animōsus, animōsa, animōsum | animosus, animosa, animosum |  |  | | |  | stolz (+ abl. - auf etw.) | animōsus, animōsa, animōsum | animosus, animosa, animosum |  |  | | |  | Gänse schnattern nur laut; schaden können sie nicht | ānserēs tantummodo clāmant; nocēre nōn possunt | anseres tantummodo clamant; nocere non possunt | | | | |  | Wörter, die nur im Nom. belegt sind (ἄπτωτος) | aptōta, aptōtōrum n | aptota, aptotorum n |  |  | | |  | nur dem Eingeweihten bekannt | arcānus, arcāna, arcānum | arcanus, arcana, arcanum |  |  | | |  | nur gehört (nicht gesehen) | aurītus, aurīta, aurītum | auritus, aurita, auritum |  |  | | |  | nur mit den Ohren vernommen (nicht gesehen) | aurītus, aurīta, aurītum | auritus, aurita, auritum |  |  | | |  | oder auch nur (vermindernd) | aut | aut |  |  | | |  | Vögel, die nur drei Monate dableiben | avēs trimēstrēs | aves trimestres | | | | |  | meine Einbildungskraft beschäftigen nur Bäder und Quellen | balinea imāginor et fontēs | balinea imaginor et fontes | | | | |  | trinke nur zu!! | bibe, sī bibis | bibe, si bibis | | | | |  | nur gemach! | bona verba! | bona verba! | | | | |  | nur gnädig! | bona verba! | bona verba! | | | | |  | nur äußerlich glänzend | bratteātus, bratteāta, bratteātum (bracteātus) | bratteatus, bratteata, bratteatum (bracteatus) |  |  | | |  | finde einen nur sehr kurzen Schlaf | brevissimī sum somnī | brevissimi sum somni | | | | |  | erwähne nur kurz | breviter attingō | breviter attingo | | | | |  | nur einmal kann man den Pfad des Todes betreten | calcanda semel via lētī | calcanda semel via leti | | | | |  | nur mit dem Schurz bekleidet | cīnctūtus, cīnctūta, cīnctūtum | cinctutus, cinctuta, cinctutum |  |  | | |  | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | collationes non recipio modo, verum et efflagito | | | | |  | nicht nur einer (eins) (vorklass. auch compluria) | complūrēs, complūra; complūrium | complures, complura; complurium |  |  | | |  | eine nur leise andeutende Rede ans Volk | cōntiuncula, cōntiunculae f | contiuncula, contiunculae f |  |  | | |  | von welcher Beschaffenheit nur | cūiuscemodī | cuiuscemodi |  |  | | |  | wie nur immer beschaffen | cūiuscemodī | cuiuscemodi |  |  | | |  | gib bitte eine nur halbvolle Tasse | dā sēmiplēnum quaesō pōtōrium | da semiplenum quaeso potorium | | | | |  | nur zur Hälfte gerechtferigt | dē alterō tantum locō excūsātus | de altero tantum loco excusatus | | | | |  | nur zur Hälfte gerechtferigt | dē alterō tantum nōmine excūsātus | de altero tantum nomine excusatus | | | | |  | indessen nur | dēmum | demum |  |  | | |  | nur der Form halber | dicis causā (dicis grātiā) | dicis causa (dicis gratia) | | | | |  | nur der Form wegen | dicis causā (dicis grātiā) | dicis causa (dicis gratia) | | | | |  | Nomina mit nur zwei Kasus (δίπτωτος) | diptōta, diptōtōrum n | diptota, diptotorum n |  |  | | |  | wenn nur | dum (+ Konj.) | dum (+ Konj.) |  |  | | |  | wofern nur | dum (+ Konj.) | dum (+ Konj.) |  |  | | |  | wenn nur (konzess. + Konj.) | dummodo | dummodo |  |  | | |  | wofern nur (konzess. + Konj.) | dummodo | dummodo |  |  | | |  | wenn nur nicht (+ Konj.) | dummodo nē (+ Konj.) | dummodo ne | | | | |  | wenn nur nicht | dumnē (+ Konj.) | dumne (+ Konj.) |  |  | | |  | freilich nur | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  | | |  | höchstens nur | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  | | |  | nur | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  | | |  | nur wenigstens doch | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  | | |  | wenigstens nur | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  | | |  | wenn auch nur | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  | | |  | wofern nur | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  | | |  | = dumtāxat - genaugenommen, höchstens nur | duntāxat | duntaxat |  |  | | |  | nur zwölf junge Männer verbanden sich (politisch) | duodecim adulēscentulī coiērunt | duodecim adulescentuli coierunt | | | | |  | nur so herausgestoßen (von Wörtern) | effūtīcius, effūtīcia, effūtīcium | effuticius, effuticia, effuticium |  |  | | |  | nur so hingeschwatzt | effūtilis, effūtile | effutilis, effutile |  |  | | |  | stoße nur so heraus (Worte) | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 |  |  | | |  | aus einer zahllosen Menge von Beispielen wähle ich nur wenige aus | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā pauca ēligō | ex infinita exemplorum copia pauca eligo | | | | |  | aus einer zahllosen Menge von Beispielen führe ich nur eines an | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā ūnum sūmō | ex infinita exemplorum copia unum sumo | | | | |  | ich will nur noch meinen Rest austrinken | exsorbēbō, quod reliquum est | exsorbebo, quod reliquum est | | | | |  | ertrage nur mühsam | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) |  |  | | |  | befasse mich nur flüchtig mit etw. | extrēmīs digitīs aliquid attingō | extremis digitis aliquid attingo | | | | |  | fasse etw. nur mit den Fingerspitzen an | extrēmīs digitīs aliquid attingō | extremis digitis aliquid attingo | | | | |  | stille meinen Hunger nur notdürftig | famem sustentō | famem sustento | | | | |  | stille meinen Hunger nur notdürftig | famem tolerō | famem tolero | | | | |  | werde nur mit Widerwillen in einem Kreis aufgenommen | fāstīdiōsē in coetum recipior | fastidiose in coetum recipior | | | | |  | nur der Zeremonie wegen geschehend | fēstūcārius, fēstūcāria, fēstūcārium | festucarius, festucaria, festucarium |  |  | | |  | nur augenblicklich | fugāx, fugācis | fugax, fugacis |  |  | | |  | Im Rauch verbrennt nichts, nur im Feuer (sprichwörtl.) | fūmō combūrī nihil potest, flammā potest | fumo comburi nihil potest, flamma potest | | | | |  | gehe nur schwer an etwas heran (de aliqua re) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 |  |  | | |  | nur dies | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus |  |  | | |  | nur so viel | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus |  |  | | |  | nur selten einer | haud ferē quisquam | haud fere quisquam | | | | |  | ein nur einen Tag lebendes Tier (ἡμερόβιον) | hēmerobion, hēmerobiī n | hemerobion, hemerobii n |  |  | | |  | gebe nur einen Laut von mir | hīscere, hīscō | hisco 3 |  |  | | |  | tue nur den Mund auf | hīscere, hīscō | hisco 3 |  |  | | |  | dieser Punkt ist nur früheren Programmen entnommen | hoc vērō trānslātīcium est | hoc vero translaticium est | | | | |  | gleich wirst du es wissen, hör nur zu! | iam sciēs; auscultā | iam scies; ausculta | | | | |  | nur den Schein habend | imāginārius, imāgināria, imāginārium | imaginarius, imaginaria, imaginarium |  |  | | |  | nur in der Einbildung bestehend | imāginārius, imāgināria, imāginārium | imaginarius, imaginaria, imaginarium |  |  | | |  | richte meine ganze Aufmerksamkeit nur auf jene | in illōs praevertor, praeversus sum | in illos praevertor | | | | |  | bekomme nur einen einzigen Namen | in ūnitātem veniō | in unitatem venio | | |
