Suchergebnis zu "bringe aneinander":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
query 2/2D (max. 100): 2 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 | | | | | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 | | | | | = asportāre, asportō, asportāvī, asportātum - schaffe weg | absportāre, absportō, absportāvī, absportātum | absporto 1 | | | | | = autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter | auctumnāre, auctumnō | auctumno 1 | | | | | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (tr.) | | | | | = dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus | dīvolgāre, dīvolgō, dīvolgāvī, dīvolgātum | divolgo 1 | | | | | = exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum - bringe aus der Fassung | externāre, externō, externāvī, externātum | externo 1 | | | | | = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf | extimulāre, extimulō, extimulāvī, extimulātum | extimulo 1 | | | | | = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor | genere, genō, genuī, genitum | geno 3 | | | | | = grātificārī, grātificor - bringe willig dar | grātificāre, grātificō | gratifico 1 | | | | | = intervertere, intervertō, intervertī, interversum - richte anderswohin | intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum | intervorto 3 | | | | | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | | | | = obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen | opscaevāre, opscaevō | opscaevo 1 | | | | | = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich | perlicere, perliciō, perlēxī, perlectum | perlicio 5 | | | | | = prōgignere, prōgignō - bringe hervor | prōgenere, prōgenō | progeno 3 | | | | | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 | | | | | = sacrificāre, sacrificō, sacrificāvī, sacrificātum - opfere, bringe ein Opfer dar [apud aram, apud deos, dis] | sacruficāre, sacruficō, sacruficāvī, sacruficātum | sacrufico 1 | | | | | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber | trāvehere, trāvehō, trāvēxī, trāvectum | traveho 3 | | | | | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | | | | = ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um | ēnicāre, ēnicō, ēnecāvī, ēnecātum | enico 1 | | | | | altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her | arvehere, arvehō, arvēxī, arvectum | arveho 3 | | | | | altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor [frumentum] | porricere, porriciō, porrrēcī (porrrēxī), porrectum | porricio 5 | | | | | arch. = adferre, adferō - bringe herbei | adtulere, adtulō | adtulo 3 | | | | | arch. = afferre, afferō - bringe herbei | attulere, attulō | attulo 3 | | | | | bedränge | adversārī, adversor, adversātus sum | adversor 1 | | | | | beende den Krieg | bellum sēdō | bellum sedo | | | | | begünstige (alicui - jdn.) | vēlificārī, vēlificor, vēlificātus sum | velificor 1 | | | | | berate zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | bereite eine Niederlage | clādem faciō | cladem facio | | | | | beruhige [pontum et turbata litora] | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | | | | berühre | contāmināre, contāminō, contāmināvī, contāminātum | contamino 1 | | | | | beschimpfe | contumēliāre, contumēliō | contumelio 1 | | | | | beschimpfe | contumēliārī, contumēlior | contumelior 1 | | | | | beschneide jdm. die Federn (sprichwörtl.) | aliquem frangō | aliquem frango | | | | | betreibe eine Kunst | artem exerceō | artem exerceo | | | | | bette zur letzten Ruhe | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | | | | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 | | | | | bring her! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | bringe (aliquem ad rem - jdn. zu etw.) | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 | | | | | bringe | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | | | | bringe (zu etw.) | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | | | | bringe | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | bringe | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 | | | | | bringe | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 | | | | | bringe (Ertrag) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | | | | bringe | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | bringe | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | | | | bringe [opem, auxilium ] | tulere, tulō, tetulī (tulī) | tulo 3 | | | | | bringe | vehere, vehō, vēxī, vectum | veho 3 | | | | | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 | | | | | bringe (meine Zeit) hin diem, aetatem[] | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 | | | | | bringe (meine Zeit) zu | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 | | | | | bringe Abwechslung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | | | | bringe Abwechslung in etwas (aliquid - in etw.) | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | | | | bringe Beweise bei | argūmenta afferō | argumenta affero | | | | | bringe Beweise bei | argūmentīs ūtor | argumentis utor | | | | | bringe Bundesgenossen auf meine Seite | sociōs mihī ascīscō | socios mihi ascisco | | | | | bringe Entschuldigungsgründe bei | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 | | | | | bringe Ertrag | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 | | | | | bringe Ertrag ein | frūctum reddō | fructum reddo | | | | | bringe Friedensbedingungen in Vorschlag | pācis condiciōnēs ferō | pacis condiciones fero | | | | | bringe Geduld auf (alicui rei / in aliqua re - für etw. / bei etw.) | patientiam adhibeō | patientiam adhibeo | | | | | bringe Gefahr (alicui / in aliquem - über jdn.) | perīculum intendō | periculum intendo | | | | | bringe Geld ein | pecūniam afferō | pecuniam affero | | | | | bringe Geld zusammen | pecūniam cōgō | pecuniam cogo | | | | | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam coāgmentō | rem dissolutam coagmento | | | | | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam conglūtinō | rem dissolutam conglutino | | | | | bringe Gewinn | frūctum reddō | fructum reddo | | | | | bringe Hilfe | opem afferō | opem affero | | | | | bringe Hilfe | opem ferō | opem fero | | | | | bringe Hilfe | subsidium ferō | subsidium fero | | | | | bringe Iuno die ehrenden Opfer dar | Iūnōnī adoleō honōrēs | Iunoni adoleo honores | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs ēdō | fetus edo | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs fundō | fetus fundo | | | | | bringe Junge auf die Welt | fētūs prōcreō | fetus procreo | | | | | bringe Kreta unter Waffen | arma Crētae commoveō | arma Cretae commoveo | | | | | bringe Krieg und Frieden | bellum et pācem portō | bellum et pacem porto | | | | | bringe Linderung (aliquem - jdm.) (= ἀναψύχειν τινά) | refrīgerāre, refrīgerō, refrīgerāvī, refrīgerātum | refrigero 1 | | | | | bringe Meinungen unter das Volk | opīniōnēs in vulgus dīventilō | opiniones in vulgus diventilo | | | | | bringe Mist aus | stercorātiōnem faciō | stercorationem facio | | | | | bringe Nachricht | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 | | | | | bringe Opfer dar | sacra faciō | sacra facio | | | | | bringe Opfer dar | sacra piō | sacra pio | | | | | bringe Samen | sēmentāre, sēmentō, sēmentāvī, sēmentātum | semento 1 | | | | | bringe Schaden über jdn. | dētrīmentum alicuī īnfundō | detrimentum alicui infundo | | | | | bringe Schulden ins Reine | nōmina expediō | nomina expedio | | | | | bringe Schulden ins Reine | nōmina exsolvō | nomina exsolvo | | | | | bringe Sterne hervor | astrificāre, astrificō | astrifico 1 | | | | | bringe Tag wie Nacht mit Schlafen und Zechen zu | per somnum vīnumque diēs noctibus aequō | per somnum vinumque dies noctibus aequo | | | | | bringe Unglück über jdn. | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | | | | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptiōnem afferō | contemptionem affero | | | | | bringe Verachtung (alicui - jdm.) | contemptum afferō | contemptum affero | | | | | bringe Verderben über jdn. | pestem īnferō alicuī | pestem infero alicui | | | | | bringe Veränderung in etw. | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 | | | | | bringe Worte vor | verba faciō | verba facio | | | | | bringe Wunden bei | vulnera fīgō | vulnera figo | | | | | bringe ab [aliquem a negotiis] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | | | | bringe ab | āvocāre, āvocō, āvocāvī, āvocātum | avoco 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 46 Ergebnis(se)
