Suchergebnis zu "bringe außer gebrauch":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 2/3D (max. 100): 5 Ergebnis(se)
| | bringe außer Fassung | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | | | | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 | | | | | bringe außer Gefahr | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | | | | bringe außer Schussweite | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | | | | bringe außer sich | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 | | | | | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 | | | | | = asportāre, asportō, asportāvī, asportātum - schaffe weg | absportāre, absportō, absportāvī, absportātum | absporto 1 | | | | | = autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter | auctumnāre, auctumnō | auctumno 1 | | | | | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (tr.) | | | | | = dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus | dīvolgāre, dīvolgō, dīvolgāvī, dīvolgātum | divolgo 1 | | | | | = exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum - bringe aus der Fassung | externāre, externō, externāvī, externātum | externo 1 | | | | | = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf | extimulāre, extimulō, extimulāvī, extimulātum | extimulo 1 | | | | | = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor | genere, genō, genuī, genitum | geno 3 | | | | | = grātificārī, grātificor - bringe willig dar | grātificāre, grātificō | gratifico 1 | | | | | = intervertere, intervertō, intervertī, interversum - richte anderswohin | intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum | intervorto 3 | | | | | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | | | | = obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen | opscaevāre, opscaevō | opscaevo 1 | | | | | = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich | perlicere, perliciō, perlēxī, perlectum | perlicio 5 | | | | | = prōgignere, prōgignō - bringe hervor | prōgenere, prōgenō | progeno 3 | | | | | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 | | | | | = sacrificāre, sacrificō, sacrificāvī, sacrificātum - opfere, bringe ein Opfer dar [apud aram, apud deos, dis] | sacruficāre, sacruficō, sacruficāvī, sacruficātum | sacrufico 1 | | | | | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber | trāvehere, trāvehō, trāvēxī, trāvectum | traveho 3 | | | | | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | | | | = ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um | ēnicāre, ēnicō, ēnecāvī, ēnecātum | enico 1 | | | | | altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her | arvehere, arvehō, arvēxī, arvectum | arveho 3 | | | | | altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor [frumentum] | porricere, porriciō, porrrēcī (porrrēxī), porrectum | porricio 5 | | | | | arch. = adferre, adferō - bringe herbei | adtulere, adtulō | adtulo 3 | | | | | arch. = afferre, afferō - bringe herbei | attulere, attulō | attulo 3 | | | | | bedränge | adversārī, adversor, adversātus sum | adversor 1 | | | | | beende den Krieg | bellum sēdō | bellum sedo | | | | | begünstige (alicui - jdn.) | vēlificārī, vēlificor, vēlificātus sum | velificor 1 | | | | | berate zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | bereite eine Niederlage | clādem faciō | cladem facio | | | | | beruhige [pontum et turbata litora] | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | | | | berühre | contāmināre, contāminō, contāmināvī, contāminātum | contamino 1 | | | | | beschimpfe | contumēliāre, contumēliō | contumelio 1 | | | | | beschimpfe | contumēliārī, contumēlior | contumelior 1 | | | | | beschneide jdm. die Federn (sprichwörtl.) | aliquem frangō | aliquem frango | | | | | betreibe eine Kunst | artem exerceō | artem exerceo | | | | | bette zur letzten Ruhe | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | | | | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 | | | | | bring her! