| | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 | | |
| | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 | | |
| | = autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter | auctumnāre, auctumnō | auctumno 1 | | |
| | = dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus | dīvolgāre, dīvolgō, dīvolgāvī, dīvolgātum | divolgo 1 | | |
| | = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf | extimulāre, extimulō, extimulāvī, extimulātum | extimulo 1 | | |
| | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | |
| | = obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen | opscaevāre, opscaevō | opscaevo 1 | | |
| | = obscēnus, obscēna, obscēnum - anstößig | opscēnus, opscēna, opscēnum | opscenus, opscena, opscenum | | |
| | = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich | perlicere, perliciō, perlēxī, perlectum | perlicio 5 | | |
| | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 | | |
| | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | |
| | Gebären | partitūdō, partitūdinis f | partitudo, partitudinis f | | |
| | Wasser her für die Hände! | cedo aquam manibus | cedo aquam manibus | | |
| | affektlos | imperturbātus, imperturbāta, imperturbātum | imperturbatus, imperturbata, imperturbatum | | |
| | bedränge | adversārī, adversor, adversātus sum | adversor 1 | | |
| | beende den Krieg | bellum sēdō | bellum sedo | | |
| | beruhige [pontum et turbata litora] | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | |
| | berühre | contāmināre, contāminō, contāmināvī, contāminātum | contamino 1 | | |
| | beschimpfe | contumēliāre, contumēliō | contumelio 1 | | |
| | beschimpfe | contumēliārī, contumēlior | contumelior 1 | | |
| | beschließe (bringe zu Ende) | perficere, perficiō, perfēcī, perfectum | perficio 5 | | |
| | beschneide jdm. die Federn (sprichwörtl.) | aliquem frangō | aliquem frango | | |
| | betreibe eine Kunst | artem exerceō | artem exerceo | | |
| | bette zur letzten Ruhe | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | |
| | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 | | |
| | binge auf den Markt | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 | | |
| | binge in meinen Besitz (+ Abl.) | potīrī, potior, potītus sum | potior 4 | | |
| | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 | | |
| | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | |
| | bringe Bundesgenossen auf meine Seite | sociōs mihī ascīscō | socios mihi ascisco | | |
| | bringe Ertrag | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 | | |
| | bringe Gefahr (alicui / in aliquem - über jdn.) | perīculum intendō | periculum intendo | | |
| | bringe Gewinn | frūctum reddō | fructum reddo | | |
| | bringe Hilfe | subsidium ferō | subsidium fero | | |
| | bringe Kreta unter Waffen | arma Crētae commoveō | arma Cretae commoveo | | |
| | bringe Krieg und Frieden | bellum et pācem portō | bellum et pacem porto | | |
| | bringe Linderung (aliquem - jdm.) (= ἀναψύχειν τινά) | refrīgerāre, refrīgerō, refrīgerāvī, refrīgerātum | refrigero 1 | | |
| | bringe Nachricht | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 | | |
| | bringe Samen | sēmentāre, sēmentō, sēmentāvī, sēmentātum | semento 1 | | |
| | bringe Schaden über jdn. | dētrīmentum alicuī īnfundō | detrimentum alicui infundo | | |
| | bringe Schulden ins Reine | nōmina expediō | nomina expedio | | |
| | bringe Schulden ins Reine | nōmina exsolvō | nomina exsolvo | | |
| | bringe Unglück über jdn. | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | |
| | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptiōnem afferō | contemptionem affero | | |
| | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptum afferō | contemptum affero | | |
| | bringe als Ertrag
(von Bäumen) [fructum] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe an den Rand des Verderbens | in summum discrīmen dēdūcō | in summum discrimen deduco | | |
| | bringe an den Tag | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | |
| | bringe an den Tag | in lūcem prōferō | in lucem profero | | |
| | bringe an den Tag | patefacere, patefaciō, patefēcī, patefactum | patefacio 5 | | |
| | bringe an den Tag | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | |
| | bringe an den Tag | testārī, testor, testātus sum | testor 1 | | |
| | bringe an die Luft [oleas, vinum] | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 | | |
| | bringe an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] | | |
| | bringe an mich (gegen Geldzahlung) | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 | | |
| | bringe an mich (betrügerisch, durch Intrige) | inconciliāre, inconciliō, inconciliāvī | inconcilio 1 | | |
| | bringe an mich [regnum] | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | |
| | bringe andere Teller | orbēs mūtō | orbes muto | | |
| | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | |
| | bringe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | |
| | bringe ans Licht | illūstrāre, illūstrō, illūstrāvī, illūstrātum | illustro 1 | | |
| | bringe ans Licht | in lūcem prōferō | in lucem profero | | |
| | bringe ans Licht | manifēstum faciō | manifestum facio | | |
| | bringe ans Licht | patefacere, patefaciō, patefēcī, patefactum | patefacio 5 | | |
| | bringe ans Licht | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | bringe ans Licht [arcana] | prōmovēre, prōmoveō, prōmōvī, prōmōtum | promoveo 2 | | |
| | bringe ans Licht | prōtrahere, prōtrahō, prōtrāxī, prōtractum | protraho 3 | | |
| | bringe ans Licht | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 | | |
| | bringe ans Licht [dolos]
| resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 | | |
| | bringe ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | |
| | bringe auf Trab | mōbilitāre, mōbilitō | mobilito 1 | | |
| | bringe auf Trab | sollicitāre, sollicitō, sollicitāvī, sollicitātum | sollicito 1 | | |
| | bringe auf andere Gedanken | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 | | |
| | bringe auf den Gipfel der Vollkommenheit | cumulāre, cumulō, cumulāvi, cumulātum | cumulo 1 | | |
| | bringe auf den Höhepunkt [orationem] | summāre, summō, summāvi | summo 1 | | |
| | bringe auf den Punkt | breviter dēfīniō | breviter definio | | |
| | bringe auf den Punkt | ēnucleātē exprimō | enucleate exprimo | | |
| | bringe auf den Punkt | in capita cōnferō | in capita confero | | |
| | bringe auf den Punkt | pressē dēfīniō | presse definio | | |
| | bringe auf den Punkt | summātim expōnō | summatim expono | | |
| | bringe auf den Weg (einen, der vom Weg abgekommen ist) | in viam dēdūcō aliquem | in viam deduco aliquem | | |
| | bringe auf den Weg | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 | | |
| | bringe auf den Weg | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 | | |
| | bringe auf den Weg | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | |
| | bringe auf den Weg | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 | | |
| | bringe auf den rechten Weg | in viam vēram indūcō aliquem | in viam veram induco aliquem | | |
| | bringe auf den rechten Weg [errantem] | regere, regō, rēxī, rēctum | rego 3 | | |
| | bringe auf einen Punkt | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | bringe auf einmal oder nach und nach zum Erliegen | restinguō aut sēdō | restinguo aut sedo | | |
| | bringe auf meine Seite (emotional) | pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum | pellicio 5 | | |
| | bringe aus dem rechten Winkel | dēnōrmāre, dēnōrmō | denormo 1 | | |
| | bringe aus der Fassung | cōnfundere, cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum | confundo 3 | | |