query 1/6Dal (max. 100): 46 Ergebnis(se)
| |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | für den Zuhörer bestimmt (ἀκροατικός) | acroāticus, acroātica, acroāticum | acroaticus, acroatica, acroaticum |  |  | | |  | entwerfe (nur in den Hauptzügen) | adumbrāre, adumbrō, adumbrāvī, adumbrātum | adumbro 1 |  |  | | |  | ideell | animo, nōn sēnsibus comprehēnsus | animo, non sensibus comprehensus | | | | |  | = cēterōquī - übrigens | cēterōquīn | ceteroquin |  |  | | |  | erdichtet | fictē | ficte |  |  | | |  | = ficte - erdichtet | finctē | fincte |  |  | | |  | gewöhnlich nicht | haud ferē | haud fere | | | | |  | nicht leicht | haud ferē | haud fere | | | | |  | selten | haud ferē | haud fere | | | | |  | scherzhaft | iuvenīliter | iuveniliter |  |  | | |  | erzähle nur Lügen | mera mendācia nārrō | mera mendacia narro | | | | |  | zeitweilig | mōmentārius, mōmentāria, mōmentārium | momentarius, momentaria, momentarium |  |  | | |  | nur unter der Bedingung dass | nōn aliter nisi | non aliter nisi | | | | |  | rieche nur hinein (aliquid - in etw.) | odōrāri, odōror, odōrātus sum | odoror 1 |  |  | | |  | werfe nur einen Blick (aliquid - auf etw.) (philosophiam) | odōrāri, odōror, odōrātus sum | odoror 1 |  |  | | |  | = parcē - sparsam | parciter | parciter |  |  | | |  | will nur eine Kleinigkeit fragen | perpusillum rogābō | perpusillum rogabo | | | | |  | nur ein Gedanke von einem Menschen (φαντασία) | phantasia, nōn homō | phantasia, non homo | | | | |  | berühre nur an der Oberfläche | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 |  |  | | |  | berühre nur oberflächlich | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 |  |  | | |  | bin nur ein Mensch | quae suprā nātūram hūmānam sunt, efficere nequeō | quae supra naturam humanam sunt, efficere nequeo | | | | |  | ideell | quī, quae, quod nōn sēnsū, sed mente cernitur | qui, quae, quod non sensu, sed mente cernitur | | | | |  | alt = rārō - nur zuweilen | rārenter | rarenter |  |  | | |  | berühre nur die Hauptpunkte | rēs summās attingō | res summas attingo | | | | |  | = semicorporeus, semicorporea, semicorporeum | sēmicorporālis, sēmicorporāle | semicorporalis, semicorporale |  |  | | |  | = sēminānis, sēminān | sēmiinānis, sēmiināne | semiinanis, semiinane |  |  | | |  | nur halb voll | sēminānis, sēmināne | seminanis, seminane |  |  | | |  | berühre nur [summas undas] | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 |  |  | | |  | spreche nur kurz an | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 |  |  | | |  | streife nur oberflächlich [summas undas] | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 |  |  | | |  | betreibe nur geringen Aufwand | sūmptuī parcō | sumptui parco | | | | |  | nur silbenweise | syllabicē | syllabice |  |  | | |  | einstämmig (von Bäumen) | ūnistirpis, ūnistirpe | unistirpis, unistirpe |  |  | | |  | nur so viel will ich sagen | ūnum illud dīcō | unum illud dico | | | | |  | spiele nur eine Partie | ūnum lūsum cōnficiō | unum lusum conficio | | | | |  | die Wunden heilen nur schwer | vulnera difficile sānēscunt | vulnera difficile sanescunt | | |
query 1/6E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortWortform von: conspiratus,Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |