Suchergebnis zu "bringe wohin":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 8 Ergebnis(se)
| | bringe wohin | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 | | | | | bringe wohin | addere, addō, addidī, additum | addo 3 | | | | | bringe wohin | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) | | | | | bringe wohin | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) | | | | | bringe wohin | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 | | | | | bringe wohin [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | bringe wohin | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | bringe wohin | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero | | |
query 2/2D (max. 100): 10 Ergebnis(se)
| | bringe einen Brief wohin | litterās aliquō perferō | litteras aliquo perfero | | | | | bringe jdn. wohin (aliquem in + Akk. - jdn. wohin) | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 | | | | | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 | | | | | = asportāre, asportō, asportāvī, asportātum - schaffe weg | absportāre, absportō, absportāvī, absportātum | absporto 1 | | | | | = autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter | auctumnāre, auctumnō | auctumno 1 | | | | | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (tr.) | | | | | = dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus | dīvolgāre, dīvolgō, dīvolgāvī, dīvolgātum | divolgo 1 | | | | | = exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum - bringe aus der Fassung | externāre, externō, externāvī, externātum | externo 1 | | | | | = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf | extimulāre, extimulō, extimulāvī, extimulātum | extimulo 1 | | | | | = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor | genere, genō, genuī, genitum | geno 3 | | | | | = grātificārī, grātificor - bringe willig dar | grātificāre, grātificō | gratifico 1 | | | | | = intervertere, intervertō, intervertī, interversum - richte anderswohin | intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum | intervorto 3 | | | | | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | | | | = obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen | opscaevāre, opscaevō | opscaevo 1 | | | | | = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich | perlicere, perliciō, perlēxī, perlectum | perlicio 5 | | | | | = prōgignere, prōgignō - bringe hervor | prōgenere, prōgenō | progeno 3 | | | | | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 | | | | | = sacrificāre, sacrificō, sacrificāvī, sacrificātum - opfere, bringe ein Opfer dar [apud aram, apud deos, dis] | sacruficāre, sacruficō, sacruficāvī, sacruficātum | sacrufico 1 | | | | | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber | trāvehere, trāvehō, trāvēxī, trāvectum | traveho 3 | | | | | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | | | | = ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um | ēnicāre, ēnicō, ēnecāvī, ēnecātum | enico 1 | | | | | altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her | arvehere, arvehō, arvēxī, arvectum | arveho 3 | | | | | altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor [frumentum] | porricere, porriciō, porrrēcī (porrrēxī), porrectum | porricio 5 | | | | | arch. = adferre, adferō - bringe herbei | adtulere, adtulō | adtulo 3 | | | | | arch. = afferre, afferō - bringe herbei | attulere, attulō | attulo 3 | | | | | bedränge | adversārī, adversor, adversātus sum | adversor 1 | | | | | beende den Krieg | bellum sēdō | bellum sedo | | | | | begünstige (alicui - jdn.) | vēlificārī, vēlificor, vēlificātus sum | velificor 1 | | | | | berate zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | bereite eine Niederlage | clādem faciō | cladem facio | | | | | beruhige [pontum et turbata litora] | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | | | | berühre | contāmināre, contāminō, contāmināvī, contāminātum | contamino 1 | | | | | beschimpfe | contumēliāre, contumēliō | contumelio 1 | | | | | beschimpfe | contumēliārī, contumēlior | contumelior 1 | | | | | beschneide jdm. die Federn (sprichwörtl.) | aliquem frangō | aliquem frango | | | | | betreibe eine Kunst | artem exerceō | artem exerceo | | | | | bette zur letzten Ruhe | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | | | | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 | | | | | bring her! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | bringe (aliquem ad rem - jdn. zu etw.) | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 | | | | | bringe | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | | | | bringe (zu etw.) | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | | | | bringe | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | bringe | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 | | | | | bringe | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 | | | | | bringe (Ertrag) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | | | | bringe | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | bringe | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | | | | bringe [opem, auxilium ] | tulere, tulō, tetulī (tulī) | tulo 3 | | | | | bringe | vehere, vehō, vēxī, vectum | veho 3 | | | | | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 | | | | | bringe (meine Zeit) hin diem, aetatem[] | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 | | | | | bringe (meine Zeit) zu | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 | | | | | bringe Abwechslung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | | | | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | | | | bringe Beweise bei | argūmenta afferō | argumenta affero | | | | | bringe Beweise bei | argūmentīs ūtor | argumentis utor | | | | | bringe Bundesgenossen auf meine Seite | sociōs mihī ascīscō | socios mihi ascisco | | | | | bringe Entschuldigungsgründe bei | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 | | | | | bringe Ertrag | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 | | | | | bringe Ertrag ein | frūctum reddō | fructum reddo | | | | | bringe Friedensbedingungen in Vorschlag | pācis condiciōnēs ferō | pacis condiciones fero | | | | | bringe Geduld auf (alicui rei / in aliqua re - für etw. / bei etw.) | patientiam adhibeō | patientiam adhibeo | | | | | bringe Gefahr (alicui / in aliquem - über jdn.) | perīculum intendō | periculum intendo | | | | | bringe Geld ein | pecūniam afferō | pecuniam affero | | | | | bringe Geld zusammen | pecūniam cōgō | pecuniam cogo | | | | | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam coāgmentō | rem dissolutam coagmento | | | | | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam conglūtinō | rem dissolutam conglutino | | | | | bringe Gewinn | frūctum reddō | fructum reddo | | | | | bringe Hilfe | opem afferō | opem affero | | | | | bringe Hilfe | opem ferō | opem fero | | | | | bringe Hilfe | subsidium ferō | subsidium fero | | | | | bringe Iuno die ehrenden Opfer dar | Iūnōnī adoleō honōrēs | Iunoni adoleo honores | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs ēdō | fetus edo | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs fundō | fetus fundo | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs prōcreō | fetus procreo | | | | | bringe Kreta unter Waffen | arma Crētae commoveō | arma Cretae commoveo | | | | | bringe Krieg und Frieden | bellum et pācem portō | bellum et pacem porto | | | | | bringe Linderung (aliquem - jdm.) (= ἀναψύχειν τινά) | refrīgerāre, refrīgerō, refrīgerāvī, refrīgerātum | refrigero 1 | | | | | bringe Meinungen unter das Volk | opīniōnēs in vulgus dīventilō | opiniones in vulgus diventilo | | | | | bringe Mist aus | stercorātiōnem faciō | stercorationem facio | | | | | bringe Nachricht | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 | | | | | bringe Opfer dar | sacra faciō | sacra facio | | | | | bringe Opfer dar | sacra piō | sacra pio | | | | | bringe Samen | sēmentāre, sēmentō, sēmentāvī, sēmentātum | semento 1 | | | | | bringe Schaden über jdn. | dētrīmentum alicuī īnfundō | detrimentum alicui infundo | | | | | bringe Schulden ins Reine | nōmina expediō | nomina expedio | | | | | bringe Schulden ins Reine | nōmina exsolvō | nomina exsolvo | | | | | bringe Sterne hervor | astrificāre, astrificō | astrifico 1 | | | | | bringe Tag wie Nacht mit Schlafen und Zechen zu | per somnum