| | bringe aus der Fassung | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | |
| | bringe aus der Fassung | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum | exanimo 1 | | |
| | bringe aus der Fassung | exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum | exsterno 1 (externo 1) | | |
| | bringe aus der Fassung | exterrēre, exterreō, exterruī, exterritum | exterreo 2 | | |
| | bringe aus der Fassung | inīquāre, inīquō | iniquo 1 | | |
| | bringe aus der Fassung | opprimere, opprimō, oppressī, oppressum | opprimo 3 | | |
| | bringe aus der Fassung. | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 | | |
| | bringe aus der Ruhe | inquiēscere, inquiēscō | inquiesco 3 | | |
| | bringe aus seiner Lage (λοξόω) | luxāre, luxō, luxāvī, luxātum | luxo 1 | | |
| | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 | | |
| | bringe außer Gefahr | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | |
| | bringe außer Schussweite | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | |
| | bringe außer sich | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | |
| | bringe beides in die Balance (aliquid cum aliquā rē - etw. durch etw.) | alterum cum alterō compēnsō | alterum cum altero compenso | | |
| | bringe beides ins Gleichgewicht (aliquid cum aliquā rē - etw. durch etw.) | alterum cum alterō compēnsō | alterum cum altero compenso | | |
| | bringe beim Volk in Verdacht | dignitātem prōscrībō | dignitatem proscribo | | |
| | bringe beim Volk in üblen Ruf | dignitātem prōscrībō | dignitatem proscribo | | |
| | bringe bunte Abwechslung ins Werk | varietātibus opus dīstinguō | varietatibus opus distinguo | | |
| | bringe böse Anzeichen | obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi | obscaevo 1 | | |
| | bringe das Gespräch auf etw. | sermōnem īnferō dē aliquā rē | sermonem infero de aliqua re | | |
| | bringe das Haus ja auf Hochglanz | fac ut niteat domus | fac ut niteat domus | | |
| | bringe dazu (zu einer Tätigkeit) | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 | | |
| | bringe dazu | subigitāre, subigitō | subigito 1 | | |
| | bringe dazu [ad deditionem, verum fateri, ut reddas] | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 | | |
| | bringe dazu (durch Nötigung) | compellere, compellō, compulī, compulsum | compello 3 | | |
| | bringe dem Freund Rettung | amīcō salūtem afferō | amico salutem affero | | |
| | bringe den Herbst | autumnāre, autumnō | autumno 1 | | |
| | bringe den Irrenden auf den richtigen Weg | errantem in rēctam viam dēdūcō | errantem in rectam viam deduco | | |
| | bringe den Krieg zur Entscheidung | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 | | |
| | bringe den Mut der Soldaten zum Wanken | animōs mīlitum subruō | animos militum subruo | | |
| | bringe den Trägen auf die Beine | commoveō languentem | commoveo languentem | | |
| | bringe die Dinge in Ordnung | rēs in ōrdinem addūcō | res in ordinem adduco | | |
| | bringe die Dinge in Ordnung | rēs in ōrdinem redigō | res in ordinem redigo | | |
| | bringe die Frage zur Entscheidung | quaestiōnem ad terminum addūcō | quaestionem ad terminum adduco | | |
| | bringe die Rede auf etw. | mentiōnem alicuius reī īnferō | mentionem alicuius rei infero | | |
| | bringe die Rede auf etw. | mentiōnem faciō alicuius reī | mentionem facio alicuius rei | | |
| | bringe die Rede auf etw. | sermōnem īnferō dē aliquā rē | sermonem infero de aliqua re | | |
| | bringe die Reihen in Verwirrung | ōrdinēs turbō | ordines turbo | | |
| | bringe die Seele zu Selbstbewusstsein | animum ad sē ipsum advocō | animum ad se ipsum advoco | | |
| | bringe die Sprache auf etw. | mentiōnem alicuius reī īnferō | mentionem alicuius rei infero | | |
| | bringe die Sprache auf etw. | mentiōnem faciō alicuius reī | mentionem facio alicuius rei | | |
| | bringe die Sprache auf etw. | sermōnem īnferō dē aliquā rē | sermonem infero de aliqua re | | |
| | bringe die Sprache auf etw. anderes | sermōnem aliō trānsferō | sermonem alio transfero | | |
| | bringe die Verschwörung zur Anzeige | indicō dē coniūrātiōne | indico de coniuratione | | |
| | bringe die Wahrheit ans Licht | vēritātem ēnūbilō, ēnūbilāvi, ēnūbilātum | veritatem enubilo | | |
| | bringe durch Geschrei in Verruf | dībālāre, dībālō | dibalo 1 | | |
| | bringe durch Vereinigung zustande | ligāre, ligō, ligāvi, ligātum | ligo 1 | | |
| | bringe durch und durch zur Gärung | cōnfermentāre, cōnfermentō | confermento 1 | | |
| | bringe durch öffentlichen Anschlag zur vorläufigen Kenntnis | prōmulgāre, prōmulgō, prōmulgāvī, prōmulgātum | promulgo 1 | | |
| | bringe ein Beispiel | exemplum faciō | exemplum facio | | |
| | bringe ein Beispiel zur Sprache | exemplum prōferō | exemplum profero | | |
| | bringe ein Geschäft zum Abschluss | negōtium cōnficiō | negotium conficio | | |
| | bringe ein Geschäft zustande | negōtium cōnficiō | negotium conficio | | |
| | bringe ein Gesetz in Vorschlag | lēgem ferō | legem fero | | |
| | bringe ein Gesetz zur Anwendung | lēgem exerceō | legem exerceo | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae diciōnis faciō | terram meae dicionis facio | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae potestātī subiciō | terram meae potestati subicio | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meō imperiō subiciō | terram meo imperio subicio | | |
| | bringe ein Ständchen | occentāre, occentō, occentāvī | occento 1 | | |
| | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit | populum in potestātem meam redigō | populum in potestatem meam redigo | | |
| | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meae potestātī subiciō | populum meae potestati subicio | | |
| | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meō imperiō subiciō | populum meo imperio subicio | | |
| | bringe ein neues Gesetz auf den Weg (als Beamter) | novam lēgem perferendam cūrō | novam legem perferendam curo | | |
| | bringe eine Komödie zur Aufführung | cōmoediam dō | comoediam do | | |
| | bringe eine Schätzung schnell zu Ende | cēnsum mātūrō | censum maturo | | |
| | bringe eine Tätigkeit zum äußersten Ziel | cōnsummāre, cōnsummō, cōnsummāvī, cōnsummātum | consummo 1 | | |
| | bringe eine Vereinigung zustande | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | |
| | bringe einen Aufstand zum Erliegen | sēditiōnem sēdō | seditionem sedo | | |
| | bringe einen Aufstand zum Erliegen | tumultum sēdō | tumultum sedo | | |
| | bringe es dahin (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | |
| | bringe es dahin (durch Bitten) | impetrāre, impetrō, impetrāvī, impetrātum | impetro 1 | | |
| | bringe es dahin (+ ut [ne] + Konj. / + inf.) | perpetrāre, perpetrō, perpetrāvī, perpetrātum | perpetro 1 | | |
| | bringe es fertig (ut + Konj. - dass) | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | |
| | bringe es mit Mühe dahin | extundere, extundō, extudī, extūsum | extundo 3 | | |
| | bringe es so weit (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | |
| | bringe es über das Herz (+ inf.) | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | |
| | bringe es über mich (+ inf. / ut [ne]) | perpetī, perpetior, perpessus sum | perpetior 3 | | |
| | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | |
| | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | |
| | bringe etw. an den Tag | aliquid patefaciō | aliquid patefacio | | |
| | bringe etw. an die Öffentlichkeit | aliquid in vulgus ēdō | aliquid in vulgus edo | | |
| | bringe etw. in Form | aliquid in quadrum redigō | aliquid in quadrum redigo | | |
| | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | |
| | bringe etw. vor jdn. zur Entscheidung | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe etw. vorläufig zur Sprache | mentiōnem alicuius reī incohō | mentionem alicuius rei incoho | | |
| | bringe etw. zu Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | |
| | bringe etw. zu Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | |
| | bringe etw. zu Ende | fīnem afferō alicuī reī | finem affero alicui rei | | |
| | bringe etw. zum Ausdruck | verbīs aliquid exprimō | verbis aliquid exprimo | | |
| | bringe etw. zum Ausdruck (stimmlich) | vōce aliquid exprimō | voce aliquid exprimo | | |
| | bringe etw. zum Gipfel der Vollendung | aliquid plēnē cumulātēque perficiō | aliquid plene cumulateque perficio | | |
| | bringe etw. zum Verkauf (zu Markt) | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | |
| | bringe etw. zur Gewissheit | aliquid ad certum redigō | aliquid ad certum redigo | | |
| | bringe etw. zur Sprache | mentiōnem alicuius reī moveō | mentionem alicuius rei moveo | | |
| | bringe etwas in ruhigeres Fahrwasser | aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | aliquid ex medio alveo in meam ripam traho | | |
| | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| | bringe etwas zu Ende | exsequor aliquid ūsque ad extrēmum | exsequor aliquid usque ad extremum | | |
| | bringe etwas zum Einsturz | aliquid in ruīnās agō | aliquid in ruinas ago | | |
| | bringe ganz ins Reine | perpūrgāre, perpūrgō, perpūrgāvi, perpūrgātum | perpurgo 1 | | |
| | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | bringe gewaltsam in einen Zustand | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 | | |
| | bringe gute Nachricht | bene nārrō | bene narro | | |
| | bringe gute Nachricht | bene nūntiō | bene nuntio | | |
| | bringe gänzlich ins Reine | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum | disputo 1 | | |
| | bringe herbstliches Wetter | autumnāre, autumnō | autumno 1 | | |
| | bringe hinter mich (aliqua re - etw.) | dēfungī, dēfungor, dēfūnctus sum | defungor 3 | | |
| | bringe hinter mich (locum - einen Ort) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 | | |
| | bringe immer wieder | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) | | |
| | bringe in Aufruhr | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) | | |
| | bringe in Bewegung | mōbilitāre, mōbilitō | mobilito 1 | | |
| | bringe in Einklang (aliquid alicui rei / ad aliquid - etw. mit etw.) | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 | | |
| | bringe in Eintracht (akt.) | concordāre, concordō, concordāvi, concordātum | concordo 1 | | |
| | bringe in Erfahrung | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | |
| | bringe in Erfahrung | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 | | |
| | bringe in Erfahrung | dīscere, dīscō, didicī (zu διδάσκω) | disco 3 | | |
| | bringe in Erfahrung | rescīscere, rescīscō, rescīvī (resciī), rescītum | rescisco 3 | | |
| | bringe in Erfahrung | scīscere, scīscō, scīvī, scītum | scisco 3 | | |
| | bringe in Erinnerung (aliquid / de aliqua re / aci) | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 | | |
| | bringe in Erinnerung | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 | | |
| | bringe in Erinnerung | memorāre, memorō, memorāvi, memorātum | memoro 1 | | |
| | bringe in Erinnerung | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe in Fluss | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 | | |
| | bringe in Fluss (λύω) | liāre, liō | lio 1 (2) | | |
| | bringe in Form | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (1) | | |
| | bringe in Gang | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | |
| | bringe in Gang (aliquid - etwas) | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | |
| | bringe in Gang | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe in Gang | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 | | |
| | bringe in Gang | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | |
| | bringe in Gefahr (aliquid / si / + inf - etw. / ob / zu tun) | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 | | |
| | bringe in Gefahr (alicui / in aliquem - jdn.) | perīculum intendō | periculum intendo | | |
| | bringe in Gärung | fermentāre, fermentō, fermentāvī, fermentātum | fermento 1 | | |
| | bringe in Harnisch | armāre, armō, armāvi, armātum | armo 1 | | |
| | bringe in Harnisch | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe in Harnisch | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 | | |
| | bringe in Haufen | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 | | |
| | bringe in Ordnung | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 | | |
| | bringe in Ordnung | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 | | |
| | bringe in Ordnung | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | |
| | bringe in Ordnung | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | |
| | bringe in Ordnung | ēmendāre, ēmendō, ēmendāvī, ēmendātum | emendo 1 | | |
| | bringe in Ordnung | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 | | |
| | bringe in Ordnung | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | bringe in Ordnung | ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum | ordino 1 | | |
| | bringe in Richtigkeit | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | bringe in Schwung | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 | | |
| | bringe in Schwung (von der Rede) | contorquēre, contorqueō, contorsī, contortum | contorqueo 2 | | |
| | bringe in Schwung | lībrāre, lībrō, lībrāvī, lībrātum | libro 1 | | |
| | bringe in Sicherheit | contūtārī, contūtor, contūtātus sum | contutor 1 | | |
| | bringe in Sicherheit [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | |
| | bringe in Sicherheit [copias] | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | |
| | bringe in Tätigkeit | pellere, pellō, pepulī, pulsum (cf. πάλλω) | pello 3 | | |
| | bringe in Umlauf (aliquid - etwas) | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | |
| | bringe in Umlauf (Geld) | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe in Unordnung | cōnfundere, cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum | confundo 3 | | |
| | bringe in Unordnung | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 | | |
| | bringe in Unordnung | disturbāre, disturbō, disturbāvī, disturbātum | disturbo 1 | | |
| | bringe in Unordnung | mīscēre, mīsceō, mīscuī, mīxtum (mīstum) | misceo 2 | | |
| | bringe in Unordnung | obturbāre, obturbō, obturbāvi, obturbātum | obturbo 1 | | |
| | bringe in Unordnung | permīscēre, permīsceō, permīscuī, permīxtum (permīstum) | permisceo 2 | | |
| | bringe in Unordnung | turbidāre, turbido, turbidāvī, turbidātum | turbido 1 | | |
| | bringe in Unordnung | turbāre, turbō, turbāvī, turbātum | turbo 1 | | |
| | bringe in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 | | |
| | bringe in Verbindung (aliquid ad aliquid - etw. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | |
| | bringe in Verbindung | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | |
| | bringe in Verdacht | in suspīciōnem vocō | in suspicionem voco | | |
| | bringe in Vergessenheit [memoriam, Sychaeum] | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 | | |
| | bringe in Vergessenheit | exstinguere, exstinguō (extinguō), exstīnxī, exstīnctum | exstinguo 3 (extinguo 3) | | |
| | bringe in Vergessenheit | oblitterāre, oblitterō (obliterō), oblitterāvī, oblitterātum | oblittero 1 (oblitero 1) | | |
