| | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 | | |
| | = autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter | auctumnāre, auctumnō | auctumno 1 | | |
| | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (tr.) | | |
| | = exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum - bringe aus der Fassung | externāre, externō, externāvī, externātum | externo 1 | | |
| | = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor | genere, genō, genuī, genitum | geno 3 | | |
| | = grātificārī, grātificor - bringe willig dar | grātificāre, grātificō | gratifico 1 | | |
| | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | |
| | = obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen | opscaevāre, opscaevō | opscaevo 1 | | |
| | = prōgignere, prōgignō - bringe hervor | prōgenere, prōgenō | progeno 3 | | |
| | = sacrificāre, sacrificō, sacrificāvī, sacrificātum - opfere, bringe ein Opfer dar [apud aram, apud deos, dis] | sacruficāre, sacruficō, sacruficāvī, sacruficātum | sacrufico 1 | | |
| | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | |
| | = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber | trāvehere, trāvehō, trāvēxī, trāvectum | traveho 3 | | |
| | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | |
| | = ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um | ēnicāre, ēnicō, ēnecāvī, ēnecātum | enico 1 | | |
| | altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her | arvehere, arvehō, arvēxī, arvectum | arveho 3 | | |
| | altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor [frumentum] | porricere, porriciō, porrrēcī (porrrēxī), porrectum | porricio 5 | | |
| | arch. = adferre, adferō - bringe herbei | adtulere, adtulō | adtulo 3 | | |
| | arch. = afferre, afferō - bringe herbei | attulere, attulō | attulo 3 | | |
| | bringe (aliquem ad rem - jdn. zu etw.) | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 | | |
| | bringe | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | |
| | bringe (zu etw.) | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | |
| | bringe | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | |
| | bringe | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 | | |
| | bringe | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 | | |
| | bringe (Ertrag) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | |
| | bringe | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | |
| | bringe | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | |
| | bringe [opem, auxilium ] | tulere, tulō, tetulī (tulī) | tulo 3 | | |
| | bringe | vehere, vehō, vēxī, vectum | veho 3 | | |
| | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 | | |
| | bringe (meine Zeit) hin diem, aetatem[] | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 | | |
| | bringe (meine Zeit) zu | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 | | |
| | bringe Abwechslung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | |
| | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | |
| | bringe Beweise bei | argūmenta afferō | argumenta affero | | |
| | bringe Beweise bei | argūmentīs ūtor | argumentis utor | | |
| | bringe Bundesgenossen auf meine Seite | sociōs mihī ascīscō | socios mihi ascisco | | |
| | bringe Entschuldigungsgründe bei | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 | | |
| | bringe Ertrag | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 | | |
| | bringe Ertrag ein | frūctum reddō | fructum reddo | | |
| | bringe Friedensbedingungen in Vorschlag | pācis condiciōnēs ferō | pacis condiciones fero | | |
| | bringe Geduld auf (alicui rei / in aliqua re - für etw. / bei etw.) | patientiam adhibeō | patientiam adhibeo | | |
| | bringe Gefahr (alicui / in aliquem - über jdn.) | perīculum intendō | periculum intendo | | |
| | bringe Geld ein | pecūniam afferō | pecuniam affero | | |
| | bringe Geld zusammen | pecūniam cōgō | pecuniam cogo | | |
| | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam coāgmentō | rem dissolutam coagmento | | |
| | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam conglūtinō | rem dissolutam conglutino | | |
| | bringe Gewinn | frūctum reddō | fructum reddo | | |
| | bringe Hilfe | opem afferō | opem affero | | |
| | bringe Hilfe | opem ferō | opem fero | | |
| | bringe Hilfe | subsidium ferō | subsidium fero | | |
| | bringe Iuno die ehrenden Opfer dar | Iūnōnī adoleō honōrēs | Iunoni adoleo honores | | |
| | bringe Junge auf die Welt | fētūs ēdō | fetus edo | | |
| | bringe Junge auf die Welt | fētūs fundō | fetus fundo | | |
| | bringe Junge auf die Welt | fētūs prōcreō | fetus procreo | | |
| | bringe Kreta unter Waffen | arma Crētae commoveō | arma Cretae commoveo | | |
| | bringe Krieg und Frieden | bellum et pācem portō | bellum et pacem porto | | |
| | bringe Linderung (aliquem - jdm.) (= ἀναψύχειν τινά) | refrīgerāre, refrīgerō, refrīgerāvī, refrīgerātum | refrigero 1 | | |
| | bringe Meinungen unter das Volk | opīniōnēs in vulgus dīventilō | opiniones in vulgus diventilo | | |
| | bringe Mist aus | stercorātiōnem faciō | stercorationem facio | | |
| | bringe Nachricht | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 | | |
| | bringe Opfer dar | sacra faciō | sacra facio | | |
| | bringe Opfer dar | sacra piō | sacra pio | | |
| | bringe Samen | sēmentāre, sēmentō, sēmentāvī, sēmentātum | semento 1 | | |
| | bringe Schaden über jdn. | dētrīmentum alicuī īnfundō | detrimentum alicui infundo | | |
| | bringe Schulden ins Reine | nōmina expediō | nomina expedio | | |
| | bringe Schulden ins Reine | nōmina exsolvō | nomina exsolvo | | |
| | bringe Sterne hervor | astrificāre, astrificō | astrifico 1 | | |
| | bringe Tag wie Nacht mit Schlafen und Zechen zu | per somnum vīnumque diēs noctibus aequō | per somnum vinumque dies noctibus aequo | | |
| | bringe Unglück über jdn. | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | |
| | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptiōnem afferō | contemptionem affero | | |
| | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptum afferō | contemptum affero | | |
| | bringe Verderben über jdn. | pestem īnferō alicuī | pestem infero alicui | | |
| | bringe Veränderung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | |
| | bringe Worte vor | verba faciō | verba facio | | |
| | bringe Wunden bei | vulnera fīgō | vulnera figo | | |
| | bringe ab [aliquem a negotiis] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | |
| | bringe ab | āvocāre, āvocō, āvocāvī, āvocātum | avoco 1 | | |
| | bringe ab | dēpellere, dēpellō, dēpulī, dēpulsum | depello 3 | | |
| | bringe ab (a, ab + Abl. - von etw.) | dēterrēre, dēterreō, dēterruī, dēterritum | deterreo 2 | | |
| | bringe ab (a proposito - von einem Vorhabe) | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | |
| | bringe ab (ab aliquā rē - von etw.) | flectere, flectō, flexī, flexum | flecto 3 | | |
| | | | flecto 3 | | |
| | bringe ab [a labore] | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 | | |
| | bringe ab | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 | | |
| | bringe ab (aliquem ab aliqua re) | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | |
| | bringe ab (von etw.) | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 | | |
| | bringe alles durch bis auf den letzten Heller | ad assem omnia perdō | ad assem omnia perdo | | |
| | bringe alles unter einen Gesichtspunkt | omnia sub ūnō aspectū pōnō | omnia sub uno aspectu pono | | |
| | bringe als Beschwerde vor | querī, queror, questus sum | queror 3 | | |
| | bringe als Ertrag
(von Bäumen) [fructum] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | |
| | bringe als Gruß dar | obsalūtāre, obsalūtō | obsaluto 1 | | |
| | bringe als Opfer dar | sacrificāre, sacrificō (sacruficō), sacrificāvī, sacrificātum | sacrifico 1 (sacrufico 1) | | |
| | bringe als Opfer dar | sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum | sacrificor 1 | | |
| | bringe als Opfer dar [hircum] | victimāre, victimō | victimo 1 | | |
| | bringe an | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | |
| | bringe an (an verschiedenen Punkten) | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | |
| | bringe an | īnfulcīre, īnfulciō, īnfulsī, īnfultum | infulcio 4 | | |
| | bringe an den Rand des Verderbens | in summum discrīmen dēdūcō | in summum discrimen deduco | | |
| | bringe an den Tag | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | |
| | bringe an den Tag | in lūcem prōferō | in lucem profero | | |
| | bringe an den Tag | manifēstum faciō | manifestum facio | | |
| | bringe an den Tag | patefacere, patefaciō, patefēcī, patefactum | patefacio 5 | | |
| | bringe an den Tag | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | |
| | bringe an den Tag | testārī, testor, testātus sum | testor 1 | | |
| | bringe an den Zugängen zu den Tempeln Epigramme an | carminibus templōrum exōrnō aditūs | carminibus templorum exorno aditus | | |
| | bringe an die Luft [oleas, vinum] | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 | | |
| | bringe an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] | | |
| | bringe an mich (gegen Geldzahlung) | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 | | |
| | bringe an mich (betrügerisch, durch Intrige) | inconciliāre, inconciliō, inconciliāvī | inconcilio 1 | | |
| | bringe an mich [regnum] | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | |
| | bringe andere Teller | orbēs mūtō | orbes muto | | |
| | bringe aneinander | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 | | |
| | bringe aneinander (gegnerisch) | cōnserere, cōnserō, cōnseruī, cōnsertum | consero 3 | | |
| | bringe angenehm zu | oblectāre, oblectō, oblectāvī, oblectātum | oblecto 1 | | |
| | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | |
| | bringe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | |
| | bringe ans Licht | illūstrāre, illūstrō, illūstrāvī, illūstrātum | illustro 1 | | |
| | bringe ans Licht | in aprīcum prōferō | in apricum profero | | |
| | bringe ans Licht | in lūcem prōferō | in lucem profero | | |
| | bringe ans Licht | manifēstum faciō | manifestum facio | | |
| | bringe ans Licht | patefacere, patefaciō, patefēcī, patefactum | patefacio 5 | | |
| | bringe ans Licht | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | bringe ans Licht [arcana] | prōmovēre, prōmoveō, prōmōvī, prōmōtum | promoveo 2 | | |
| | bringe ans Licht | prōtrahere, prōtrahō, prōtrāxī, prōtractum | protraho 3 | | |
| | bringe ans Licht | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 | | |
| | bringe ans Licht [dolos]
| resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 | | |