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | bringe (aliquem ad rem - jdn. zu etw.) | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 | | | | | bringe | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | | | | bringe (zu etw.) | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | | | | bringe | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | bringe | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 | | | | | bringe | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 | | | | | bringe (Ertrag) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | | | | bringe | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | bringe | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | | | | bringe [opem, auxilium ] | tulere, tulō, tetulī (tulī) | tulo 3 | | | | | bringe | vehere, vehō, vēxī, vectum | veho 3 | | | | | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 | | | | | bringe (meine Zeit) hin diem, aetatem[] | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 | | | | | bringe (meine Zeit) zu | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 | | | | | bringe Abwechslung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | | | | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | | | | bringe Beweise bei | argūmenta afferō | argumenta affero | | | | | bringe Beweise bei | argūmentīs ūtor | argumentis utor | | | | | bringe Bundesgenossen auf meine Seite | sociōs mihī ascīscō | socios mihi ascisco | | | | | bringe Entschuldigungsgründe bei | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 | | | | | bringe Ertrag | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 | | | | | bringe Ertrag ein | frūctum reddō | fructum reddo | | | | | bringe Friedensbedingungen in Vorschlag | pācis condiciōnēs ferō | pacis condiciones fero | | | | | bringe Geduld auf (alicui rei / in aliqua re - für etw. / bei etw.) | patientiam adhibeō | patientiam adhibeo | | | | | bringe Gefahr (alicui / in aliquem - über jdn.) | perīculum intendō | periculum intendo | | | | | bringe Geld ein | pecūniam afferō | pecuniam affero | | | | | bringe Geld zusammen | pecūniam cōgō | pecuniam cogo | | | | | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam coāgmentō | rem dissolutam coagmento | | | | | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam conglūtinō | rem dissolutam conglutino | | | | | bringe Gewinn | frūctum reddō | fructum reddo | | | | | bringe Hilfe | opem afferō | opem affero | | | | | bringe Hilfe | opem ferō | opem fero | | | | | bringe Hilfe | subsidium ferō | subsidium fero | | | | | bringe Iuno die ehrenden Opfer dar | Iūnōnī adoleō honōrēs | Iunoni adoleo honores | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs ēdō | fetus edo | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs fundō | fetus fundo | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs prōcreō | fetus procreo | | | | | bringe Kreta unter Waffen | arma Crētae commoveō | arma Cretae commoveo | | | | | bringe Krieg und Frieden | bellum et pācem portō | bellum et pacem porto | | | | | bringe Linderung (aliquem - jdm.) (= ἀναψύχειν τινά) | refrīgerāre, refrīgerō, refrīgerāvī, refrīgerātum | refrigero 1 | | | | | bringe Meinungen unter das Volk | opīniōnēs in vulgus dīventilō | opiniones in vulgus diventilo | | | | | bringe Mist aus | stercorātiōnem faciō | stercorationem facio | | | | | bringe Nachricht | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 | | | | | bringe Opfer dar | sacra faciō | sacra facio | | | | | bringe Opfer dar | sacra piō | sacra pio | | | | | bringe Samen | sēmentāre, sēmentō, sēmentāvī, sēmentātum | semento 1 | | | | | bringe Schaden über jdn. | dētrīmentum alicuī īnfundō | detrimentum alicui infundo | | | | | bringe Schulden ins Reine | nōmina expediō | nomina expedio | | | | | bringe Schulden ins Reine | nōmina exsolvō | nomina exsolvo | | | | | bringe Sterne hervor | astrificāre, astrificō | astrifico 1 | | | | | bringe Tag wie Nacht mit Schlafen und Zechen zu | per somnum vīnumque diēs noctibus aequō | per somnum vinumque dies noctibus aequo | | | | | bringe Unglück über