| | bringe in Verlegenheit | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 | | |
| | bringe in Verlegenheiten | intrīcāre, intrīcō, intrīcāvī, intrīcātum | intrico 1 | | |
| | bringe in Verruf | dēdecēre, dēdeceō, dēdecuī | dedeceo 2 | | |
| | bringe in Verruf | dēflōrāre, dēflōrō, dēflōrāvi, dēflōrātum | defloro 1 | | |
| | bringe in Verruf aliquem apud aliquem alicuius rei - jdn. bei jdm. wegen etw.) | īnfāmāre, īnfāmō, īnfāmāvī, īnfāmātum | infamo 1 | | |
| | bringe in Verse | versificāre, versificō, versificāvī, versificātum | versifico 1 | | |
| | bringe in Verwirrung | turbāre, turbō, turbāvī, turbātum | turbo 1 | | |
| | bringe in Wallung | fervefacere, fervefaciō, fervefēcī, fervefactum | fervefacio 5 | | |
| | bringe in Zusammenhang (aliquid ad aliquid - etw. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | |
| | bringe in Zusammenhang | cōnectere, cōnectō (connectō), cōnexuī, cōnexum | conecto 3 | | |
| | bringe in Zusammenhang | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | |
| | bringe in Zusammenhang | cōpulāre, cōpulō, cōpulāvī, cōpulātum | copulo 1 | | |
| | bringe in das richtige Geleise | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 | | |
| | bringe in die Höhe | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | bringe in die Höhe | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum | subicio 5 | | |
| | bringe in die Höhe [tectum] | suspendere, suspendō, suspendī, suspēnsum | suspendo 3 | | |
| | bringe in die Nähe | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 | | |
| | bringe in eine Form | dēfingere, dēfingō, dēfinxī, dēfictum | defingo 3 | | |
| | bringe in eine Form | dēgerere, dēgerō, dēgessī, dēgestum | degero 3 | | |
| | bringe in eine Lage | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | |
| | bringe in eine gute Verfassung | bene cōnstituō | bene constituo | | |
| | bringe in eine schwierige Lage | angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum | angustio 1 | | |
| | bringe in einen ordentlichen Zustand | bene cōnstituō | bene constituo | | |
| | bringe in einen üblen Ruf | nōbilitāre, nōbilitō, nōbilitāvī, nōbilitātum | nobilito 1 | | |
| | bringe in fremde Gewalt | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | bringe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | bringe in leichtem Ton zu Papier | gārrīre, gārriō, gārrīvī (gārriī), gārrītum | garrio 4 | | |
| | bringe ins Gedränge | circumvenīre, circumveniō, circumvēnī, circumventum | circumvenio 4 | | |
| | bringe ins Gerede | differre, differō, distulī, dīlātum | differo | | |
| | bringe ins Leben | serere, serō, sēvī, satum | sero 3 (2) | | |
| | bringe ins Reine | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | |
| | bringe ins Reine | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | bringe ins Reine | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum | discepto 1 | | |
| | bringe ins Reine | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 | | |
| | bringe ins Reine | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 | | |
| | bringe ins Zuchthaus (aliquem - jdn.) | in ergastulum dō | in ergastulum do | | |
| | bringe ins Zuchthaus (aliquem - jdn.) | in ergastulum dūcō | in ergastulum duco | | |
| | bringe ins rechte Verhältnis | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 | | |
| | bringe ins rechte Verhältnis | temperāre, temperō, temperāvī, temperātum | tempero 1 | | |
| | bringe ins reine [rationem] | pūrgāre, pūrgō, pūrgāvī, pūrgātum | purgo 1 | | |
| | bringe jdm. Hilfe | auxilium alicuī afferō | auxilium alicui affero | | |
| | bringe jdm. Ruhm und Ehre | laudibus aliquem illūstrō | laudibus aliquem illustro | | |
| | bringe jdm. den Tod | perniciem afferō alicuius vītae | perniciem affero alicuius vitae | | |
| | bringe jdm. eine Trauerbotschaft | alicuī quid triste nūntiō | alicui quid triste nuntio | | |
| | bringe jdm. eine frohe Botschaft | laetifica alicuī referō | laetifica alicui refero | | |
| | bringe jdm. etw. aus dem Kopf | aliquem in oblīviōnem alicuius reī addūcō | aliquem in oblivionem alicuius rei adduco | | |
| | bringe jdn. an den Rand des Verderbens | in locum praecipitem aliquem perdūcō | in locum praecipitem aliquem perduco | | |
| | bringe jdn. auf den falschen Weg | in trānsversum agō aliquem | in transversum ago aliquem | | |
| | bringe jdn. auf die Bühne | in scaenam aliquem prōmō | in scaenam aliquem promo | | |
| | bringe jdn. auf die Folter | in cruciātum aliquem dō | in cruciatum aliquem do | | |
| | bringe jdn. auf die Folter | in tormenta aliquem dō | in tormenta aliquem do | | |
| | bringe jdn. auf die Folter | tormenta alicuī admoveō | tormenta alicui admoveo | | |
| | bringe jdn. auf die Folter | tormentīs aliquem dēdō | tormentis aliquem dedo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū d ēmoveō | animum alicuius de gradu demoveo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū dēpellō | animum alicuius de gradu depello | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū dēturbō | animum alicuius de gradu deturbo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē statū dēmoveō | animum alicuius de statu demoveo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē statū dēpellō | animum alicuius de statu depello | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius de statū dēturbō | animum alicuius de statu deturbo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | dē statū aliquem dēiciō | de statu aliquem deicio | | |
| | bringe jdn. bei jdm. in Misskredit | aliquem in alicuius invidiam (odium) vocō | aliquem in alicuius invidiam (odium) voco | | |
| | bringe jdn. bei jdm. in Verdacht | aliquem alicuī in suspīciōnem addūcō | aliquem alicui in suspiconem adduco | | |
| | bringe jdn. dazu (ut / ne + Konj. - dass ... / dass nicht ...) | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 | | |
| | bringe jdn. dazu, Gesandte zu schicken | perpellō aliquem, ut lēgātōs mittat | perpello aliquem, ut legatos mittat | | |
| | bringe jdn. ganz aus der Fassung | ē suā sēde et statū dēmoveō aliquem | e sua sede et statu demoveo aliquem | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum comparō | alicui periculum comparo | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum cōnflō | alicui periculum conflo | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum creō | alicui periculum creo | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum facessō | alicui periculum facesso | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum intendō | alicui periculum intendo | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum mōlior | alicui periculum molior | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in discrīmen (perīculum) vocō | aliquem in discrimen (periculum) voco | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in perīculum (discrīmen) addūcō | aliquem in periculum (discrimen) adduco | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in perīculum vocō | aliquem in periculum voco | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | perīculō obiciō aliquem | periculo obicio aliquem | | |
| | bringe jdn. in Not | in angustiās addūcō aliquem | in angustias adduco aliquem | | |
| | bringe jdn. in Verdacht (alicui - bei jdm.) | aliquem in suspīciōnem addūcō | aliquem in suspicionem adduco | | |
| | bringe jdn. in Verdacht | aliquem suspectum reddō | aliquem suspectum reddo | | |
| | bringe jdn. in Verdacht | suspiciōnem cōnferō in aliquem | suspicionem confero in aliquem | | |
| | bringe jdn. in Verlegenheit | negōtium alicuī exhibeō | negotium alicui exhibeo | | |
| | bringe jdn. in Verlegenheit | negōtium alicuī facessō | negotium alicui facesso | | |