| | bringe ans Tageslicht | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | bringe ans Tageslicht | ēruere, ēruō, ēruī, ērutum | eruo 3 | | |
| | bringe ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | |
| | bringe auf | armāre, armō, armāvi, armātum | armo 1 | | |
| | bringe auf (ein Schiff) | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | |
| | bringe auf (Geld) | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 | | |
| | bringe auf | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) | | |
| | bringe auf (begründe) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 | | |
| | bringe auf (Geld) | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | bringe auf | conquīrere, conquīrō, conquīsīvī, conquīsītum | conquiro 3 | | |
| | bringe auf | exacerbāre, exacerbō, exacerbāvī, exacerbātum | exacerbo 1 | | |
| | bringe auf | exasperāre, exasperō, exasperāvī, exasperātum | exaspero 1 | | |
| | bringe auf (emotional) | exulcerāre, exulcerō, exulcerāvī, exulcerātum | exulcero 1 | | |
| | bringe auf | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | |
| | bringe auf (ein Schiff) | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 | | |
| | bringe auf (emotional) | irrītāre, irrītō, irrītāvī, irrītātum | irrito 1 | | |
| | bringe auf | obaemulārī, obaemulor | obaemulor 1 | | |
| | bringe auf | permovēre, permoveō, permōvī, permōtum | permoveo 2 | | |
| | bringe auf (emotional) | perūrere, perūrō, perūssī, perūstum | peruro 3 | | |
| | bringe auf (emotional) | sollicitāre, sollicitō, sollicitāvī, sollicitātum | sollicito 1 | | |
| | bringe auf (Leute) | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 (2) | | |
| | bringe auf (emotional) | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 | | |
| | bringe auf (errege) | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe auf Trab | mōbilitāre, mōbilitō | mobilito 1 | | |
| | bringe auf Trab | sollicitāre, sollicitō, sollicitāvī, sollicitātum | sollicito 1 | | |
| | bringe auf Trab (aliquem) | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 | | |
| | bringe auf andere Gedanken | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 | | |
| | bringe auf den Gipfel der Vollkommenheit | cumulāre, cumulō, cumulāvi, cumulātum | cumulo 1 | | |
| | bringe auf den Höhepunkt [orationem] | summāre, summō, summāvi | summo 1 | | |
| | bringe auf den Punkt | breviter dēfīniō | breviter definio | | |
| | bringe auf den Punkt | ēnucleātē exprimō | enucleate exprimo | | |
| | bringe auf den Punkt | in capita cōnferō | in capita confero | | |
| | bringe auf den Punkt | pressē dēfīniō | presse definio | | |
| | bringe auf den Punkt | summātim expōnō | summatim expono | | |
| | bringe auf den Weg (einen, der vom Weg abgekommen ist) | in viam dēdūcō aliquem | in viam deduco aliquem | | |
| | bringe auf den Weg | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 | | |
| | bringe auf den Weg | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 | | |
| | bringe auf den Weg | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | |
| | bringe auf den Weg | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 | | |
| | bringe auf den rechten Weg | in viam vēram indūcō aliquem | in viam veram induco aliquem | | |
| | bringe auf den rechten Weg [errantem] | regere, regō, rēxī, rēctum | rego 3 | | |
| | bringe auf der ganzen Linie Türme an | turrēs tōtō opere circumdō | turres toto opere circumdo | | |
| | bringe auf die Beine | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) | | |
| | bringe auf die Bühne | indūcere, indūcō, indūxī, inductum | induco 3 | | |
| | bringe auf die Seite | intervertere, intervertō, intervertī, interversum (intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum) | interverto 3 | | |
| | bringe auf die rechte Bahn zurück | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 | | |
| | bringe auf einen Punkt | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | bringe auf einmal oder nach und nach zum Erliegen | restinguō aut sēdō | restinguo aut sedo | | |
| | bringe auf einmal vor | in unūm cōnfundō | in unum confundo | | |
| | bringe auf meine Seite | emere, emō, ēmī, ēmptum | emo 3 | | |
| | bringe auf meine Seite (emotional) | pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum | pellicio 5 | | |
| | bringe aus dem rechten Winkel | dēnōrmāre, dēnōrmō | denormo 1 | | |
| | bringe aus der Fassung | cōnfundere, cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum | confundo 3 | | |
| | bringe aus der Fassung | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | |
| | bringe aus der Fassung | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum | exanimo 1 | | |
| | bringe aus der Fassung | exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum | exsterno 1 (externo 1) | | |
| | bringe aus der Fassung | exterrēre, exterreō, exterruī, exterritum | exterreo 2 | | |
| | bringe aus der Fassung | inīquāre, inīquō | iniquo 1 | | |
| | bringe aus der Fassung | opprimere, opprimō, oppressī, oppressum | opprimo 3 | | |
| | bringe aus der Fassung. | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 | | |
| | bringe aus der Ruhe | inquiēscere, inquiēscō | inquiesco 3 | | |
| | bringe aus jdm. kein Wort heraus | nūllum verbum ex aliquō ēliciō | nullum verbum ex aliquo elicio | | |
| | bringe aus seiner Lage (λοξόω) | luxāre, luxō, luxāvī, luxātum | luxo 1 | | |
| | bringe auseinander | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | |
| | bringe außer Fassung | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | |
| | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 | | |
| | bringe außer Gefahr | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | |
| | bringe außer Schussweite | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | |
| | bringe außer sich | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | |
| | bringe bei | addere, addō, addidī, additum | addo 3 | | |
| | bringe bei | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) | | |
| | bringe bei | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | bringe bei | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 | | |
| | bringe bei | indere, indō, indidī, inditum | indo 3 | | |
| | bringe bei (alicui aliquid - jdm. etw.) (durch Belehren) | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 | | |
| | bringe bei (spem, metum) | obicere, obiciō, obiēcī, obiectum | obicio 5 | | |
| | bringe bei [alapas] | relīdere, relīdō, relīsī, relīsum | relido 3 | | |
| | bringe bei | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe beides in die Balance (aliquid cum aliquā rē - etw. durch etw.) | alterum cum alterō compēnsō | alterum cum altero compenso | | |
| | bringe beides ins Gleichgewicht (aliquid cum aliquā rē - etw. durch etw.) | alterum cum alterō compēnsō | alterum cum altero compenso | | |
| | bringe beim Volk in Verdacht | dignitātem prōscrībō | dignitatem proscribo | | |
| | bringe beim Volk in üblen Ruf | dignitātem prōscrībō | dignitatem proscribo | | |
| | bringe blasend hervor | īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum | inflo 1 | | |
| | bringe bunte Abwechslung ins Werk | varietātibus opus dīstinguō | varietatibus opus distinguo | | |
| | bringe böse Anzeichen | obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi | obscaevo 1 | | |
| | bringe dagegen vor | contrā dīcō | contra dico | | |
| | bringe dagegen vor (ne + Konj. - dass) | contrādīcere, contrādīcō, contrādīxī, contrādictum | contradico 3 | | |
| | bringe dagegen vor | oppōnere, oppōnō, opposuī, oppositum | oppono 3 | | |
| | bringe dar | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe dar | dōnāre, dōnō, dōnāvī, dōnātum | dono 1 | | |
| | bringe dar | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | |
| | bringe dar | īnferre, īnferō, intulī, illātum | infero | | |
| | bringe dar (alicui jdm.) | lībāre, lībō, lībāvī, lībātum (λείβω, λοιβή) | libo 1 | | |
| | bringe dar | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero | | |
| | bringe dar | oggerere, oggerō, oggessī, oggestum | oggero 3 | | |
| | bringe dar (als Opfer) | pollūcēre, pollūceō, polluctum | polluceo 2 | | |
| | bringe dar (als Dank) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | |
| | bringe dar (als Opfer) | dēvovēre, dēvoveō, dēvōvī, dēvōtum | devoveo 2 | | |
| | bringe darunter | subiectāre, subiectō | subiecto 1 | | |
| | bringe darunter | suffere, sufferō | suffero | | |
| | bringe darunter | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe darüber | superferre, superferō, supertulī, superlātum | superfero | | |
| | bringe darüber her [speciem monstri] | superinvehere, superinvehō | superinveho 3 | | |
| | bringe darüber hin [pedes super acervos] | trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum | traicio 5 | | |
| | bringe das Gespräch auf etw. | sermōnem īnferō dē aliquā rē | sermonem infero de aliqua re | | |
| | bringe das Haus ja auf Hochglanz | fac ut niteat domus | fac ut niteat domus | | |
| | bringe das Recht in ein System | iūs ad artem redigō | ius ius ad artem redigo | | |
| | bringe das Unternehmen auf den richtigen Weg | commissum corrigō | commissum corrigo | | |
| | bringe dazu (zu einer Tätigkeit) | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 | | |
| | bringe dazu | subigitāre, subigitō | subigito 1 | | |
| | bringe dazu [ad deditionem, verum fateri, ut reddas] | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 | | |
| | bringe dazu (durch Nötigung) | compellere, compellō, compulī, compulsum | compello 3 | | |
| | bringe deine Schwester hierher | hūc siste sorōrem | huc siste sororem | | |
| | bringe dem Fallen nahe | collabefactāre, collabefactō, collabefactāvī, collabefactātum | collabefacto 1 | | |
| | bringe dem Feind eine Niederlage bei | hostibus clādem afferō | hostibus cladem affero | | |
| | bringe dem Feind eine Niederlage bei | hostibus clādem importō | hostibus cladem importo | | |
| | bringe dem Freund Rettung | amīcō salūtem afferō | amico salutem affero | | |
| | bringe den Beweis bei (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe den Brief zu Ende | epistulam claudō | epistulam claudo | | |
| | bringe den Feind zum Weichen | hostem āvertō | hostem averto | | |
| | bringe den Feind zum Weichen | hostem commoveō | hostem commoveo | | |
| | bringe den Feinden eine Niederlage bei | hostibus clādem īnferō | hostibus cladem infero | | |
| | bringe den Herbst | autumnāre, autumnō | autumno 1 | | |
| | bringe den Irrenden auf den richtigen Weg | errantem in rēctam viam dēdūcō | errantem in rectam viam deduco | | |
| | bringe den Krieg zur Entscheidung | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 | | |
| | bringe den König vom Krieg ab | rēgem ā bellō submoveō | regem a bello submoveo | | |