jdn. | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | | | | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptiōnem afferō | contemptionem affero | | | | | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptum afferō | contemptum affero | | | | | bringe Verderben über jdn. | pestem īnferō alicuī | pestem infero alicui | | | | | bringe Veränderung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | | | | bringe Worte vor | verba faciō | verba facio | | | | | bringe Wunden bei | vulnera fīgō | vulnera figo | | | | | bringe ab [aliquem a negotiis] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | | | | bringe ab | āvocāre, āvocō, āvocāvī, āvocātum | avoco 1 | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend (ἀνώμαλος) (gramm.) | anōmalus, anōmala, anōmalum | anomalus, anomala, anomalum | | | | | = disiūnctus, disiūncta, disiūnctum - getrennt | dīiūnctus, dīiūncta, dīiūnctum | diiunctus, diiuncta, diiunctum | | | | | Beilager außer Haus | excubiae, excubiārum f | excubiae, excubiarum f | | | | | anomal | anōmalē | anomale | | | | | anomal (ἀνώμαλος) | anōmalos, anōmalon | anomalos, anomalon | | | | | außer | absque (+ Abl.) | absque (+ Abl.) | | | | | außer (additiv) | ad + Akk. | ad + Akk. | | | | | außer | citrā + Akk. | citra + Akk. | | | | | außer | extrā + Akk. | extra + Akk. | | | | | außer | nisi (nach Negation) | nisi | | | | | außer (metaph.) | praeter | praeter | | | | | außer | praeter + Akk. | praeter + Akk. | | | | | außer | praeterquam | praeterquam | | | | | außer (= praeter) | super + Akk. | super + Akk. | | | | | außer | suprā + Akk. | supra + Akk. | | | | | außer Gebracuh gekommen | exolētus, exolēta, exolētum | exoletus, exoleta, exoletum | | | | | außer Gebrauch | arāneāns, arāneantis | araneans, araneantis | | | | | außer Gefahr | extrā ictum | extra ictum | | | | | außer Gefahr | tūtus, tūta, tūtum | tutus, tuta, tutum | | | | | außer Haus | extrāneus, extrānea, extrāneum | extraneus, extranea, extraneum | | | | | außer Reichweite | disiūnctus, disiūncta, disiūnctum (dīiūnctus) | disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus) | | | | | außer Schussweite | extrā ictum | extra ictum | | | | | außer Zweifel | cōnfessus, cōnfessa, cōnfessum | confessus, confessa, confessum | | | | | außer Zweifel | indubitātus, indubitāta, indubitātum | indubitatus, indubitata, indubitatum | | | | | außer dass | praeterquam quod | praeterquam quod | | | | | außer dass ... | nisi quia ... | nisi quia ... | | | | | außer dass ... | nisi ut ... | nisi ut ... | | | | | außer dass... | nisi quod ... | nisi quod ... | | | | | außer den gewöhnlichen Frondiensten (παρά, ἀγγαρία) | parangārius, parangāria, parangārium | parangarius, parangaria, parangarium | | | | | außer der Ordnung zugeteilt | extrāōrdinārius, extrāōrdināria, extrāōrdinārium | extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium | | | | | außer der Zeit | aliēnō tempore | alieno tempore | | | | | außer der Zeit | importūnē | importune | | | | | außer der Zeit | intempestīvē | intempestive | | | | | außer der Zeit | nōn opportūnē | non opportune | | | | | außer einem alle | praeter ūnum omnēs | praeter unum omnes | | | | | außer etwa... | nisi forte ... | nisi forte ... | | | | | außer etwa... | nisi vērō... | nisi vero ... | | | | | außer sich | aliēnātus, aliēnāta, aliēnātum | alienatus, alienata, alienatum | | | | | außer sich | āmēns, āmentis | amens, amentis | | | | | außer sich | lymphāticus, lymphātica, lymphāticum | lymphaticus, lymphatica, lymphaticum | | | | | außer sich | lymphātus, lymphāta, lymphātum | lymphatus, lymphata, lymphatum | | | | | außer sich | male sānus | male sanus | | | | | außer sich | perturbātus, perturbāta, perturbātum | perturbatus, perturbata, perturbatum | | | | | außer sich | stupefactus, stupefacta, stupefactum | stupefactus, stupefacta, stupefactum | | | | | außer sich | suī expers | sui expers | | | | | außer sich (vor etw.) | āmēns, āmentis (aliquā rē) | amens, amentis (aliqua re) | | | | | außer sich vor Freude | laetitiā gestiēns | laetitia gestiens | | | | | außer sich vor Furcht | āmēns formīdine | amens formidine | | | | | außer sich vor Schmerz | āmēns dolōre | amens dolore | | | | | außer sich vor Schmerz | permīxtus dolōre | permixtus dolore | | | | | außer weil ... | nisi quia ... | nisi quia ... | | | | | außer weil... | nisi quod ... | nisi quod ... | | | | | außer wenn | extrā quam sī | extra quam si | | | | | außer wenn | nisi sī... | nisi si ... | | | | | außer wenn | praeterquam si | praeterquam si | | | | | außer wenn etwa | nisi vērō ... | nisi vero ... | | | | | außer wenn etwa... | nisi forte ... | nisi forte ... | | | | | außer wenn nicht etwa ... | nisi sī... | nisi si ... | | | | | außer, wenn... | nisi cum ... | nisi cum ... | | | | | befinde mich außer Schussweite | extrā tēlī coniectum sum | extra teli coniectum sum | | | | | befinde mich außer Schussweite | extrā tēlī iactum sum | extra teli iactum sum | | | | | begebe mich weg | gradūs ēlīminō | gradus elimino | | | | | bin außer Gefahr | extrā perīculum sum | extra periculum sum | | | | | bin außer Gefahr | in vadō sum | in vado sum | | | | | bin außer mir | furere, furō, furuī | furo 3 | | | | | bin außer mir | īnsānīre, īnsāniō, īnsānīvī (īnsāniī), īnsānītum | insanio 4 | | | | | bin außer mir vor Freude | gaudiō efferor | gaudio efferor | | | | | bin außer mir vor Freude | laetitiā efferor | laetitia efferor | | | | | bin fassungslos | stupēre, stupeō, stupuī | stupeo 2 | | | | | bist du verrückt? | quās tū edēs colubrās? | quas tu edes colubras? | | | | | dem Blick entrückt | abditus, abdita, abditum | abditus, abdita, abditum | | | | | er vergisst nichts außer (nur) Kränkungen | nihil obliviscitur nisi iniuriarum | nihil obliviscitur nisi iniuriarum | | | | | es steht außer Frage, dass nicht ... | dēlīberārī nōn potest, num ... | deliberari non potest, num ... | | | | | es steht außer Zweifel, dass ... | dubium nōn est, quīn ... | dubium non est, quin ... | | | | | es steht außer Zweifel, dass ... | nōn potest esse dubium, quīn ... | non potest esse dubium, quin ... | | | | | es steht für jeden (alle) außer Zweifel (+ aci - dass) | nēmō dēlīberat | nemo deliberat | | | | | etw. scheint schon außer Gefahr zu sein | iam esse in vadō salūtis rēs vidētur | iam esse in vado salutis res videtur | | | | | etwas ist außer Gefahr | aliquid in tūtō est | aliquid in tuto est | | | | | gehe außer Haus (extra aedes) | sē ēlīmināre, mē ēlīminō, mē ēlīmināvī | me elimino | | | | | gehe außer Landes | solum vertō | solum verto | | | | | gerate außer Fassung | exsternārī, exsternor, exsternātum | exsternor 1 (externor 1) | | | | | gerate außer Fassung | pertimēscere, pertimēscō, pertimuī | pertimesco 3 | | | | | gerate außer mich | ā mē discēdō | a me discedo | | | | | gerate außer mich | exanimārī, exanimātus sum | exanimor 1 | | | | | gerate außer mir | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 | | | | | gerate außer mir | stupefierī, stupefīo, stupefactus sum | stupefio | | | | | gerate vor Furcht außer mich | metū exanimor | metu exanimor | | | | | gerate vor Schrecken außer mich mich | pavōre exanimor | pavore exanimor | | | | | heute werde ich außer Haus speisen | hodiē forīs cēnātūrus sum | hodie foris cenaturus sum | | | | | komme außer Gebrauch | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | | | | komme außer Gebrauch | intercidere, intercidō, intercidī | intercido 3 [1] | | | | | komme außer Gebrauch | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | | | | komme außer Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | | | | komme beim Laufen außer Atem | cursū exanimor | cursu exanimor | | | | | lasse außer Acht | neglegere, neglegō, neglēxī, neglēctum | neglego 3 | | |
query 1/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | aus der Ferne gebrauch ich Lanzen, in der Nähe Schwerter | ēminus hastīs, comminus gladiīs ūtor | eminus hastis, comminus gladiis utor | | |
FormenbestimmungWortform von: bringeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=bringe+au%C3%9Fer+gebrauch&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|