| | bringe jdn. in Verruf | īnfāmiam alicuī aspergō | infamiam alicui aspergo | | |
| | bringe jdn. in ein schlechtes Licht | alicuius laudem (glōriam, fāmam) obscūrō | alicuius laudem (gloriam, famam) obscuro | | |
| | bringe jdn. in einen schlechten Ruf | infāmem faciō aliquem | infamem facio aliquem | | |
| | bringe jdn. in falschen Verdacht | falsā suspīciōne aliquem premō | falsa suspicione aliquem premo | | |
| | bringe jdn. in meine Menagerie | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | |
| | bringe jdn. in seinen vorigen Stand | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | |
| | bringe jdn. in äußerste Verlegenheit | aliquem ad incitās (calcēs) redigō | aliquem ad incitas (calces) redigo | | |
| | bringe jdn. mit Mühe dahin (+ ut + Konj.) | pervincere, pervincō, pervīcī, pervictum | pervinco 3 | | |
| | bringe jdn. um etw. | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | |
| | bringe jdn. um etwas | dēfraudāre, dēfraudō (dēfrūdō), dēfraudāvi | defraudo 1 (defrudo 1) | | |
| | bringe jdn. um sein Geld | circumscrībere, circumscrībō, circumscrīpsi, circumscrīptum | circumscribo 3 | | |
| | bringe jdn. um sein Vermögen | circumscrībere, circumscrībō, circumscrīpsi, circumscrīptum | circumscribo 3 | | |
| | bringe jdn. um seinen Ruhm | aliquem dē caelō dētrahō | aliquem de caelo detraho | | |
| | bringe jdn. um seinen Verstand | alicuius mentem aliēnō | alicuius mentem alieno | | |
| | bringe jdn. um seinen Vorteil | aliquem gradū dēpellō | aliquem gradu depello | | |
| | bringe jdn. ums Leben | capitis aliquem perdō | capitis aliquem perdo | | |
| | bringe jdn. unter meine Kontrolle | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | |
| | bringe jdn. vor Gericht | reum aliquem faciō | reum aliquem facio | | |
| | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| | bringe jdn. wohin (aliquem in + Akk. - jdn. wohin) | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | |
| | bringe jdn. zu Schaden | damnāre, damnō, damnāvī, damnātum | damno 1 | | |
| | bringe jdn. zu einer anderen Gesinnung | circumagō et flectō aliquem | circumago et flecto aliquem | | |
| | bringe jdn. zu etw. | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | |
| | bringe jdn. zum schweigen | alicuius linguam retundō | alicuius linguam retundo | | |
| | bringe jdn. zur Ordnung | aliquem in ōrdinem cōgō | aliquem in ordinem cogo | | |
| | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem compellō | ad frugem aliquem compello | | |
| | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem corrigō | ad frugem aliquem corrigo | | |
| | bringe jds. Namen in Misskredit (durch ständiges Erwähnen) | alicuius nōmen ventilō | alicuius nomen ventilo | | |
| | bringe meine Gedanken zu Papier | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 | | |
| | bringe mich in Sicherheit | aufugere, aufugiō, aufūgī | aufugio 5 | | |
| | bringe mich in Sicherheit | in tūtum mē recipiō | in tutum me recipio | | |
| | bringe mit allen Mitteln zu etw. | perpellere, perpellō, perpulī, perpulsum | perpello 3 | | |
| | bringe mit etw. in Einklang | commodāre, commodō, commodāvī, commodātum | commodo 1 | | |
| | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | |
| | bringe mit mir | apportāre, apportō (adportō), apportāvī, apportātum | apporto 1 (adporto 1) | | |
| | bringe mit mir (aliquem) | mēcum abdūcō | mecum abduco | | |
| | bringe mit nach Hause | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | |
| | bringe nach hinten | reicere, reiciō, reiēcī, reiectum | reicio 5 | | |
| | bringe nahe | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum | subicio 5 | | |
| | bringe rasch | raptāre, raptō, raptāvī, raptātum | rapto 1 | | |
| | bringe schlechte Nachricht | male nārrō | male narro | | |
| | bringe schneller zur Reife | admātūrāre, admātūrō | admaturo 1 | | |
| | bringe schreckliche Nachrichten | māiōra ac terribiliōra affero | maiora ac terribiliora | | |
| | bringe sichere Botschaft | certa reportō | certa reporto | | |
| | bringe stromaufwärts | subvehere, subvehō, subvēxī, subvectum | subveho 3 | | |
| | bringe um (etw.) aliquid ab aliquo - jdn. um etw.) | āvellere, āvellō, āvellī (āvulsī, āvolsī), āvulsum (āvolsum) | avello 3 | | |
| | bringe um den Verstand | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | bringe um den Verstand | dēmentāre, dēmentō, dēmentāvī, dēmentātum | demento 1 | | |
| | bringe um den Verstand | excordāre, excordō | excordo 1 | | |
| | bringe um etw. (aliquem aliqua re - jdn. um etw.) | exuere, exuō, exuī, exūtum (εκδύω) | exuo 3 | | |
| | bringe um etw. (aliquid um etw.) | fallere, fallō, fefellī (falsum) (σφάλλω) | fallo 3 | | |
| | bringe um etw. | fraudāre, fraudō, fraudāvī, fraudātum | fraudo 1 | | |
| | bringe um etw. (aliquem aliquā rē - jdn. um etw.) | pauperāre, pauperō | paupero 1 | | |
| | bringe ums Geld | deargentāre, deargentō, deargentāvī, deargentātum | deargento 1 | | |
| | bringe ums Geld | deasciāre, deasciō, deasciāvī, deasciātum | deascio 1 | | |
| | bringe ums Leben | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī | evito 1 (2) | | |
| | bringe ums Leben | iugulāre, iugulō, iugulāvī, iugulātum | iugulo 1 | | |
| | bringe unter die Erde | suppōnere, suppōnō, supposuī, suppositum | suppono 3 | | |
| | bringe unter die Leute | aliīs nārrō | aliis narro | | |
| | bringe unter die Leute | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | |
| | bringe unter die Leute | diffāmāre, diffāmō, diffāmāvī, diffāmātum | diffamo 1 | | |
| | bringe unter die Leute | dissipāre, dissipō, dissipāvī, dissipātum | dissipo 1 | | |
| | bringe unter die Leute | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) | | |
| | bringe unter die Leute | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 | | |
| | bringe unter die Leute | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 | | |
| | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | |
| | bringe unter die Leute | forās efferō | foras effero | | |
| | bringe unter die Leute | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | |
| | bringe unter die Leute | in vulgus efferō | in vulgus effero | | |
| | bringe unter die Leute | in vulgus prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | in vulgus profero | | |
| | bringe unter die Leute [in vulgus, foras] | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | bringe unter die Leute | vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum | vulgo 1 | | |
| | bringe unter die Leute (mündlich) | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | |
| | bringe unter die große Menge | vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum | vulgo 1 | | |
| | bringe unter mich | subiungere, subiungō, subiūnxī, subiūnctum | subiungo 3 | | |
| | bringe von der Stelle | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 | | |
| | bringe vor Gericht | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | |
| | bringe vorher in Erfahrung | praenōscere, praenōscō, praenōvī, praenōtum | praenosco 3 | | |
| | bringe vorwurfsvoll in Erinnerung | exprobrāre, exprobrō, exprobrāvī, exprobrātum | exprobro 1 | | |
| | bringe vorwärts | prōtēlāre, prōtēlō, prōtēlāvī, prōtēlātum | protelo 1 | | |
| | bringe völlig zur Reife | dēcoquere, dēcoquō, dēcoxī, dēcoctum (dēcocō, dēquoquō) | decoquo 3 (decoco, dequoquo) | | |
| | bringe völlig zur Ruhe | perpācāre, perpācō, perpācāvi, perpācātum | perpaco 1 | | |
| | bringe wechselweise | alternāre, alternō, alternāvi, alternātum | alterno 1 | | |
| | bringe wieder | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | |
| | bringe wieder an mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | |
| | bringe wieder an seinen Platz | relocāre, relocō, relocāvī, relocātum | reloco 1 | | |
| | bringe wieder auf den rechten Weg (aliquem) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 | | |
| | bringe wieder in Ordnung [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 | | |
| | bringe wieder in die richtige Lage [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 | | |
| | bringe wieder zu sich | refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum | refocilo 1 | | |
| | bringe wieder zur Vernunft (aliquem) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 | | |
| | bringe wiederholt zur Sprache | iactāre, iactō, iactāvī, iactātum | iacto 1 | | |
| | bringe wohin | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) | | |
| | bringe wohin | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) | | |
| | bringe ziemlich zu Ende | prōflīgāre, prōflīgō, prōflīgāvī, prōflīgātum | profligo 1 | | |
| | bringe zu Ansehen | excolere, excolō, excoluī, excultum | excolo 3 | | |
| | bringe zu Ehren | cohonestāre, cohonestō, cohonestāvī, cohonestātum | cohonesto 1 | | |
| | bringe zu Ende [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 | | |
| | bringe zu Ende [diem, sexaginta annos] | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | bringe zu Ende (aliquid / aliquem - etw. / jdn.) [orationem] | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 | | |
| | bringe zu Ende (aliqua re - etw.) | dēfungī, dēfungor, dēfūnctus sum | defungor 3 | | |
| | bringe zu Ende | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | |
| | bringe zu Ende | exhaurīre, exhauriō, exhausī, exhaustum | exhaurio 4 | | |
| | bringe zu Ende | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 | | |
| | bringe zu Ende | expungere, expungō, expūnxī, expūnctum | expungo 3 | | |
| | bringe zu Ende | interficere, interficiō, interfēcī, interfectum | interficio 5 | | |
| | bringe zu Ende | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | bringe zu Fall | ad cāsum dō | ad casum do | | |
| | bringe zu Fall | pervertere, pervertō, pervertī, perversum (arch.: pervortō, pervortī, pervorsum) | perverto 3 | | |
| | bringe zu Papier | dēscrībere, dēscrībō, dēscrīpsī, dēscrīptum | describo 3 | | |
| | bringe zu Papier | exsīgnāre, exsīgnō, exsīgnāvī, exsīgnātum | exsigno 1 | | |
| | bringe zu Papier | in chartas trānsferō | in chartas transfero | | |
| | bringe zu Protokoll | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | |
| | bringe zu Schaden (aliquem - jdn.) | damnificāre, damnificō | damnifico 1 | | |
| | bringe zu Wohlstand | locuplētāre, locuplētō, locuplētāvī, locuplētātum | locupleto 1 | | |
| | bringe zu besserer Einsicht | ērudīre, ērudiō, ērudīvī (ērudiī), ērudītum | erudio 4 | | |
| | bringe zu etw. | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 | | |
| | bringe zu etw. (beeinflusse) | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe zu völliger Ruhe | cōnsōpīre, cōnsōpiō, cōnsōpīvī, cōnsōpītum | consopio 4 | | |
| | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 | | |
| | bringe zum Abschluss | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 | | |
| | bringe zum Abschluss | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] | | |
| | bringe zum Anschluss | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 | | |
| | bringe zum Ausdruck | exprimere, exprimō, expressī, expressum | exprimo 3 | | |
| | bringe zum Eitern | exulcerāre, exulcerō, exulcerāvī, exulcerātum | exulcero 1 | | |
| | bringe zum Frieden | pācāre, pācō, pācāvī, pācātum | paco 1 | | |
| | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 | | |
| | bringe zum Kochen | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | |
| | bringe zum Lachen | cachinnōs commoveō | cachinnos commoveo | | |
| | bringe zum Liegen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 | | |
| | bringe zum Nachgeben | curvāre, curvō, curvāvī, curvātum | curvo 1 | | |
| | bringe zum Nachgeben | revincere, revincō, revīcī, revictum | revinco 3 | | |
| | bringe zum Nachgeben | vincere, vincō, vīcī, victum | vinco 3 | | |
| | bringe zum Opfer | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 | | |
| | bringe zum Opfer | prōfundere, prōfundō, prōfūdī, prōfūsum | profundo 3 | | |
| | bringe zum Ruhen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 | | |
| | bringe zum Schmelze (tr.) (verbum factitivum) | liquāre, liquō, liquāvī, liquātum | liquo 1 | | |
| | bringe zum Schmelzen [aes aurumque] | cōnfervēfacere, cōnfervēfaciō | confervefacio 5 | | |
| | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) | | |
| | bringe zum Schweigen (durch Enthüllung der Wahrheit) | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 | | |
| | bringe zum Schweigen | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 | | |
| | bringe zum Schweigen | dēprimere, dēprimō, dēpressī, dēpressum | deprimo 3 | | |
| | bringe zum Sieden | fervefacere, fervefaciō, fervefēcī, fervefactum | fervefacio 5 | | |
| | bringe zum Sinken | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 | | |
| | bringe zum Sitzen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 | | |
| | bringe zum Stehen | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) | | |
| | bringe zum Stehen | stagnāre, stagnō, stagnāvī, stagnātum (στεγνόω) | stagno 1 (2) | | |
| | bringe zum Stehen | statuere, statuō, statuī, statūtum | statuo 3 | | |
| | bringe zum Stehen | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 | | |
| | bringe zum Stehen | sufflāmināre, sufflāminō | sufflamino 1 | | |
| | bringe zum Vorschein | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 | | |
| | bringe zum Vorschein | in lūcem prōferō | in lucem profero | | |
| | bringe zum Vorschein | in lūcem prōtrahō | in lucem protraho | | |
| | bringe zum Vorschein | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | |
| | bringe zum Vorschein | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | bringe zum Vorschein | prōtrahere, prōtrahō, prōtrāxī, prōtractum | protraho 3 | | |
| | bringe zum Wanken | collabefactāre, collabefactō, collabefactāvī, collabefactātum | collabefacto 1 | | |
| | bringe zum Wanken | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 | | |
| | bringe zum Wanken | labefacere, labefaciō, labefēcī, labefactum | labefacio 5 | | |
| | bringe zum Weichen | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) | | |
| | bringe zum Weichen | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe zum Weichen | pellere, pellō, pepulī, pulsum (cf. πάλλω) | pello 3 | | |
| | bringe zum Zitern | tremefacere, tremefaciō, tremefēcī, tremefactum | tremefacio 5 | | |
| | bringe zum nahen Ende | propinquāre, propinquō, propinquāvī, propinquātum | propinquo 1 | | |
| | bringe zur Anwendung | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 | | |
| | bringe zur Anwendung | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 | | |
| | bringe zur Anwendung | in ūsum recipiō | in usum recipio | | |
| | bringe zur Anzeige | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe zur Ausführung | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 | | |
| | bringe zur Ausführung | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 | | |
| | bringe zur Entscheidung | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum | discepto 1 | | |
| | bringe zur Erscheinung | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | |
| | bringe zur Explosion (eigener Vorschlag) | dīrumpere, dīrumpō (disrumpō), dīrūpī, dīruptum | dirumpo 3 (disrumpo 3) | | |