| | bringe den Mut der Soldaten zum Wanken | animōs mīlitum subruō | animos militum subruo | | |
| | bringe den Sommer hin | aestātem extrahō | aestatem extraho | | |
| | bringe den Sommer zu | aestīvāre, aestīvō, aestīvāvi, aestīvātum | aestivo 1 | | |
| | bringe den Tag unnütz zu | diem lacerō | diem lacero | | |
| | bringe den Trägen auf die Beine | commoveō languentem | commoveo languentem | | |
| | bringe den Winter zu | hiemāre, hiemō, hiemāvī, hiemātum | hiemo 1 | | |
| | bringe den flüchtigen Feind zum Stehen | fugam hostium reprimō | fugam hostium reprimo | | |
| | bringe der Venus bei Nacht ein Opfer | Venerī pervigilō | Veneri pervigilo | | |
| | bringe der Venus ein Nachtopfer dar | Venerī pervigilō | Veneri pervigilo | | |
| | bringe die Dinge in Ordnung | rēs in ōrdinem addūcō | res in ordinem adduco | | |
| | bringe die Dinge in Ordnung | rēs in ōrdinem redigō | res in ordinem redigo | | |
| | bringe die Flucht zum Stehen | fugam sistō | fugam sisto | | |
| | bringe die Frage zur Entscheidung | quaestiōnem ad terminum addūcō | quaestionem ad terminum adduco | | |
| | bringe die Gefahren in Erinnerung | perīcula commemorō | pericula commemoro | | |
| | bringe die Gegenwart mit der Zukunft in innigste Verbindung | rēbus praesentibus futūrās adiungō atque annectō | rebus praesentibus futuras adiungo atque annecto | | |
| | bringe die Gewalt an mich | rērum potior | rerum potior | | |
| | bringe die Legionen zur Flucht | legiōnēs in fugam āvertō | legiones in fugam averto | | |
| | bringe die Mauer zum Einsturz | mūrum subruō | murum subruo | | |
| | bringe die Nachhut in Verwirrung | novissimōs turbō | novissimos turbo | | |
| | bringe die Nachricht, melde | nūntium afferō + aci | nuntium affero + aci | | |
| | bringe die Nacht hin | noctem tendō | noctem tendo | | |
| | bringe die Nacht in Sicherheit zu | noctem tūtam capessō | noctem tutam capesso | | |
| | bringe die Nacht sicher und wachsam im Lager zu | noctem in castrīs tūtam et vigilem capessō | noctem in castris tutam et vigilem capesso | | |
| | bringe die Nacht zu | pernoctāre, pernoctō, pernoctāvī, pernoctātūrus, | pernocto 1 | | |
| | bringe die Rede auf etw. | mentiōnem alicuius reī īnferō | mentionem alicuius rei infero | | |
| | bringe die Rede auf etw. | mentiōnem faciō alicuius reī | mentionem facio alicuius rei | | |
| | bringe die Rede auf etw. | sermōnem īnferō dē aliquā rē | sermonem infero de aliqua re | | |
| | bringe die Reihen in Verwirrung | ōrdinēs turbō | ordines turbo | | |
| | bringe die Rettung zustande | salūtem expediō | salutem expedio | | |
| | bringe die Richter auf | mentēs iūdicum permoveō | mentes iudicum permoveo | | |
| | bringe die Seele zu Selbstbewusstsein | animum ad sē ipsum advocō | animum ad se ipsum advoco | | |
| | bringe die Sprache auf etw. | mentiōnem alicuius reī īnferō | mentionem alicuius rei infero | | |
| | bringe die Sprache auf etw. | mentiōnem faciō alicuius reī | mentionem facio alicuius rei | | |
| | bringe die Sprache auf etw. | sermōnem īnferō dē aliquā rē | sermonem infero de aliqua re | | |
| | bringe die Sprache auf etw. anderes | sermōnem aliō trānsferō | sermonem alio transfero | | |
| | bringe die Verschwörung zur Anzeige | indicō dē coniūrātiōne | indico de coniuratione | | |
| | bringe die Wahrheit ans Licht | vēritātem ēnūbilō, ēnūbilāvi, ēnūbilātum | veritatem enubilo | | |
| | bringe die Zeit mit Reden unnütz hin | aquam perdō | aquam perdo | | |
| | bringe die Zeit unnütz zu | diem surripiō | diem surripio | | |
| | bringe die angefangenen Jamben zu Ende | inceptōs iambōs ad umbilīcum addūcō | inceptos iambos ad umbilicum adduco | | |
| | bringe die Überzeugung bei (+aci - dass ...) | suādēre, suādeō, suāsī, suāsum | suadeo 2 | | |
| | bringe dienend hervor (cf. ἀντλεῖν) (antiqui anculare dicebant pro ministrare) | anclāre, anclō, anclāvī, anclātum | anclo 1 | | |
| | bringe durch Geschrei in Verruf | dībālāre, dībālō | dibalo 1 | | |
| | bringe durch Unzucht durch | effutuere, effutuō, effutuī, effutūtus | effutuo 3 | | |
| | bringe durch Vereinigung zustande | ligāre, ligō, ligāvi, ligātum | ligo 1 | | |
| | bringe durch Zauberei hervor | excantāre, excantō, excantāvī, excantātum | excanto 1 | | |
| | bringe durch ein Bündnis zustande | foederāre, foederō, foederāvī, foederātum | foedero 1 | | |
| | bringe durch und durch zur Gärung | cōnfermentāre, cōnfermentō | confermento 1 | | |
| | bringe durch öffentlichen Anschlag zur vorläufigen Kenntnis | prōmulgāre, prōmulgō, prōmulgāvī, prōmulgātum | promulgo 1 | | |
| | bringe durcheinander (aliquid aliquā rē - etw. mit etw.) | cōnfundere, cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum | confundo 3 | | |
| | bringe ein | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 | | |
| | bringe ein (Ernte) | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 | | |
| | bringe ein | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 | | |
| | bringe ein | indūcere, indūcō, indūxī, inductum | induco 3 | | |
| | bringe ein | īnferre, īnferō, intulī, illātum | infero | | |
| | bringe ein | invehere, invehō, invēxī, invectum | inveho 3 | | |
| | bringe ein | merēre, mereō, meruī, meritum | mereo 2 | | |
| | bringe ein | meritāre, meritō, meritāvi | merito 1 | | |
| | bringe ein Beispiel | exemplum faciō | exemplum facio | | |
| | bringe ein Beispiel bei | exemplum pōnō | exemplum pono | | |
| | bringe ein Beispiel zur Sprache | exemplum prōferō | exemplum profero | | |
| | bringe ein Bittgebet dar | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | |
| | bringe ein Bühnenstück zur Aufführung (vom Dichter) | fābulam dō | fabulam do | | |
| | bringe ein Dankgebet dar | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | |
| | bringe ein Geschäft zum Abschluss | negōtium cōnficiō | negotium conficio | | |
| | bringe ein Geschäft zustande | negōtium absolvō | negotium absolvo | | |
| | bringe ein Geschäft zustande | negōtium cōnficiō | negotium conficio | | |
| | bringe ein Gesetz ein | auctor lēgis sum | auctor legis sum | | |
| | bringe ein Gesetz ein | lēgem ferō | legem fero | | |
| | bringe ein Gesetz ein | lēgem rogō | legem rogo | | |
| | bringe ein Gesetz in Vorschlag | lēgem ferō | legem fero | | |
| | bringe ein Gesetz vor | lēgem prōmulgō | legem promulgo | | |
| | bringe ein Gesetz zur Anwendung | lēgem exerceō | legem exerceo | | |
| | bringe ein Heer auf | exercitum conficiō | exercitum conficio | | |
| | bringe ein Kennzeichen an etw an | notam alicuī reī appōnō | notam alicui rei appono | | |
| | bringe ein Kind zum Unterricht nach Rom | puerum Rōmam portō docendum | puerum Romam porto docendum | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae diciōnis faciō | terram meae dicionis facio | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae potestātī subiciō | terram meae potestati subicio | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meō imperiō subiciō | terram meo imperio subicio | | |
| | bringe ein Opfer dar | sacrificāre, sacrificō (sacruficō), sacrificāvī, sacrificātum | sacrifico 1 (sacrufico 1) | | |
| | bringe ein Opfer dar | sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum | sacrificor 1 | | |
| | bringe ein Stieropfer dar | tauroboliārī, taurobolior, tauroboliātus sum | taurobolior 1 | | |
| | bringe ein Ständchen | occentāre, occentō, occentāvī | occento 1 | | |
| | bringe ein Sühnopfer dar | exsacrificāre, exsacrificō | exsacrifico 1 | | |
| | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit | populum in potestātem meam redigō | populum in potestatem meam redigo | | |
| | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meae potestātī subiciō | populum meae potestati subicio | | |
| | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meō imperiō subiciō | populum meo imperio subicio | | |
| | bringe ein Vordach an | prōtegere, prōtegō, prōtēxī, prōtēctum | protego 3 | | |
| | bringe ein Wetterdach an | prōtegere, prōtegō, prōtēxī, prōtēctum | protego 3 | | |
| | bringe ein feierliches Totenopfer dar (für Verwandte) | parentāre, parentō, parentāvī, parentātum | parento 1 | | |
| | bringe ein neues Gesetz auf den Weg (als Beamter) | novam lēgem perferendam cūrō | novam legem perferendam curo | | |
| | bringe eine Entschuldigung vor | excūsātiōne ūtor | excusatione utor | | |
| | bringe eine Entschuldigung vor | excūsātiōnem afferō | excusationem affero | | |
| | bringe eine Klage ein (bei Gericht) | causam ad iūdicem dēferō aliquid | causam ad iudicem defero | | |
| | bringe eine Komödie zur Aufführung | cōmoediam dō | comoediam do | | |
| | bringe eine Schätzung schnell zu Ende | cēnsum mātūrō | censum maturo | | |
| | bringe eine Tätigkeit zum äußersten Ziel | cōnsummāre, cōnsummō, cōnsummāvī, cōnsummātum | consummo 1 | | |
| | bringe eine Vereinigung zustande | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | |
| | bringe eine Wunde bei | vulnus adigō | vulnus adigo | | |
| | bringe eine Wunde bei | vulnus īnfīgō | vulnus infigo | | |
| | bringe eine Zeit zu [dies noctesque] | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 | | |
| | bringe einen Aufstand zum Erliegen | sēditiōnem sēdō | seditionem sedo | | |
| | bringe einen Aufstand zum Erliegen | tumultum sēdō | tumultum sedo | | |
| | bringe einen Brief wohin | litterās aliquō perferō | litteras aliquo perfero | | |
| | bringe einen Gesetzesantrag durch | rogātiōnem perferō | rogationem perfero | | |
| | bringe einen Gesetzesantrag ein | rogātiōnem ferō | rogationem fero | | |
| | bringe einen Gesetzesvorschlag durch öffentlichen Anschlag zur vorläufigen Kenntnis | lēgem prōmulgō | legem promulgo | | |
| | bringe einen Grund bei | ratiōnem afferō | rationem affero | | |
| | bringe einen Verlust bei (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam impōnō | plagam impono | | |
| | bringe einen Verlust bei (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam īnflīgō | plagam infligo | | |
| | bringe einen Verlust bei (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam iniciō | plagam inicio | | |
| | bringe einen allerliebsten Toast aus | lepidissimīs verbīs propīnō | lepidissimis verbis propino | | |
| | bringe einen davon ab, dass er... | aliquem dēterreō, nē... | aliquem deterreo, ne ... | | |
| | bringe einen davon ab, dass er... | aliquem dēterreō, quōminus | aliquem deterreo, quominus ... | | |
| | bringe einen sehr netten Trinkspruch aus | lepidissimīs verbīs propīnō | lepidissimis verbis propino | | |
| | bringe empor (zu Ämtern) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | |
| | bringe empor | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 | | |
| | bringe empor | prōvehere, prōvehō, prōvēxī, prōvectum | proveho 3 | | |
| | bringe entgegen [aegro medicinam] | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 | | |