vīnumque diēs noctibus aequō | per somnum vinumque dies noctibus aequo | | | | | bringe Unglück über jdn. | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | | | | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptiōnem afferō | contemptionem affero | | | | | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptum afferō | contemptum affero | | | | | bringe Verderben über jdn. | pestem īnferō alicuī | pestem infero alicui | | | | | bringe Veränderung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | | | | bringe Worte vor | verba faciō | verba facio | | | | | bringe Wunden bei | vulnera fīgō | vulnera figo | | | | | bringe ab [aliquem a negotiis] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | | | | bringe ab | āvocāre, āvocō, āvocāvī, āvocātum | avoco 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = intentāre, intentō, intentāvī, intentātum - strecke aus | intemptāre, intemptō, intemptāvī, intemptātum | intempto 1 | | | | | = quoad - bis wie weit, bis wohin | adquō | adquo | | | | | = quoad - bis wohin | quāad | quaad | | | | | = quālibet - wohin es beliebt | quālubet | qualubet | | | | | Recht Wasser wohin zu leiten | aquaeductus, aquaeductūs m | aquaeductus, aquaeductus m | | | | | am selben Ort, wo (wohin) | eōdem locō, quō | eodem loco, quo | | | | | begebe mich im schwärmenden Zug wohin | cōmissārī, cōmissor, cōmissātus sum (κωμάζω) | comissor 1 | | | | | begebe mich wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | begebe mich wohin (spätlat.) | faciō aliquō | facio aliquo | | | | | begebe mich wohin (spätlat.) | mē aliquō faciō | me aliquo facio | | | | | begebe mich wohin | mē aliquō perferō | me aliquo perfero | | | | | begebe mich wohin | sē cōnferre, mē cōnferō, mē contulī | me confero | | | | | begebe mich wohin | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | | | | biege (wohin) | vergere, vergō | vergo 3 (tr.) | | | | | bin auf einen Ort bedacht, wohin ich fliehen kann | cōgitō, ut habeam, quō fugiam | cogito, ut habeam, quo fugiam | | | | | bin wohin gegangen | sum in aliquem locum | sum in aliquem locum | | | | | bin wohin gerichtet (von Örtlichkeiten) [ad flumen, in occidentem] | vergere, vergō | vergo 3 | | | | | bis wohin, wo (relativ) | quoad | quoad | | | | | drehe (wohin) | vergere, vergō | vergo 3 (tr.) | | | | | dringe bis wohin | invādere, invādō, invāsī, invāsum | invado 3 | | | | | dringe wohin | perlābi, perlābor, perlāpsus sum | perlabor 3 | | | | | dringe wohin durch | persīdere, persīdō, persēdī, persessum | persido 3 | | | | | dränge gewaltsam wohin | compellere, compellō, compulī, compulsum | compello 3 | | | | | dränge wohin | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 | | | | | dränge wohin | compingere, compingō, compēgī, compāctum (compēctum) | compingo 3 | | | | | eile inzwischen wohin | intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum | intercurro 3 | | | | | eile mittlerweile wohin | intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum | intercurro 3 | | | | | eile wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | eile wohin | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | | | | eile wohin fort | prōcurrere, prōcurrō, prōcurrī (prōcucurrī), prōcursum | procurro 3 | | | | | entlegen [oppidum] | dēvius, dēvia, dēvium | devius, devia, devium | | | | | erhebe mich eilend | mē corripiō | me corripio | | | | | fahre wohin | dēvehere, dēvehō, dēvēxī, dēvectum | devehor 3 | | | | | falle tropfenweise wohin | īnstīllāre, īnstīllō, īnstīllāvī, īnstīllātum | instillo 1 | | | | | falle wohin (v. der Zeit) | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | fliege wohin (alicui rei, aliquid) | allābī, allābor (adlābor), allāpsus sum | allabor 3 (adlabor 3) | | | | | fließe wohin (alicui rei, aliquid) | allābī, allābor (adlābor), allāpsus sum | allabor 3 (adlabor 3) | | | | | fließe wohin | īnfluere, īnfluō, īnflūxī, īnflūxum | influo 3 | | | | | führe eilig wohin | raptāre, raptō, raptāvī, raptātum | rapto 1 | | | | | führe hastig wohin | raptāre, raptō, raptāvī, raptātum | rapto 1 | | | | | gehe wohin | ēgredī, ēgredior, ēgressus sum | egredior 5 | | | | | gehe wohin | intendere, intendō, intendī, intentum (intēnsum) | intendo 3 | | | | | gehe wohin | pertendere, pertendō, pertendī, pertentum (pertēnsum) | pertendo 3 | | | | | gehe über (wohin) (in rem - in etw.) | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | gehöre wohin | attinēre, attineō (adtineō), attinuī, attentum (intr.) | attineo 2 (adtineo 2) (intr.) | | | | | gelange (wohin) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 | | | | | gelange in zwei Tagesmärschen wohin | secundīs castrīs aliquō perveniō | secundis castris aliquo pervenio | | | | | gelange unvermerkt wohin | prōfluere, prōfluō, prōflūxī, prōflūxum | profluo 3 | | | | | gelange von ungefähr wohin | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | gelange wohin | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 | | | | | gelange wohin (alicui rei, aliquid) | allābī, allābor (adlābor), allāpsus sum | allabor 3 (adlabor 3) | | | | | gelange wohin | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 | | | | | gelange wohin | dēferrī, dēferor, dēlātus sum | deferor | | | | | gelange wohin | penetrāre, penetrō, penetrāvī, penetrātum | penetro 1 | | | | | gelange wohin | pertendere, pertendō, pertendī, pertentum (pertēnsum) | pertendo 3 | | | | | gelange wohin | tangere, tangō, tetigī, tāctum | tango 3 | | | | | gelange wohin [portum] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | gerate unvermerkt wohin | lābī, lābor, lāpsus sum | labor 3 | | | | | gerate wohin | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 | | | | | gerate wohin | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 | | | | | gerate wohin | ēlābī, ēlābor, ēlāpsus sum | elabor 3 | | | | | gleich wohin | quōlibet | quolibet | | | | | gleite wohin (alicui rei, aliquid) | allābī, allābor (adlābor), allāpsus sum | allabor 3 (adlabor 3) | | | | | halte wohin (auf ein Ziel zu) [tr.: oculos in aliquem] [intr.: ad insulam] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | hebe mich wohin weg | aliquō tollor | aliquo tollor | | | | | heirate wohin (von Frauen, von Männern obszön) | dēnūbere, dēnūbō, dēnūpsī, dēnūptum | denubo 3 | | | | | irgend anders wohin | aliquō | aliquō | | | | | jage wohin (tr.) | impingere, impingō, impēgī, impāctum | impingo 3 | | | | | komme unvermerkt wohin | mē aliquō surripiō | me aliquo surripio | | | | | komme von ungefähr wohin | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | komme wohin [in urbem] | dēvenīre, dēveniō, dēvēnī, dēventum | devenio 4 | | | | | komme wohin um zu studieren | commentandī causā aliquō veniō | commentandi causa aliquo venio | | | | | lasse Schiffe wohin fahren | nāvēs dūcō | naves duco | | | | | lasse jdn. wohin | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 | | | | | lasse wohin gehen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | | | | lasse wohin gelangen | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 | | | | | lasse wohin kommen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | | | | lasse wohin marschieren | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | | | | laufe in Menge wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | lege (aliquo - wohin) | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | lege Soldaten als Besatzung wohin | mīlitēs in praesidiō collocō | milites in praesidio colloco | | | | | lege gesondert wohin | sēpōnere, sēpōnō, sēposuī, sēpositum | sepono 3 | | | | | leite Wasser wohin | rigāre, rigō, rigāvī, rigātum | rigo 1 | | | | | leite wohin | dērīvāre, dērīvō, dērīvāvī, dērīvātum | derivo 1 | | | | | leite wohin (eine Flüssigkeit) | irrigāre, irrigō, irrigāvī, irrigātum | irrigo 1 | | | | | locke wohin | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 | | | | | marschiere wohin | intendere, intendō, intendī, intentum (intēnsum) | intendo 3 | | | | | nehme die Richtung wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | | | | nehme gewöhnlich meinen Weg wohin [ad mulierculam] | commētāre, commētō | commeto 1 | | | | | nehme meine Zuflucht wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | |
FormenbestimmungWortform von: bringeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=bringe+wohin&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|