| | bringe zur Explosion (eigener Vorschlag) | displōdere, displōdō, displōsī, displōsum | displodo 3 | | |
| | bringe zur Kenntnis | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | |
| | bringe zur Ordnung | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 | | |
| | bringe zur Reife | concoquere, concoquō, concoxī, concoctum | concoquo 3 | | |
| | bringe zur Reife | excoquere, excoquō, excoxī, excoctum | excoquo 3 | | |
| | bringe zur Reife | mātūrefacere, mātūrefacio | maturerefacio 5 | | |
| | bringe zur Reife | mātūrāre, mātūrō, mātūrāvī, mātūrātum (tr.) | maturo 1 (tr.) | | |
| | bringe zur Reife | mītificāre, mītificō, mītificāvī, mītificātum | mitifico 1 | | |
| | bringe zur Reife | percoquere, percoquō, percoxī, percoctum | percoquo 3 | | |
| | bringe zur Ruhe | pācāre, pācō, pācāvī, pācātum | paco 1 | | |
| | bringe zur Ruhe (einen Wind) | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 | | |
| | bringe zur Ruhe | sōpīre, sōpiō, sōpīvī (sōpiī), sōpītum | sopio 4 | | |
| | bringe zur Ruhe | sopōrāre, sopōrō, sopōrāvi, sopōrātum | soporo 1 | | |
| | bringe zur Ruhe (beruhige) | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | |
| | bringe zur Sprache | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 | | |
| | bringe zur Sprache (im Senat) | incohāre, incohō, incohāvī, incohātum | incoho 1 | | |
| | bringe zur Sprache | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | |
| | bringe zur Sprache [meam sententiam] | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | |
| | bringe zur Sprache | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | bringe zur Vernunft [mentem] | sānāre, sānō, sānāvī, sānātum | sano 1 | | |
| | bringe zur Vollendung [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 | | |
| | bringe zur Weißglut | exacerbāre, exacerbō, exacerbāvī, exacerbātum | exacerbo 1 | | |
| | bringe zur Welt | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | bringe zur Welt | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | |
| | bringe zur besseren Einsicht | vincere, vincō, vīcī, victum | vinco 3 | | |
| | bringe zur höchsten Vollendung | cōnsummāre, cōnsummō, cōnsummāvī, cōnsummātum | consummo 1 | | |
| | bringe zur höchsten Vollkommenheit | perficiō et absolvō | perficio et absolvo | | |
| | bringe zur völligen Reife | ēmātūrāre, ēmātūrō | ematuro 1 | | |
| | bringe zusammen | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 | | |
| | bringe zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | bringe zustande | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | |
| | bringe zustande | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | |
| | bringe zustande [pacem, sollicitudines mihi] | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | bringe zustande | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | |
| | bringe zustande | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | |
| | bringe zustande | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | bringe zustande | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | bringe zustande | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 | | |
| | bringe zustande | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 | | |
| | bringe zustande | extrīcāre, extrīcō, extrīcāvī, extrīcātum | extrico 1 | | |
| | bringe zustande | extundere, extundō, extudī, extūsum | extundo 3 | | |
| | bringe zustande (ein Produkt) | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | |
| | bringe zustande | īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | instruo 3 | | |
| | bringe zustande | perficere, perficiō, perfēcī, perfectum | perficio 5 | | |
| | bringe zustande | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | bringe zustande [poemata] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | |
| | bringe zustande | trānsigere, trānsigō, trānsēgī, trānsāctum | transigo 3 | | |
| | bringe zuwege | extrīcāre, extrīcō, extrīcāvī, extrīcātum | extrico 1 | | |
| | bringe zuwege | extundere, extundō, extudī, extūsum | extundo 3 | | |
| | bringe zuwege [poemata] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | |
| | bringe übers Herz | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 | | |
| | das Geld bringt keine Zinsen | pecūnia ōtiōsa iacet | pecunia otiosa iacet | | |
| | die Lage bringt es (so) mit sich | rēs ita fert | res ita fert | | |
| | entehre | dēdecorāre, dēdecorō, dēdecorāvī, dēdecorātum | dedecoro 1 | | |
| | entehre | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (2) | | |
| | entere | harpagāre, harpagō, harpagāvī, harpagātum | harpago 1 | | |
| | entscheide den Prozess | causam iūdicō | causam iudico | | |
| | entstelle | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (2) | | |
| | entziehe unter der Hand (se alicui) | subterdūcere, subterdūcō, subterdūxī | subterduco 3 | | |
| | er bringt fast die gesamte Menschheit auf seine Seite | ūniversum prope genus hūmānum in sē circumagit | universum prope genus humanum in se circumagit | | |
| | erfahre vorher | praescīscere, praescīscō, praescīvī | praescisco 3 | | |
| | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | |
| | ermanne mich | animum offīrmō | animum offirmo | | |
| | ermorde (alicuius - jdn.) | caedem efficiō | caedem efficio | | |
| | ermorde (alicuius - jdn.) | caedem perpetrō | caedem perpetro | | |
| | ermorde | ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum (ēnicō)(ēnecāvī, ēnecātum) | eneco 1 (enico 1) | | |
| | ermorde | interficere, interficiō, interfēcī, interfectum | interficio 5 | | |
| | ermorde | interimere, interimō, interēmī, interemptum | interimo 3 | | |
| | ermorde | iugulāre, iugulō, iugulāvī, iugulātum | iugulo 1 | | |
| | ermorde | obtruncāre, obtruncō, obtruncāvi, obtruncātum | obtrunco 1 | | |
| | ermorde ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | |
| | ermorde | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | |
| | ermorde jdn. | necem alicuī īnferō | necem alicui infero | | |
| | ermorde jdn. | necem alicuī offerō | necem alicui offero | | |
| | errege | vegetāre, vegetō, vegetāvī | vegeto 1 | | |
| | erschlage ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | |
| | erschüttere | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 | | |
| | erwäge (aliquid / de aliqua re - etw.) | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 | | |
| | es nützt nichts (+ inf. / si + Konj. / fakt. quod) | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | nihil adiuvat | | |
| | etw. bringt Vorteil | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | |
| | etw. bringt mich in Verruf | īnfāmiae mihi aliquid est | infamiae mihi aliquid est | | |
| | etw. gereicht zum Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | |
| | etw. ist in ein System gebracht | aliquid arte conclūsum est | aliquid arte conclusum est | | |
| | etwas bringt Segen | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | |
| | etwas bringt Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | |
| | etwas bringt Vorteil | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | |
| | etwas bringt mich zu meinem Ziel | fert dēdūcitque mē aliquid eō, quō intendō | fert deducitque me aliquid eo, quo intendo | | |
| | fertige eilig ab (cf. βορά) [litteras,viam, puellas] | vorāre, vorō, vorāvī, vorātum | voro 1 | | |
| | fördere zutage | expergēfacere, expergēfaciō, expergēfēcī, expergēfactum | expergefacio 5 | | |
| | greife in die Saiten | chordās tangō | chordas tango | | |
| | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | |
| | ich war es, der dich ins Elend gebracht hat | ego tē miserē perdidī | ego te misere perdidi | | |