| | bringe entgegen | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero | | |
| | bringe es dahin (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | |
| | bringe es dahin (durch Bitten) | impetrāre, impetrō, impetrāvī, impetrātum | impetro 1 | | |
| | bringe es dahin (+ ut [ne] + Konj. / + inf.) | perpetrāre, perpetrō, perpetrāvī, perpetrātum | perpetro 1 | | |
| | bringe es dahin, dass... | auferō, ut... | aufero, ut ... | | |
| | bringe es fertig (ut + Konj. - dass) | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | |
| | bringe es mit Mühe dahin | extundere, extundō, extudī, extūsum | extundo 3 | | |
| | bringe es mit Mühe dahin, dass... | expūgnō, ut... | expugno, ut ... | | |
| | bringe es nicht dahin, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält | nē commīseris, ut locus ex calamitāte nōmen capiat | ne commiseris, ut locus ex calamitate nomen capiat | | |
| | bringe es so weit (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | |
| | bringe es zu einem dauerhaften Frieden | ad pācis stabilitātem prōficiō | ad pacis stabilitatem proficio | | |
| | bringe es über das Herz (+ inf.) | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | |
| | bringe es über dich, deinen Verstand zu gebrauchen | sapere audē | sapere aude | | |
| | bringe es über mich (+ inf. / ut [ne]) | perpetī, perpetior, perpessus sum | perpetior 3 | | |
| | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | |
| | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | |
| | bringe etw. an den Tag | aliquid patefaciō | aliquid patefacio | | |
| | bringe etw. an die Öffentlichkeit | aliquid in vulgus ēdō | aliquid in vulgus edo | | |
| | bringe etw. bei | inicere, iniciō, iniēcī, iniectum | inicio 5 | | |
| | bringe etw. hervor (aus jdm.) | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 | | |
| | bringe etw. in Form | aliquid in quadrum redigō | aliquid in quadrum redigo | | |
| | bringe etw. in Sicherheit | in tūtō collocō aliquid | in tuto colloco aliquid | | |
| | bringe etw. in Unordnung (sprichwörtl.) | scōpās dissolvō | scopas dissolvo | | |
| | bringe etw. in ein System | ad artem aliquid redigō | ad artem aliquid redigo | | |
| | bringe etw. in ein System | ad artem et praecepta aliquid revocō | ad artem et praecepta aliquid revoco | | |
| | bringe etw. ins Wanken | īnstabile aliquid faciō | instabile aliquid facio | | |
| | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | |
| | bringe etw. vor Gericht | ad iūdicēs dēferō aliquid | ad iudices defero aliquid | | |
| | bringe etw. vor jdn. zur Entscheidung | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe etw. vorläufig zur Sprache | mentiōnem alicuius reī incohō | mentionem alicuius rei incoho | | |
| | bringe etw. zu Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | |
| | bringe etw. zu Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | |
| | bringe etw. zu Ende | fīnem afferō alicuī reī | finem affero alicui rei | | |
| | bringe etw. zum Ausdruck | verbīs aliquid exprimō | verbis aliquid exprimo | | |
| | bringe etw. zum Ausdruck (stimmlich) | vōce aliquid exprimō | voce aliquid exprimo | | |
| | bringe etw. zum Gipfel der Vollendung | aliquid plēnē cumulātēque perficiō | aliquid plene cumulateque perficio | | |
| | bringe etw. zum Verkauf (zu Markt) | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | |
| | bringe etw. zur Gewissheit | aliquid ad certum redigō | aliquid ad certum redigo | | |
| | bringe etw. zur Sprache | in medium aliquid prōferō | in medium aliquid profero | | |
| | bringe etw. zur Sprache | mentiōnem alicuius reī moveō | mentionem alicuius rei moveo | | |
| | bringe etw. zustande | rem ad effectum addūcō | rem ad effectum adduco | | |
| | bringe etwas auf die Bühne | in scaenam aliquid indūcō | in scaenam aliquid induco | | |
| | bringe etwas in ruhigeres Fahrwasser | aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | aliquid ex medio alveo in meam ripam traho | | |
| | bringe etwas vor | in medium aliquid prōferō | in medium aliquid profero | | |
| | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| | bringe etwas zu Ende | exsequor aliquid ūsque ad extrēmum | exsequor aliquid usque ad extremum | | |
| | bringe etwas zum Einsturz | aliquid in ruīnās agō | aliquid in ruinas ago | | |
| | bringe etwas zustande (scherzhaft) | ēdolāre, ēdolō, ēdolāvī, ēdolātum | edolo 1 | | |
| | bringe fast um | ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum (ēnicō)(ēnecāvī, ēnecātum) | eneco 1 (enico 1) | | |
| | bringe feindlich zusammen | collīdere, collīdō, collīsī, collīsum | collido 3 | | |
| | bringe feindlich zusammen. | cōnserere, cōnserō, cōnseruī, cōnsertum | consero 3 | | |
| | bringe fleißig bei (alicui aliquid - jdm. etw.) | assiduāre, assiduō, assiduātus | assiduo 1 | | |
| | bringe fort | asportāre, asportō, asportāvī, asportātum | asporto 1 | | |
| | bringe fort | āvehere, āvehō, āvēxī, āvectum | aveho 3 | | |
| | bringe fort | dēdūcere, dēdūcō, dēdūxī, dēductum | deduco 3 | | |
| | bringe fort | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe fort | dēgerere, dēgerō, dēgessī, dēgestum | degero 3 | | |
| | bringe fort | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 | | |
| | bringe fort | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | |
| | bringe fort | mūtāre, mūtō, mūtāvī, mūtātum | muto 1 | | |
| | bringe fort | prōmovēre, prōmoveō, prōmōvī, prōmōtum | promoveo 2 | | |
| | bringe ganz in Unordnung | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | |
| | bringe ganz ins Reine | perpūrgāre, perpūrgō, perpūrgāvi, perpūrgātum | perpurgo 1 | | |
| | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | |
| | bringe ganz zustande | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | |
| | bringe gefälligst deinen Herrn zur Stelle | erum exhibeās volō | erum exhibeas volo | | |
| | bringe gegen mich auf | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | bringe gegeneinander auf | collīdere, collīdō, collīsī, collīsum | collido 3 | | |
| | bringe gewaltsam in einen Zustand | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 | | |
| | bringe gute Nachricht | bene nārrō | bene narro | | |
| | bringe gute Nachricht | bene nūntiō | bene nuntio | | |
| | bringe gänzlich ins Reine | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum | disputo 1 | | |
| | bringe göttliches und menschliches Recht durcheinander | iūra dīvīna et hūmāna permīsceō | iura divina et humana permisceo | | |
| | bringe heim | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | |
| | bringe heim | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | |
| | bringe heim | reportāre, reportō, reportāvī, reportātum | reporto 1 | | |
| | bringe heim [triumphum] | revehere, revehō, revēxī, revectum | reveho 3 | | |
| | bringe heimlich hinein | clam īnserō | clam insero | | |
| | bringe heimlich weg | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | |
| | bringe her | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 | | |
| | bringe her | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe her | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 | | |
| | bringe her | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | |
| | bringe herab | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | |
| | bringe heran | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 | | |
| | bringe heraus | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 | | |
| | bringe heraus | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | |
| | bringe heraus | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 | | |
| | bringe heraus | exciēre, excieō, excīvī, excitum (excīre, exciō, excīvī [exciī], excītum) | excieo 2 (excio 4) | | |
| | bringe heraus (durch Fragen) | exsculpere, exsculpō, exsculpsī, exsculptum (exculpere, exculpō, exculpsī, exculptum) | exsculpo 3 (exculpo 3) | | |
| | bringe heraus (mit Mühe) | extrīcāre, extrīcō, extrīcāvī, extrīcātum | extrico 1 | | |
| | bringe heraus | invenīre, inveniō, invēnī, inventum | invenio 4 | | |
| | bringe heraus | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | bringe heraus | prōgerere, prōgerō, prōgessī, prōgestum | progero 3 | | |
| | bringe heraus | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | |
| | bringe herbei | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 | | |
| | bringe herbei [stercus umeris meis] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 | | |
| | bringe herbei | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 | | |
| | bringe herbei (aliquid ad aliquem / alicui) [alicui auxilium] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe herbei | aggerere, aggerō (adgerō), aggessī, aggestum | aggero 3 | | |
| | bringe herbei | apportāre, apportō (adportō), apportāvī, apportātum | apporto 1 (adporto 1) | | |
| | bringe herbei | dēdūcere, dēdūcō, dēdūxī, dēductum | deduco 3 | | |
| | bringe herbei | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | |
| | bringe herbei [frumentum navibus ad aliquem] | supportāre, supportō, supportāvī, supportātum | supporto 1 | | |
| | bringe herbstliches Wetter | autumnāre, autumnō | autumno 1 | | |
| | bringe herein | invehere, invehō, invēxī, invectum | inveho 3 | | |
| | bringe herunter | attenuāre, attenuō (adtenuō), attenuāvī, attenuātum | attenuo 1 (adtenuo 1) | | |
| | bringe herunter (auf eine kleine Zahl) | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | |
| | bringe herunter (übtrg.) | comminuere, comminuō, comminuī, comminūtum | comminuo 3 | | |
| | bringe hervor [fructum] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe hervor | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | |
| | bringe hervor | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 | | |
| | bringe hervor | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) | | |
| | bringe hervor [ignem] | creāre, creō, creāvī, creātum | creo 1 | | |
| | bringe hervor | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | |
| | bringe hervor | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | bringe hervor | efferre, efferō, extulī, ēlātum | effero | | |
| | bringe hervor | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 | | |
| | bringe hervor | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 | | |
| | bringe hervor | ēgignere, ēgignō | egigno 3 | | |
| | bringe hervor | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | |
| | bringe hervor (unter Anstrengung) | ēnītī, ēnītor, ēnīsus sum (ēnīxus sum) | enitor 3 | | |
| | bringe hervor | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 | | |
| | bringe hervor | exciēre, excieō, excīvī, excitum (excīre, exciō, excīvī [exciī], excītum) | excieo 2 (excio 4) | | |
| | bringe hervor | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 | | |