| | = agglomerāre, agglomerō, agglomerāvi, agglomerātum - schließe fesr aneinander | adglomerāre, adglomerō, adglomerāvi, adglomerātum | adglomero 1 | | | | | bin aneinander gefügt | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 | | | | | bin aneinander gekettet | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 | | | | | bin benachbart (loco / locum / ad locum) | adiacēre, adiaceō, adiacuī | adiaceo 2 | | | | | dicht aneinander stehend | dēnsus, dēnsa, dēnsum | densus, densa, densum | | | | | dicht zusammengefügt (zu: compingere) | compāctilis, compāctile | compactilis, compactile | | | | | dränge aneinander | agglomerāre, agglomerō (adglomerō), agglomerāvi, agglomerātum | agglomero 1 (adglomero) | | | | | flechte aneinander | cōnserere, cōnserō, cōnseruī, cōnsertum | consero 3 | | | | | füge aneinander | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | | | | füge aneinander | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | | | | füge aneinander | cōnserere, cōnserō, cōnseruī, cōnsertum | consero 3 | | | | | füge aneinander | continuāre, continuō, continuāvī, continuātum | continuo 1 | | | | | füge aneinander | iungere, iungō, iūnxī, iūnctum (vgl. ζεύγνυμι, ζυγόν) | iungo 3 | | | | | füge aneinander | nectere, nectō, nexuī (nexī), nexum | necto 3 | | | | | füge aneinander | pangere, pangō, pānxī, pānctum | pango 3 | | | | | füge aneinander | struere, struō, strūxī, strūctum | struo 3 | | | | | füge dicht aneinander | dēnsāre, dēnsō, dēnsāvī, dēnsātum | denso 1 | | | | | gerate aneinander | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 | | | | | gerate feindlich aneinander | collīdī, collīdor, collīsus sum | collidor 3 | | | | | hefte aneinander | colligāre, colligō, colligāvī, colligātum | colligo 1 | | | | | hefte aneinander | cōnfigere, cōnfigō, cōnfixi, cōnfixum | configo 3 | | | | | hefte mit einem Speerwurf die Schilde aneinander | scūta ūnō ictū pīlōrum colligō | scuta uno ictu pilorum colligo | | | | | hänge aneinander | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 | | | | | kette aneinander | cōnserere, cōnserō, cōnseruī, cōnsertum | consero 3 | | | | | knüpfe aneinander | connōdāre, connōdō, connōdāvi, connōdātum | connodo 1 | | | | | knüpfe aneinander | cōnserere, cōnserō, cōnseruī, cōnsertum | consero 3 | | | | | nagele aneinander | cōnfigere, cōnfigō, cōnfixi, cōnfixum | configo 3 | | | | | reihe aneinander | cōnserere, cōnserō, cōnseruī, cōnsertum | consero 3 | | | | | reihe aneinander | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | reihe aneinander | gemināre, geminō, gemināvī, geminātum | gemino 1 | | | | | reihe aneinander | iungere, iungō, iūnxī, iūnctum (vgl. ζεύγνυμι, ζυγόν) | iungo 3 | | | | | reihe aneinander | serere, serō, seruī, sertum | sero 3 | | | | | reihe dicht aneinander | dēnsāre, dēnsō, dēnsāvī, dēnsātum | denso 1 | | | | | reihe unmittelbar aneinander | continuāre, continuō, continuāvī, continuātum | continuo 1 | | | | | schare aneinander | agglomerāre, agglomerō (adglomerō), agglomerāvi, agglomerātum | agglomero 1 (adglomero) | | | | | schichte aneinander | struere, struō, strūxī, strūctum | struo 3 | | | | | schlage aneinander | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 | | | | | schlage heftig aneinander | cōnflīctāre, cōnflīctō, cōnflīctāvī, cōnflīctātum | conflicto 1 | | | | | schließe fest aneinander | agglomerāre, agglomerō (adglomerō), agglomerāvi, agglomerātum | agglomero 1 (adglomero) | | | | | sich begegnende Viergespanne fahren problemlos aneinander vorbei | quadrīgae inter sē occurrentēs sine perīculō commeant | quadrigae inter se occurrentes sine periculo commeant | | | | | spanne zu viert an (ζευγίζω κατὰ τέσσαρα) | conquaternāre, conquaternō | conquaterno 1 | | | | | stelle dicht aneinander | dēnsāre, dēnsō, dēnsāvī, dēnsātum | denso 1 | | | | | unmittelbar aneinander liegend | continuus, continua, continuum | continuus, continua, continuum | | | | | zusmmengenäht | sūtilis, sūtile | sutilis, sutile | | |
FormenbestimmungWortform von: bringeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=bringe+aneinander&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|