| | jage einen Schrecken ein | terrificāre, terrificō | terrifico 1 | | |
| | kippe [iudicium] | supplantāre, supplantō, supplantāvī, supplantātum | supplanto 1 | | |
| | klage an | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | |
| | koche ab [brassicam, aquam] | dēfervefacere, dēfervefaciō, dēfervefēcī, dēfervefactum | defervefacio 5 | | |
| | kritisiere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | |
| | lege an den Tag | testificārī, testificor, testificātus sum | testificor 1 | | |
| | lege frei | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | |
| | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 | | |
| | mache den Garaus (aliquem - jdm.) | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | mache ein Ende (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 | | |
| | mache glänzend [dentes] | splendidāre, splendidō | splendido 1 | | |
| | mache verächtlich | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) | | |
| | mache verächtlich | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 | | |
| | mache verächtlich | frangō et comminuō | frango et comminuo | | |
| | mache verächtlich | humilificāre, humilificō, humilificāvī, humilificātum | humilifico 1 | | |
| | mache verächtlich | humiliāre, humiliō, humiliāvī, humiliātum | humilio 1 | | |
| | mache verächtlich | īnfringere, īnfringō, īnfrēgī, īnfrāctum | infringo 3 | | |
| | mache verächtlich | refūtāre, refūtō, refūtāvī, refūtātum | refuto 1 | | |
| | mache völlig weich (μαλάσσω) [patrem] | commalaxāre, commalaxō, commalaxātum | commalaxo 1 | | |
| | mache wahnsinnig | lymphāre, lymphō, lymphāvī, lymphātum | lympho 1 | | |
| | mache wankend | convellere, convellō, convellī (convulsī), convulsum | convello 3 | | |
| | mache wankend [libertatem, murum] | subruere, subruō, subruī, subrutum | subruo 3 | | |
| | mache zurecht | concinnāre, concinnō, concinnāvī, concinnātum | concinno 1 | | |
| | massakriere | obtruncāre, obtruncō, obtruncāvi, obtruncātum | obtrunco 1 | | |
| | motiviere (alicui - jdn.) | calcāria addō | calcaria addo | | |
| | motiviere (alicui - jdn.) | calcāria adhibeō | calcaria adhibeo | | |
| | motiviere (alicui - jdn.) | calcāria admoveō | calcaria admoveo | | |
| | motiviere (in aliquo - jdn.) | calcāribus ūtor | calcaribus utor | | |
| | motiviere | incitāre, incitō, incitāvī, incitātum | incito 1 | | |
| | motiviere (cf. στίζω) (eigener Vorschlag) | īnstinguere, īnstinguō, īnstīnxī, īnstīnctum | instinguo 3 | | |
| | motiviere (alicui - jdn.) | stimulōs admoveō | stimulos admoveo | | |
| | motiviere (alicuius animo - jdn.) | stimulōs subdō | stimulos subdo | | |
| | motiviere (alicui - jdn.) | stimulōs subiectō | stimulos subiecto | | |
| | nachdem man viel hin und her gestritten hatte | multum invicem disceptātō | multum invicem disceptato | | |
| | nicht auszulöschen | īnsōpībilis, īnsōpībile | insopibilis, insopibile | | |
| | nähere unter der Hand | subadmovēre, subadmoveō | subadmoveo 2 | | |
| | päpppele auf | medērī, medeor, (medicātus sum) + Dat. | medeor 2 | | |
| | reiße fort | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | |
| | richte an [patellam] | adōrdināre, adōrdinō, adōrdināvī, adōrdinātum | adordino 1 | | |
| | richte angemessen ein | commodāre, commodō, commodāvī, commodātum | commodo 1 | | |
| | schelte aus | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | |
| | schmelze (tr.) [nivem] | resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 | | |
| | schände | contumēliāre, contumēliō | contumelio 1 | | |
| | schütze | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | |
| | setze bei | confūnerāre, confūnerō | confunero 1 | | |
| | setze bei | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | |
| | setze die Krone auf (aliquid - einer Sache) | cumulāre, cumulō, cumulāvi, cumulātum | cumulo 1 | | |
| | setze in Bewegung | commōlīrī, commōlior, commōlītus sum | commolior 4 | | |
| | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | |
| | setze in Gang | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | |
| | setze jdn. auf den Thron | rēgnum alicuī dō | regnum alicui do | | |
| | sperre ein | carcerāre, carcerō, carcerāvī, carcerātum | carcero 1 | | |
| | spitze zu (kein Perf.) | cuspidāre, cuspidō, cuspidāvī, cuspidātum | cuspido 1 | | |
| | stachele an | īnstimulāre, īnstimulō | instimulo 1 | | |
| | stachele an (cf. στίζω) | īnstinguere, īnstinguō, īnstīnxī, īnstīnctum | instinguo 3 | | |
| | stelle in ein schlechtes Licht | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (2) | | |
| | stelle jdn. unter Verdacht | suspīciōnem dō alicuī | suspicionem do alicui | | |
| | steuere bei | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | stürze ins Verderben | ad exitium vocō | ad exitium voco | | |
| | stürze um (tr.) | subvertere, subvertō, subvertī, subversum | subverto 3 | | |
| | trage in die Öffentlichkeit | aliquid palam faciō | aliquid palam facio | | |
| | treffe zusammen (aliquem - mit jdm.) | convenīre, conveniō, convēnī, conventum | convenio 4 | | |
| | treibe an | īnstīgāre, īnstīgō, īnstīgāvī, īnstīgātum (cf. στίζω) | instigo 1 | | |
| | töte | dē mediō tollō | de medio tollo | | |
| | töte | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | |
| | untergrabe die Ordnung des Staates | rem pūblicam convertō | rem pūblicam converto | | |
| | vereitele | frūstrāre, frūstrō, frūstrāvī, frūstrātum | frustro 1 | | |
| | vereitele | frūstrāri, frūstror, frūstrātus sum | frustror 1 | | |
| | verkaufe | aliēnigerāre, aliēnigerō | alienigero 1 | | |
| | verkaufe | trānsvēndere, trānsvēndō | transvendo 3 | | |
| | verkaufe (= vēnum dō) | vēnundare, vēnundō, vēnundedī (vulg.: venundāvī), vēnundatum | venundo 1 | | |
| | verklage jdn. förmlich (schriftlich) | dicam alicuī scrībō | dicam alicui scribo | | |
| | verschaffe dem Staat Rettung | salūtem reī pūblicae afferō | salutem rei publica affero | | |
| | versetze in eine Lage | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | |
| | verwickele jdn. in einen Prozess | dicam alicuī impingō | dicam alicui impingo | | |
| | verwirkliche | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | |
| | verwirkliche | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | |
| | verwirkliche | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 | | |
| | verwirkliche | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 | | |
| | verwirkliche | perficere, perficiō, perfēcī, perfectum | perficio 5 | | |
| | verwirkliche auf der Stelle [alicui vulnera, necem] | repraesentāre, repraesentō, repraesentāvī, repraesentātum | repraesento 1 | | |
| | veröffentliche | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | |
| | weise zurecht | castīgāre, castīgō, castīgāvī, castīgātum | castigo 1 | | |
| | weise zurecht | perstringere, perstringō, perstrīnxī, perstrictum | perstringo 3 | | |
| | werde auf die Folter gebracht | in eculeum conicior | in eculeum conicior | | |
| | werde auf die Folter gebracht | in eculeum eō | in eculeum eo | | |
| | werde auf die Folter gebracht | in eculeum expōnor | in eculeum exponor | | |
| | werde auf die Folter gebracht | in eculeum impōnor | in eculeum imponor | | |
| | werde unter einen Namen gebracht | in ūnitātem veniō | in unitatem venio | | |
| | werde zu Ende gebracht | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | |
| | werde zu Ende gebracht | ad fīnem addūcor | ad finem adducor | | |
| | wärme wieder auf | refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum | refocilo 1 | | |
| | zirkele etw. genau ab und bringe es in Form | aliquid in quadrum numerumque redigō | aliquid in quadrum numerumque redigo | | |