| | bringe hervor | exprōmere, exprōmō, exprōmpsī, exprōmptum | expromo 3 | | |
| | bringe hervor | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | |
| | bringe hervor | ferīre, feriō (feritūrus) | ferio 4 | | |
| | bringe hervor | fōrmāre, fōrmō, fōrmāvī, fōrmātum | formo 1 | | |
| | bringe hervor | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 | | |
| | bringe hervor | generāre, generō, generāvī, generātum | genero 1 | | |
| | bringe hervor (vom Geburtsort) | gerere, gerō, gessī, gestum | gero 3 | | |
| | bringe hervor | gignere, gignō, genuī, genitum | gigno 3 | | |
| | bringe hervor | ingenerāre, ingenerō, ingenerāvī, ingenerātum | ingenero 1 | | |
| | bringe hervor | īnsēmināre, īnsēminō, īnsēmināvī, īnsēminātum | insemino 1 | | |
| | bringe hervor | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | |
| | bringe hervor | parere, pariō, peperī, partum (paritūrus) | pario 5 | | |
| | bringe hervor | prōcreāre, prōcreō, prōcreāvī, prōcreātum | procreo 1 | | |
| | bringe hervor [prolem] | prōcūdere, prōcūdō, prōcūdī, prōcūsum | procudo 3 | | |
| | bringe hervor | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | |
| | bringe hervor | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | bringe hervor | prōgenerāre, prōgenerō | progenero 1 | | |
| | bringe hervor | prōgerere, prōgerō, prōgessī, prōgestum | progero 3 | | |
| | bringe hervor | prōgignere, prōgignō, prōgenuī, prōgenitum | progigno 3 | | |
| | bringe hervor | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | |
| | bringe hervor | prōrītāre, prōrītō, prōrītāvī | prorito 1 | | |
| | bringe hervor | prōtollere, prōtollō | protollo 3 | | |
| | bringe hervor | pullulāre, pullulō, pullulāvī, pullulātum | pullulo 1 | | |
| | bringe hervor | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 | | |
| | bringe hervor [labem, aeruginem] | remittere, remittō, remīsī, remissum | remitto 3 | | |
| | bringe hervor | sēmināre, sēminō, sēmināvī, sēminātum | semino 1 | | |
| | bringe hervor | serere, serō, sēvī, satum | sero 3 (2) | | |
| | bringe hervor | submittere, submittō, submīsī, submissum | submitto 3 | | |
| | bringe hervor [natos] | vīvidāre, vīvidō | vivido 1 | | |
| | bringe hervor (produziere) | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 | | |
| | bringe herzu | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe herzu | supportāre, supportō, supportāvī, supportātum | supporto 1 | | |
| | bringe hin | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 | | |
| | bringe hin (eine Zeit) | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | |
| | bringe hin | apportāre, apportō (adportō), apportāvī, apportātum | apporto 1 (adporto 1) | | |
| | bringe hin (eine Zeit) | cōnsūmere, cōnsūmō, cōnsūmpsī, cōnsūmptum | consumo 3 | | |
| | bringe hin (eine Zeit) | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 | | |
| | bringe hin | dēdūcere, dēdūcō, dēdūxī, dēductum | deduco 3 | | |
| | bringe hin | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe hin | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | |
| | bringe hin | dēvehere, dēvehō, dēvēxī, dēvectum | deveho 3 | | |
| | bringe hin (aetatem) | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | |
| | bringe hin (von der Zeit) | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 | | |
| | | | educo 3 | | |
| | bringe hin (einen Zeitraum) | ēmētīrī, ēmētior, ēmēnsus sum | emetior 4 | | |
| | bringe hin (eine Zeit) | exigere, exigō, exēgī, exāctum | exigo 3 | | |
| | bringe hin (von der Zeit) | extendere, extendō extendī extentum (extēnsum) | extendo 3 | | |
| | bringe hin (eine Zeit) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | |
| | bringe hin | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | |
| | bringe hin | īnferre, īnferō, intulī, illātum | infero | | |
| | bringe hin | invehere, invehō, invēxī, invectum | inveho 3 | | |
| | bringe hin (eine Zeit) | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | bringe hin (gewaltsam) | pertrahere, pertrahō, pertrāxī, pertractum | pertraho 3 | | |
| | bringe hin | pervehere, pervehō, pervēxī, pervectum | perveho 3 | | |
| | bringe hin [vitam] | prōcūdere, prōcūdō, prōcūdī, prōcūsum | procudo 3 | | |
| | bringe hin | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | |
| | bringe hin | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 | | |
| | bringe hin | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | |
| | bringe hin [refossas radices in summum] | regerere, regerō, regessī, regestum | regero 3 | | |
| | bringe hin | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 | | |
| | bringe hin | suffere, sufferō | suffero | | |
| | bringe hin [diem] | supermōlīrī, supermōlior, supermōlītus sum | supermolior 4 | | |
| | bringe hin (eine Zeit) [equitatum in Galliam] | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | |
| | bringe hin [pedes super acervos] | trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum | traicio 5 | | |
| | bringe hin [aliquem trans Alpes] | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero | | |
| | bringe hin [eum in Babyloniam] | trānsmigrāre, trānsmigrō, trānsmigrāvī, trānsmigrātum | transmigro 1 | | |
| | bringe hin (bringe hinein) | indūcere, indūcō, indūxī, inductum | induco 3 | | |
| | bringe hin (eine Zeit) | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 | | |
| | bringe hin (vor etw.) | obicere, obiciō, obiēcī, obiectum | obicio 5 | | |
| | bringe hin zu | perdūcere, perdūcō, perdūxī, perductum | perduco 3 | | |
| | bringe hinab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | |
| | bringe hinauf | subvehere, subvehō, subvēxī, subvectum | subveho 3 | | |
| | bringe hinaus | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 | | |
| | bringe hinaus | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 | | |
| | bringe hinaus | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 | | |
| | bringe hindurch | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | |
| | bringe hinein | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 | | |
| | bringe hinein | īnferre, īnferō, intulī, illātum | infero | | |
| | bringe hinein | ingerere, ingerō, ingessī, ingestum | ingero 3 | | |
| | bringe hinein | inicere, iniciō, iniēcī, iniectum | inicio 5 | | |
| | bringe hinein | īnserere, īnserō, īnseruī, īnsertum | insero 3 [b] | | |
| | bringe hinein | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 | | |
| | bringe hinein | intrōmittere, intrōmittō, intrōmīsī, intrōmissum | intromitto 3 | | |
| | bringe hinein | invehere, invehō, invēxī, invectum | inveho 3 | | |
| | bringe hinten hin [in postremam aciem] | reicere, reiciō, reiēcī, reiectum | reicio 5 | | |
| | bringe hinter mich (aliqua re - etw.) | dēfungī, dēfungor, dēfūnctus sum | defungor 3 | | |
| | bringe hinter mich (locum - einen Ort) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 | | |
| | bringe hinzu | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe hinzu | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) | | |
| | bringe hinzu | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe hinüber | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | |
| | bringe hinüber [equitatum in Galliam, trans flumen] | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | |
| | bringe hinüber [pedes super acervos] | trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum | traicio 5 | | |
| | bringe hinüber [aliquem trans Alpes] | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero | | |
| | bringe hinüber | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | |
| | bringe hinüber [milites navibus flumen] | trānsportāre, trānsportō, trānsportāvī, trānsportātum | transporto 1 | | |
| | bringe hinüber [exercitum in Britanniam] | trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum | transveho 3 | | |
| | bringe immer wieder | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) | | |
| | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | |
| | bringe in Aufruhr | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) | | |
| | bringe in Aufruhr | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 | | |
| | bringe in Bewegung | mōbilitāre, mōbilitō | mobilito 1 | | |
| | bringe in Einklang (aliquid alicui rei / ad aliquid - etw. mit etw.) | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 | | |
| | bringe in Eintracht (akt.) | concordāre, concordō, concordāvi, concordātum | concordo 1 | | |
| | bringe in Erfahrung | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | |
| | bringe in Erfahrung | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 | | |
| | bringe in Erfahrung | dīscere, dīscō, didicī (zu διδάσκω) | disco 3 | | |
| | bringe in Erfahrung | rescīscere, rescīscō, rescīvī (resciī), rescītum | rescisco 3 | | |
| | bringe in Erfahrung | scīscere, scīscō, scīvī, scītum | scisco 3 | | |
| | bringe in Erinnerung (aliquid / de aliqua re / aci) | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 | | |
| | bringe in Erinnerung | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 | | |
| | bringe in Erinnerung | memorāre, memorō, memorāvi, memorātum | memoro 1 | | |
| | bringe in Erinnerung | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe in Fluss | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 | | |
| | bringe in Fluss (λύω) | liāre, liō | lio 1 (2) | | |
| | bringe in Form | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (1) | | |
| | bringe in Fülle hervor | exūberāre, exūberō, exūberāvi, exūberātum | exubero 1 | | |
| | bringe in Gang | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | |
| | bringe in Gang (aliquid - etwas) | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | |
| | bringe in Gang | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe in Gang | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 | | |
| | bringe in Gang | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | |
| | bringe in Gefahr (aliquid / si / + inf - etw. / ob / zu tun) | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 | | |
| | bringe in Gefahr (alicui / in aliquem - jdn.) | perīculum intendō | periculum intendo | | |
| | bringe in Gärung | fermentāre, fermentō, fermentāvī, fermentātum | fermento 1 | | |
| | bringe in Harnisch | armāre, armō, armāvi, armātum | armo 1 | | |
| | bringe in Harnisch | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe in Harnisch | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 | | |
| | bringe in Haufen | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 | | |
| | bringe in Massen hervor | effundere, effundō, effūdī, effūsum | effundo 3 | | |
| | bringe in Ordnung | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 | | |
| | bringe in Ordnung | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 | | |
| | bringe in Ordnung | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | |
| | bringe in Ordnung | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | |
| | bringe in Ordnung | ēmendāre, ēmendō, ēmendāvī, ēmendātum | emendo 1 | | |
| | bringe in Ordnung | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 | | |
| | bringe in Ordnung | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | bringe in Ordnung | ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum | ordino 1 | | |
| | bringe in Richtigkeit | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | |
| | bringe in Schande | īnfāmāre, īnfāmō, īnfāmāvī, īnfāmātum | infamo 1 | | |
| | bringe in Schwung | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 | | |
| | bringe in Schwung (von der Rede) | contorquēre, contorqueō, contorsī, contortum | contorqueo 2 | | |
| | bringe in Schwung | lībrāre, lībrō, lībrāvī, lībrātum | libro 1 | | |
| | bringe in Sicherheit | ad salūtem vocō | ad salutem voco | | |
| | bringe in Sicherheit | contūtārī, contūtor, contūtātus sum | contutor 1 | | |
| | bringe in Sicherheit [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | |
| | bringe in Sicherheit | in loca tūta trānsferō | in loca tuta transfero | | |
| | bringe in Sicherheit | in locum tūtum trānsferō | in locum tutum transfero | | |
| | bringe in Sicherheit | in tūtum recipiō | in tutum recipio | | |
| | bringe in Sicherheit [copias] | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | |
| | bringe in Tätigkeit | pellere, pellō, pepulī, pulsum (cf. πάλλω) | pello 3 | | |
| | bringe in Umlauf (aliquid - etwas) | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | |
| | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | |
| | bringe in Umlauf (Geld) | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | |
| | bringe in Unordnung | cōnfundere, cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum | confundo 3 | | |
| | bringe in Unordnung | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 | | |
| | bringe in Unordnung | disturbāre, disturbō, disturbāvī, disturbātum | disturbo 1 | | |
| | bringe in Unordnung | mīscēre, mīsceō, mīscuī, mīxtum (mīstum) | misceo 2 | | |
| | bringe in Unordnung | obturbāre, obturbō, obturbāvi, obturbātum | obturbo 1 | | |
| | bringe in Unordnung | permīscēre, permīsceō, permīscuī, permīxtum (permīstum) | permisceo 2 | | |
| | bringe in Unordnung | turbidāre, turbido, turbidāvī, turbidātum | turbido 1 | | |
| | bringe in Unordnung | turbāre, turbō, turbāvī, turbātum | turbo 1 | | |
| | bringe in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 | | |
| | bringe in Verbindung (aliquid ad aliquid - etw. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | |
| | bringe in Verbindung | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | |
| | bringe in Verdacht | in suspīciōnem vocō | in suspicionem voco | | |
| | bringe in Vergessenheit [memoriam, Sychaeum] | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 | | |
| | bringe in Vergessenheit | ērādere, ērādō, ērāsī, ērāsum | erado 3 | | |
| | bringe in Vergessenheit | exstinguere, exstinguō (extinguō), exstīnxī, exstīnctum | exstinguo 3 (extinguo 3) | | |
| | bringe in Vergessenheit | oblitterāre, oblitterō (obliterō), oblitterāvī, oblitterātum | oblittero 1 (oblitero 1) | | |
| | bringe in Verlegenheit | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 | | |
| | bringe in Verlegenheiten | intrīcāre, intrīcō, intrīcāvī, intrīcātum | intrico 1 | | |
| | bringe in Verruf | dēdecēre, dēdeceō, dēdecuī | dedeceo 2 | | |
| | bringe in Verruf | dēflōrāre, dēflōrō, dēflōrāvi, dēflōrātum | defloro 1 | | |
| | bringe in Verruf aliquem apud aliquem alicuius rei - jdn. bei jdm. wegen etw.) | īnfāmāre, īnfāmō, īnfāmāvī, īnfāmātum | infamo 1 | | |
| | bringe in Verse | versificāre, versificō, versificāvī, versificātum | versifico 1 | | |
| | bringe in Verwirrung | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 | | |
| | bringe in Verwirrung | turbāre, turbō, turbāvī, turbātum | turbo 1 | | |
| | bringe in Wallung | fervefacere, fervefaciō, fervefēcī, fervefactum | fervefacio 5 | | |
| | bringe in Zusammenhang (aliquid ad aliquid - etw. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | |
| | bringe in Zusammenhang | cōnectere, cōnectō (connectō), cōnexuī, cōnexum | conecto 3 | | |
| | bringe in Zusammenhang | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | |
| | bringe in Zusammenhang | cōpulāre, cōpulō, cōpulāvī, cōpulātum | copulo 1 | | |
| | bringe in das richtige Geleise | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 | | |
| | bringe in die Höhe | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | bringe in die Höhe | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum | subicio 5 | | |
| | bringe in die Höhe [tectum] | suspendere, suspendō, suspendī, suspēnsum | suspendo 3 | | |
| | bringe in die Nähe | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 | | |
| | bringe in die frühere Ordnung zurück | regradāre, regradō, regradāvī, regradātum | regrado 1 | | |
| | bringe in eine Form | dēfingere, dēfingō, dēfinxī, dēfictum | defingo 3 | | |
| | bringe in eine Form | dēgerere, dēgerō, dēgessī, dēgestum | degero 3 | | |
| | bringe in eine Lage | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | |
| | bringe in eine gute Verfassung | bene cōnstituō | bene constituo | | |
| | bringe in eine schwierige Lage | angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum | angustio 1 | | |
| | bringe in einen ordentlichen Zustand | bene cōnstituō | bene constituo | | |
| | bringe in einen üblen Ruf | nōbilitāre, nōbilitō, nōbilitāvī, nōbilitātum | nobilito 1 | | |
| | bringe in fremde Gewalt | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | bringe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | bringe in leichtem Ton zu Papier | gārrīre, gārriō, gārrīvī (gārriī), gārrītum | garrio 4 | | |
| | bringe in meine Gewalt | in diciōnem meam redigō | in dicionem meam redigo | | |
| | bringe in meine Gewalt | in potestātem meam redigō | in potestatem meam redigo | | |
| | bringe in üblen Ruf (aliquem / aliquid) | īnfāmāre, īnfāmō, īnfāmāvī, īnfāmātum | infamo 1 | | |
| | bringe innen hinein | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 | | |
| | bringe ins Gedränge | circumvenīre, circumveniō, circumvēnī, circumventum | circumvenio 4 | | |
| | bringe ins Gedächtnis zurück (aliui aliquid - jdm. etw.) | in memoriam revocō | in memoriam revoco | | |
| | bringe ins Gerede | differre, differō, distulī, dīlātum | differo | | |
| | bringe ins Leben | serere, serō, sēvī, satum | sero 3 (2) | | |
| | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | |
| | bringe ins Leben zurück | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 | | |
| | bringe ins Reine | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | |
| | bringe ins Reine | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | bringe ins Reine | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum | discepto 1 | | |
| | bringe ins Reine | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 | | |
| | bringe ins Reine | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 | | |
| | bringe ins Zuchthaus (aliquem - jdn.) | in ergastulum dō | in ergastulum do | | |
| | bringe ins Zuchthaus (aliquem - jdn.) | in ergastulum dūcō | in ergastulum duco | | |
| | bringe ins rechte Verhältnis | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 | | |
| | bringe ins rechte Verhältnis | temperāre, temperō, temperāvī, temperātum | tempero 1 | | |
| | bringe ins reine [rationem] | pūrgāre, pūrgō, pūrgāvī, pūrgātum | purgo 1 | | |
| | bringe jdm. Bescheid | respōnsum renūntiō alicuī | responsum renuntio alicui | | |
| | bringe jdm. Hilfe | auxilium alicuī afferō | auxilium alicui affero | | |
| | bringe jdm. Hilfe | suppetiās alicuī afferō | suppetias alicui affero | | |
| | bringe jdm. Hilfe | suppetiās alicuī ferō | suppetias alicui fero | | |
| | bringe jdm. Nutzen | ūtilitātem afferō alicuī | utilitatem affero alicui | | |
| | bringe jdm. Nutzen | ūtilitātem praebeō alicuī | utilitatem praebeo alicui | | |
| | bringe jdm. Rettung | salūtem ferō alicuī | salutem fero alicui | | |
| | bringe jdm. Ruhm und Ehre | laudibus aliquem illūstrō | laudibus aliquem illustro | | |
| | bringe jdm. Totenopfer dar | īnferiās alicuī afferō | inferias alicui affero | | |
| | bringe jdm. Totenopfer dar | īnferiās alicuī dō | inferias alicui do | | |
| | bringe jdm. Totenopfer dar | īnferiās alicuī faciō | inferias alicui facio | | |
| | bringe jdm. Totenopfer dar | īnferiās alicuī mittō | inferias alicui mitto | | |
| | bringe jdm. Wohlwollen entgegen | benevolentiam praestō alicuī | benevolentiam praesto alicui | | |
| | bringe jdm. Wunden bei | vulnera alicuī ingerō | vulnera alicui ingero | | |
| | bringe jdm. den Tod | perniciem afferō alicuius vītae | perniciem affero alicuius vitae | | |
| | bringe jdm. ein Opfer dar | sacrifico alicuī aliquā rē | sacrifico alicui aliqua re | | |
| | bringe jdm. eine Niederlage bei | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | |
| | bringe jdm. eine Trauerbotschaft | alicuī quid triste nūntiō | alicui quid triste nuntio | | |
| | bringe jdm. eine Wunde bei | vulnus alicuī impōnō | vulnus alicui impono | | |
| | bringe jdm. eine Wunde bei | vulnus alicuī īnflīgō | vulnus alicui infligo | | |
| | bringe jdm. eine frohe Botschaft | laetifica alicuī referō | laetifica alicui refero | | |
| | bringe jdm. etw. aus dem Kopf | aliquem in oblīviōnem alicuius reī addūcō | aliquem in oblivionem alicuius rei adduco | | |
| | bringe jdn. als Zeugen bei | aliquem testem dō | aliquem testem do | | |
| | bringe jdn. als Zeugen bei | aliquem testem ēdō | aliquem testem edo | | |
| | bringe jdn. als Zeugen bei | aliquem testem prōferō | aliquem testem profero | | |
| | bringe jdn. an den Bettelstab | ad inopiam aliquem redigō | ad inopiam aliquem redigo | | |
| | bringe jdn. an den Rand des Verderbens | in locum praecipitem aliquem perdūcō | in locum praecipitem aliquem perduco | | |
| | bringe jdn. auf | stomachum alicuī moveō | stomachum alicui moveo | | |
| | bringe jdn. auf bessere Gedanken | in meliōrem cōgitātiōnem aliquem indūcō | in meliorem cogitationem aliquem induco | | |
| | bringe jdn. auf den Gedanken, dass... | aliquem ad eam cōgitātiōnem addūcō, ut... | aliquem ad eam cogitationem adduco, ut ... | | |
| | bringe jdn. auf den Weg der Tugend zurück | aliquem ad virtūtem revocō | aliquem ad virtutem revoco | | |
| | bringe jdn. auf den falschen Weg | in trānsversum agō aliquem | in transversum ago aliquem | | |
| | bringe jdn. auf den rechten Weg zurück | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| | bringe jdn. auf die Bühne | in scaenam aliquem prōmō | in scaenam aliquem promo | | |
| | bringe jdn. auf die Folter | in cruciātum aliquem dō | in cruciatum aliquem do | | |
| | bringe jdn. auf die Folter | in tormenta aliquem dō | in tormenta aliquem do | | |
| | bringe jdn. auf die Folter | tormenta alicuī admoveō | tormenta alicui admoveo | | |
| | bringe jdn. auf die Folter | tormentīs aliquem dēdō | tormentis aliquem dedo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū d ēmoveō | animum alicuius de gradu demoveo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū dēpellō | animum alicuius de gradu depello | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū dēturbō | animum alicuius de gradu deturbo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē statū dēmoveō | animum alicuius de statu demoveo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē statū dēpellō | animum alicuius de statu depello | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius de statū dēturbō | animum alicuius de statu deturbo | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | dē statū aliquem dēiciō | de statu aliquem deicio | | |
| | bringe jdn. aus der Fassung | mentem alicuius exturbō | mentem alicuius exturbo | | |
| | bringe jdn. bei jdm. in Misskredit | aliquem in alicuius invidiam (odium) vocō | aliquem in alicuius invidiam (odium) voco | | |
| | bringe jdn. bei jdm. in Verdacht | aliquem alicuī in suspīciōnem addūcō | aliquem alicui in suspiconem adduco | | |
| | bringe jdn. dazu (ut / ne + Konj. - dass ... / dass nicht ...) | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 | | |
| | bringe jdn. dazu, Gesandte zu schicken | perpellō aliquem, ut lēgātōs mittat | perpello aliquem, ut legatos mittat | | |
| | bringe jdn. ganz aus der Fassung | ē suā sēde et statū dēmoveō aliquem | e sua sede et statu demoveo aliquem | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum comparō | alicui periculum comparo | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum cōnflō | alicui periculum conflo | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum creō | alicui periculum creo | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum facessō | alicui periculum facesso | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum intendō | alicui periculum intendo | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum mōlior | alicui periculum molior | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in discrīmen (perīculum) vocō | aliquem in discrimen (periculum) voco | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in perīculum (discrīmen) addūcō | aliquem in periculum (discrimen) adduco | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in perīculum vocō | aliquem in periculum voco | | |
| | bringe jdn. in Gefahr | perīculō obiciō aliquem | periculo obicio aliquem | | |
| | bringe jdn. in Missgunst | in invidiam aliquem addūcō | in invidiam aliquem adduco | | |
| | bringe jdn. in Not | in angustiās addūcō aliquem | in angustias adduco aliquem | | |
| | bringe jdn. in Not | in angustiās compellō aliquem | in angustias compello aliquem | | |
| | bringe jdn. in Schwierigkeiten | in angustiās addūcō aliquem | in angustias adduco aliquem | | |
| | bringe jdn. in Schwierigkeiten | in angustiās compellō aliquem | in angustias compello aliquem | | |
| | bringe jdn. in Verdacht (alicui - bei jdm.) | aliquem in suspīciōnem addūcō | aliquem in suspicionem adduco | | |
| | bringe jdn. in Verdacht | aliquem suspectum reddō | aliquem suspectum reddo | | |
| | bringe jdn. in Verdacht | suspiciōnem cōnferō in aliquem | suspicionem confero in aliquem | | |
| | bringe jdn. in Verlegenheit | in angustiās addūcō aliquem | in angustias adduco aliquem | | |
| | bringe jdn. in Verlegenheit | in angustiās compellō aliquem | in angustias compello aliquem | | |
| | bringe jdn. in Verlegenheit | negōtium alicuī exhibeō | negotium alicui exhibeo | | |
| | bringe jdn. in Verlegenheit | negōtium alicuī facessō | negotium alicui facesso | | |
| | bringe jdn. in Verruf | īnfāmiam alicuī aspergō | infamiam alicui aspergo | | |
| | bringe jdn. in Wut | ad furōrem aliquem perdūcō | ad furorem aliquem perduco | | |
| | bringe jdn. in den vorigen Stand zurück | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | |
| | bringe jdn. in ein schlechtes Licht | alicuius laudem (glōriam, fāmam) obscūrō | alicuius laudem (gloriam, famam) obscuro | | |
| | bringe jdn. in einen schlechten Ruf | infāmem faciō aliquem | infamem facio aliquem | | |
| | bringe jdn. in einen üblen Ruf | īnfāmiā aliquem aspergō | infamia aliquem aspergo | | |
| | bringe jdn. in einen üblen Ruf | īnfāmiam alicuī aspergō | infamiam alicui aspergo | | |
| | bringe jdn. in einen üblen Ruf | īnfāmiam alicuī cōnflō | infamiam alicui conflo | | |
| | bringe jdn. in einen üblen Ruf | īnfāmiam alicuī īnferō | infamiam alicui infero | | |
| | bringe jdn. in falschen Verdacht | falsā suspīciōne aliquem premō | falsa suspicione aliquem premo | | |
| | bringe jdn. in meine Menagerie | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | |
| | bringe jdn. in seinen vorigen Stand | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | |
| | bringe jdn. in äußerste Verlegenheit | aliquem ad incitās (calcēs) redigō | aliquem ad incitas (calces) redigo | | |
| | bringe jdn. ins Gefägnis | in carcerem aliquem dūcō | in carcerem aliquem duco | | |
| | bringe jdn. ins Gerede | in invidiam aliquem addūcō | in invidiam aliquem adduco | | |
| | bringe jdn. ins öffentliche Gerede | per ōra hominum aliquem trādūcō | per ora hominum aliquem traduco | | |
| | bringe jdn. mit Mühe dahin (+ ut + Konj.) | pervincere, pervincō, pervīcī, pervictum | pervinco 3 | | |
| | bringe jdn. mit festlichem Geleit irgendwohin | māgnā ambitiōne aliquem aliquō perdūcō | magna ambitione aliquem aliquo perduco | | |
| | bringe jdn. um etw. | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | |
| | bringe jdn. um etwas | dēfraudāre, dēfraudō (dēfrūdō), dēfraudāvi | defraudo 1 (defrudo 1) | | |
| | bringe jdn. um sein Geld | circumscrībere, circumscrībō, circumscrīpsi, circumscrīptum | circumscribo 3 | | |
| | bringe jdn. um sein Vermögen | circumscrībere, circumscrībō, circumscrīpsi, circumscrīptum | circumscribo 3 | | |
| | bringe jdn. um seinen Ruhm | aliquem dē caelō dētrahō | aliquem de caelo detraho | | |
| | bringe jdn. um seinen Verstand | alicuius mentem aliēnō | alicuius mentem alieno | | |
| | bringe jdn. um seinen Vorteil | aliquem gradū dēpellō | aliquem gradu depello | | |
| | bringe jdn. ums Leben | capitis aliquem perdō | capitis aliquem perdo | | |
| | bringe jdn. unter | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | |
| | bringe jdn. unter meine Kontrolle | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | |
| | bringe jdn. vom Thema ab | ā prōpositō abdūcō aliquem | a proposito abduco aliquem | | |
| | bringe jdn. vom rechten Weg ab | trānsversum agō aliquem | transversum ago aliquem | | |
| | bringe jdn. von einem Gedanken ab | alicuius animum ab aliquā rē abdūcō | alicuius animum ab aliqua re abduco | | |
| | bringe jdn. von seinem Vorhaben ab | ab inceptō aliquem āvertō | ab incepto aliquem averto | | |
| | bringe jdn. von seinen Grundsätzen ab | ab īnstitūtīs aliquem abdūcō | ab institutis aliquem abduco | | |
| | bringe jdn. von seiner Meinung ab | aliquem dē sententiā dēdūcō | aliquem de sententia deduco | | |
| | bringe jdn. von seiner Meinung ab | aliquem dē sententiā moveō | aliquem de sententia moveo | | |
| | bringe jdn. vor Gericht | aliquem in iūs dūcō | aliquem in ius duco | | |
| | bringe jdn. vor Gericht | in iūdicium adducō aliquem | in iudicium adduco aliquem | | |
| | bringe jdn. vor Gericht | in iūdicium dēducō aliquem | in iudicium deduco aliquem | | |
| | bringe jdn. vor Gericht | reum aliquem faciō | reum aliquem facio | | |
| | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | |
| | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | |
| | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| | bringe jdn. wohin (aliquem in + Akk. - jdn. wohin) | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | |
| | bringe jdn. zu Schaden | damnāre, damnō, damnāvī, damnātum | damno 1 | | |
| | bringe jdn. zu einer anderen Gesinnung | circumagō et flectō aliquem | circumago et flecto aliquem | | |
| | bringe jdn. zu etw. | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | |
| | bringe jdn. zu seiner Pflicht zurück | aliquem ad officium redūcō | aliquem ad officium reduco | | |
| | bringe jdn. zum schweigen | alicuius linguam retundō | alicuius linguam retundo | | |
| | bringe jdn. zur Ordnung | aliquem in ōrdinem cōgō | aliquem in ordinem cogo | | |
| | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem compellō | ad frugem aliquem compello | | |
| | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem corrigō | ad frugem aliquem corrigo | | |
| | bringe jdn. zur Verzweiflung | in dēspērātiōnem aliquem addūcō | in desperationem aliquem adduco | | |
| | bringe jds. Namen in Misskredit (durch ständiges Erwähnen) | alicuius nōmen ventilō | alicuius nomen ventilo | | |
| | bringe jds. Vermögen durch | aliquem comedō | aliquem comedo | | |
| | bringe jds. böse Zunge zum Schweigen | linguam alicuius retundō | linguam alicuius retundo | | |
| | bringe jmd. Wunden bei | vulnera alicuī dīrigō | vulnera alicui dirigo | | |
| | bringe kein Wort hervor | verbum facere omnīnō nōn possum | verbum facere omnino non possum | | |
| | bringe keuchend hervor | anhēlāre, anhēlō, anhēlāvi (tr.) | anhelo 1 (tr.) | | |
| | bringe langsam um | ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum (ēnicō)(ēnecāvī, ēnecātum) | eneco 1 (enico 1) | | |
| | bringe langsam zu [noctem sermone] | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | |
| | bringe mein Heer in zwei Transporten zurück | duōbus commeātibus exercitum reportō | duobus commeatibus exercitum reporto | | |
| | bringe mein Leben hin | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | bringe mein Leben hin | vītam trānsigō | vitam transigo | | |
| | bringe mein Leben in Luxus und Trägheit zu | per lūxum et īgnāviam aetātem agō | per luxum et ignaviam aetatem ago | | |
| | bringe mein Leben zu | aetātem agō | aetatem ago | | |
| | bringe mein Leben zu | vītam agō | vitam ago | | |
| | bringe mein Leben zu | vītam dēgō | vitam dego | | |
| | bringe mein Leben zu [in paupertate] | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | |
| | bringe mein Leben zu mit etw. | aetātem cōnsūmō in aliquā rē | aetatem consumo in aliqua re | | |
| | bringe mein Leben zu mit etw. | vītam cōnsūmō in aliquā rē | vitam consumo in aliqua re | | |
| | bringe mein Vermögen durch | dēcoquere, dēcoquō, dēcoxī, dēcoctum (dēcocō, dēquoquō) | decoquo 3 (decoco, dequoquo) | | |
| | bringe mein ererbtes Vermögen durch | patrimōnium comedō | patrimonium comedo | | |
| | bringe meine Gedanken zu Papier | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 | | |
| | bringe meine Tage in Ruhe hin | vītam in ōtiō dēgō | vitam in otio dego | | |
| | bringe meine Zeit mit etw. hin | tempus cōnsumō in aliquā rē | tempus consumo in aliqua re | | |
| | bringe meine Zeit nutzlos hin. (in aliqua re / aliqua re - mit etw.) | tempus terō | tempus tero | | |
| | bringe meine Zeit nutzlos mit etw. hin | tempus conterō (in) aliquā rē | tempus contero (in) aliqua re | | |
| | bringe meine letzten Tage hin | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 | | |
| | bringe meinen Glückwunsch dar (alicui ob aliqud / alicui de aliqua re / + aci - jdm. wegen / dafür dass) | congrātulārī, congrātulor, congrātulātus sum | congratulor 1 | | |
| | bringe mich ein | sē īnserere, mē īnserō, mē īnseruī, īnsertum | me insero [b] | | |
| | bringe mich in Sicherheit | aufugere, aufugiō, aufūgī | aufugio 5 | | |
| | bringe mich in Sicherheit | in tūtum mē recipiō | in tutum me recipio | | |
| | bringe mich in die Verfassung, dass ... | ita mē compōnō, ut ... | ita me compono, ut ... | | |
| | bringe mich selbst in Schwierigkeiten- | in artum dēsiliō | in artum desilio | | |
| | bringe mich um | dē sē statuere, dē mē statuō, dē mē statuī | de me statuo | | |
| | bringe mich um | lētum mihi cōnscīscō | letum mihi conscisco | | |
| | bringe mich um | manum mihi īnferō | manum mihi infero | | |
| | bringe mich um | mē ipsum vītā prīvō | me ipsum vita privo | | |
| | bringe mich um | mortem exsequor | mortem exsequor | | |
| | bringe mich um | mortem mihi ingerō | mortem mihi ingero | | |
| | bringe mich vorher um | mortem anticipō | mortem anticipo | | |
| | bringe mit [aliquem ad cenam] | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 | | |
| | bringe mit (zur Unterstützung) | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 | | |
| | bringe mit [pacem ad vos] [alicui auxilium] [alicui perniciem] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe mit Essen zu [noctes] | cēnāre, cēnō, cēnāvī, cēnātum | ceno 1 (tr.) | | |
| | bringe mit allen Mitteln zu etw. | perpellere, perpellō, perpulī, perpulsum | perpello 3 | | |
| | bringe mit etw. in Einklang | commodāre, commodō, commodāvī, commodātum | commodo 1 | | |
| | bringe mit herüber | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | |
| | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | |
| | bringe mit mir | apportāre, apportō (adportō), apportāvī, apportātum | apporto 1 (adporto 1) | | |
| | bringe mit mir | habēre, habeō, habuī, habitum | habeo 2 | | |
| | bringe mit mir (aliquem) | mēcum abdūcō | mecum abduco | | |
| | bringe mit nach Hause | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | |
| | bringe mündlich vor | hīscere, hīscō | hisco 3 | | |
| | bringe nach Hause zurück | domum reconciliō | domum reconcilio | | |
| | bringe nach hinten | reicere, reiciō, reiēcī, reiectum | reicio 5 | | |
| | bringe nach verschiedenen Seiten beleuchtend vor | disparāre, disparō, disparāvī, disparātum | disparo 1 | | |
| | bringe nahe | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 | | |
| | bringe nahe | applicāre, applicō (adplicō), applicāvī, applicātum (applicuī, applicitum) | applico 1 (adplico 1) | | |
| | bringe nahe | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum | subicio 5 | | |
| | bringe nahe heran | prope admoveō | prope admoveo | | |
| | bringe neue Wörter auf | verba novō | verba novo | | |
| | bringe nichts von der Beute mit nach Hause | nihil ex praedā domum reportō | nihil ex praeda domum reporto | | |
| | bringe näher heran | propius admoveō | propius admoveo | | |
| | bringe rasch | raptāre, raptō, raptāvī, raptātum | rapto 1 | | |
| | bringe reichlich hervor | exūberāre, exūberō, exūberāvi, exūberātum | exubero 1 | | |
| | bringe reichlich wieder ein | fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (faenerō) | fenero 1 (faenero 1) | | |
| | bringe ringsherum an | circumdare, circumdō, circumdedī, circumdatum | circumdo 1 | | |
| | bringe ruhend zu (totam noctem) | perquiēscere, perquiēscō | perquiesco 3 | | |
| | bringe scherzend vor | ioculārī, ioculor | ioculor 1 | | |
| | bringe schlafend hin | ēdormīre, ēdormiō, ēdormīvī (ēdormiī), ēdormītum | edormio 4 | | |
| | bringe schlafend hin | ēdormīscere, ēdormīscō | edormisco 3 | | |
| | bringe schlechte Nachricht | male nārrō | male narro | | |
| | | | male narro | | |
| | bringe schneller zur Reife | admātūrāre, admātūrō | admaturo 1 | | |
| | bringe schreckliche Nachrichten | māiōra ac terribiliōra affero | maiora ac terribiliora | | |
| | bringe schwere Verluste bei (aliquem - jdm.) | accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | accido 3 [2] | | |
| | bringe schwärend hervor | suppūrāre, suppūrō, suppūrāvī, suppūrātum | suppuro 1 | | |
| | bringe sicher unter [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | |
| | bringe sichere Botschaft | certa reportō | certa reporto | | |
| | bringe sie in die Lage, dass ihnen mit Proviant nicht geholfen werden kann | eō illōs compellō, ut commeātū iuvārī nōn possint | eo illos compello, ut commeatu iuvari non possint | | |
| | bringe stromaufwärts | subvehere, subvehō, subvēxī, subvectum | subveho 3 | | |
| | bringe stundenlang kaum ein Wort heraus | hōrīs decem verba novem dīcō | horis decem verba novem dico | | |
| | bringe säend hervor | prōserere, prōserō, prōsēvī, prōsatum | prosero 3 [1] | | |
| | bringe um | cōnsūmere, cōnsūmō, cōnsūmpsī, cōnsūmptum | consumo 3 | | |
| | bringe um | efflīgere, efflīgo, efflīxī, efflīctum | effligo 3 | | |
| | bringe um | exstinguere, exstinguō (extinguō), exstīnxī, exstīnctum | exstinguo 3 (extinguo 3) | | |
| | bringe um | interficere, interficiō, interfēcī, interfectum | interficio 5 | | |
| | bringe um | interimere, interimō, interēmī, interemptum | interimo 3 | | |
| | bringe um | necāre, necō, necāvī, necātum | neco 1 | | |
| | bringe um ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | |
| | bringe um | perdere, perdō, perdidī, perditum | perdo 3 | | |
| | bringe um (etw.) aliquid ab aliquo - jdn. um etw.) | āvellere, āvellō, āvellī (āvulsī, āvolsī), āvulsum (āvolsum) | avello 3 | | |
| | bringe um den Verstand | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | bringe um den Verstand | dēmentāre, dēmentō, dēmentāvī, dēmentātum | demento 1 | | |
| | bringe um den Verstand | dēsipere, dēsipiō, dēsipuī | desipio 5 | | |
| | bringe um den Verstand | excordāre, excordō | excordo 1 | | |
| | bringe um etw. (aliquem aliqua re - jdn. um etw.) | exuere, exuō, exuī, exūtum (εκδύω) | exuo 3 | | |
| | bringe um etw. (aliquid um etw.) | fallere, fallō, fefellī (falsum) (σφάλλω) | fallo 3 | | |
| | bringe um etw. | fraudāre, fraudō, fraudāvī, fraudātum | fraudo 1 | | |
| | bringe um etw. (aliquem aliquā rē - jdn. um etw.) | pauperāre, pauperō | paupero 1 | | |
| | bringe um etwas | intervertere, intervertō, intervertī, interversum (intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum) | interverto 3 | | |
| | bringe ums Geld | deargentāre, deargentō, deargentāvī, deargentātum | deargento 1 | | |
| | bringe ums Geld | deasciāre, deasciō, deasciāvī, deasciātum | deascio 1 | | |
| | bringe ums Leben | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī | evito 1 (2) | | |
| | bringe ums Leben | iugulāre, iugulō, iugulāvī, iugulātum | iugulo 1 | | |
| | bringe unbemerkt hin | dēcipere, dēcipiō, dēcēpī, dēceptum | decipio 5 | | |
| | bringe unten an | suffīgere, suffīgō, suffīxī, suffīxum | suffigo 3 | | |
| | bringe unten an | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe unten an etw. hin | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum | subicio 5 | | |
| | bringe unter | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | |
| | bringe unter | contegere, contegō, contēxī, contēctum | contego 3 | | |
| | bringe unter | locāre, locō, locāvī, locātum | loco 1 | | |
| | bringe unter | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | |
| | bringe unter der Hand hin | subadmovēre, subadmoveō | subadmoveo 2 | | |
| | bringe unter die Erde | suppōnere, suppōnō, supposuī, suppositum | suppono 3 | | |
| | bringe unter die Leute | aliīs nārrō | aliis narro | | |
| | bringe unter die Leute | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | |
| | bringe unter die Leute | diffāmāre, diffāmō, diffāmāvī, diffāmātum | diffamo 1 | | |
| | bringe unter die Leute | dissipāre, dissipō, dissipāvī, dissipātum | dissipo 1 | | |
| | bringe unter die Leute | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) | | |
| | bringe unter die Leute | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | bringe unter die Leute | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 | | |
| | bringe unter die Leute | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 | | |
| | bringe unter die Leute | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 | | |
| | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | |
| | bringe unter die Leute | forās efferō | foras effero | | |
| | bringe unter die Leute | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | |
| | bringe unter die Leute | in vulgus efferō | in vulgus effero | | |
| | bringe unter die Leute | in vulgus prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | in vulgus profero | | |
| | bringe unter die Leute | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | |
| | bringe unter die Leute [in vulgus, foras] | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
| | bringe unter die Leute | vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum | vulgo 1 | | |
| | bringe unter die Leute (mündlich) | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | |
| | bringe unter die große Menge | vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum | vulgo 1 | | |
| | bringe unter jds. Gewalt | potīre, potiō, potīvī, potītum | potio 4 | | |
| | bringe unter mich | subiungere, subiungō, subiūnxī, subiūnctum | subiungo 3 | | |
| | bringe unvermerkt die Nacht hin | noctem dēcipiō | noctem decipio | | |
| | bringe viele Beispiele zusammen | multa exempla in ūnum (locum) colligō | multa exempla in unum (locum) colligo | | |
| | bringe von der Stelle | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 | | |
| | bringe von einer Meinung ab | dēdocēre, dēdoceō | dedoceo 2 | | |
| | bringe von unten hinan | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | |
| | bringe vor | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | |
| | bringe vor | aggerere, aggerō (adgerō), aggessī, aggestum | aggero 3 | | |