| | = appōstulāre, appōstulō - bitte sehr (aliquid um etw.) | adpōstulāre, adpōstulō | adpostulo 1 | | |
| | = dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum - bitte inständig | dēprecāre, dēprecō (belegt: deprecabunt, deprecatus) | depreco 1 | | |
| | = implōrāre, implōrō, implōrāvī, implōrātum - bitte flehentlich | endoplōrāre, endoplōro | endoploro 1 | | |
| | = precārī, precor (praecor), precātus sum - bitte | praecārī, praecor, praecātus sum | praecor 1 | | |
| | = precārī, precor - bitte | precāre, precō | preco 1 | | |
| | = supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum - bitte kniefällig | supplicārī, supplicor, supplicātus sum | supplicor 1 | | |
| | = venerārī, veneror, venerātus sum - bitte ehrerbietig | venerāre, venerō | venero 1 (2) | | |
| | bitte | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum | oro 1 | | |
| | bitte (aliquid - um etw.) | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | |
| | bitte | precārī, precor (praecor), precātus sum | precor 1 (praecor 1) | | |
| | bitte | quaesere, quaesō, quaesīvī | quaeso 3 | | |
| | bitte (aliquid ab aliquo / aliquem aliquid - jdn. um etw.) | rogāre, rogō, rogāvī, rogātum | rogo 1 | | |
| | bitte (schriftlich) | scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum | scribo 3 | | |
| | bitte angelegentlich | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | |
| | bitte anstelle eines anderen | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 | | |
| | bitte auf die feine Art | precēs oblīquō | preces obliquo | | |
| | bitte demütig | supplicibus verbīs ōrō | supplicibus verbis oro | | |
| | bitte den König um Hilfe | auxilia rēgem ōrō | auxilia regem oro | | |
| | bitte dich um Entschuldigung | īgnōscās rogō | īgnōscās rogo | | |
| | bitte dich um Gottes willen | te ōrō per deōs | te oro per deos | | |
| | bitte die Götter flehentlich | deōs lacessō (precibus) | deos lacesso (precibus) | | |
| | bitte die Rechnung! | subdūcātur quaesō ratiō | subducatur quaeso ratio | | |
| | bitte dringend (alicui [aliquem] - jdn.) | īnstāre, īnstō, īnstitī, īnstātūrus | insto 1 | | |
| | bitte dringend um etw. | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 | | |
| | bitte ehrerbietig [deos] | venerārī, veneror, venerātus sum | veneror 1 | | |
| | bitte flehentlich | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | |
| | bitte flehentlich um etw. | implōrāre, implōrō, implōrāvī, implōrātum | imploro 1 | | |
| | bitte inständig (aliquem, ut + Konj.) | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 | | |
| | bitte inständig (ut / ne + Konj. - dass / dass nicht) | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 | | |
| | bitte inständig (aliquid // ut / ne + Konj. / [+ aci] - um etw. // dass / dass nicht) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | |
| | bitte inständig | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | |
| | bitte inständig | expōscere, expōscō, expopōscī | exposco 3 | | |
| | bitte inständig | obtestārī, obtestor, obtestātus sum | obtestor 1 | | |
| | bitte inständig | ōrō et obsecrō | oro et obsecro | | |
| | bitte inständigst | obsecrāre, obsecrō (opsecrō), obsecrāvī, obsecrātum | obsecro 1 (opsecro 1) | | |
| | bitte jdn. demütig | supplex alicuī sum | supplex alicui sum | | |
| | bitte jdn. eindringlich | etiam atque etiam rogō aliquem | etiam atque etiam rogo aliquem | | |
| | bitte jdn. eindringlich | vehementer rogō aliquem | vehementer rogo aliquem | | |
| | bitte jdn. flehentlich um Hilfe | bitte jdn. fehentlich um Hilfe | alicuius auxilium imploro | | |
| | bitte jdn. flehentlich um Hilfe | auxilium ab aliquō implōrō | auxilium ab aliquo imploro | | |
| | bitte jdn. inständig | etiam atque etiam rogō aliquem | etiam atque etiam rogo aliquem | | |
| | bitte jdn. inständig | māgnopere rogō aliquem | magnipere rogo aliquem | | |
| | bitte jdn. sehr zu bleiben | paenulam alicuī scindō | paenulam alicui scindo | | |
| | bitte jdn. um etw. | precor aliquid ab aliquō | precor aliquid ab aliquo | | |
| | bitte jdn. zu Gast | aliquem ad cēnam invītō | aliquem ad cenam invito | | |
| | bitte jdn. zu Gast | aliquem ad cēnam vocō | aliquem ad cenam voco | | |
| | bitte jdn. zu Tisch | ad convīvium aliquem adhibeō | ad convivium aliquem adhibeo | | |
| | bitte jdn. zum Essen | aliquem ad cēnam rogō | aliquem ad cenam rogo | | |
| | bitte jdn. zum Essen | cēnae aliquem adhibeō | cenae aliquem adhibeo | | |
| | bitte jdn. äußerst dringend | ōrō et obsecrō aliquem | oro et obescro aliquem | | |
| | bitte jdn., zum Essen zu kommen | aliquem rogō ad cēnam ut veniat | aliquem rogo ad cenam ut veniat | | |
| | bitte kniefällig | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | |
| | bitte meinen Freund um Hilfe | auxilium ab amīcō petō | auxilium ab amico peto | | |
| | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | |
| | bitte mir wieder aus | repōscere, repōscō | reposco 3 | | |
| | bitte mit einem Handzeichen um Ruhe | silentium manū pōscō | silentium manu posco | | |
| | bitte sehr (aliquid um etw.) | appōstulāre, appōstulō | appostulo 1 | | |
| | bitte sehr! (bei Aufforderungen) | amābō tē | amabo te | | |
| | bitte sehr! | amō tē | amo te | | |
| | bitte sehr! | benīgnē | benigne (2) | | |
| | bitte um Erlass einer Auflage | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | |
| | bitte um Frieden | pācem petō | pacem peto | | |
| | bitte um Gnade (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | |
| | bitte um Gnade | veniam ōrō | veniam oro | | |
| | | | veniam oro | | |
| | bitte um Gnade | veniam rogō | veniam rogo | | |
| | bitte um Gnade für ein Vergehen | veniam dēlictī precor | veniam delicti precor | | |
| | bitte um Mitleid und Verzeihung | miserātiōnem petō | miserationem peto | | |
| | bitte um Schonung (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | |
| | bitte um Schonung meines Lebens | vītam mihi dēprecor | vitam mihi deprecor | | |
| | bitte um Verzeihung | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | |
| | bitte um Verzeihung | pōstulō, ut mihi īgnōscātur | postulo, ut mihi ignoscatur | | |
| | bitte um Verzeihung | veniam īgnōscendī petō | veniam ignoscendi peto | | |
| | bitte um Verzeihung (alicuius rei - für etw.) | veniam petō | veniam peto | | |
| | bitte um Verzeihung des Irrtums | veniam petō errōris | veniam peto erroris | | |
| | bitte um Zahlungsaufschub | rogō dē diē | rogo de die | | |
| | bitte um den Abschiedskuss | suprēma ōscula petō | suprema oscula peto | | |
| | bitte um den Scheidekuss | suprēma ōscula petō | suprema oscula peto | | |
| | bitte um ein Amt | prehēnsāre, prehēnsō, prehēnsāvī, prehēnsātum | prehenso 1 | | |
| | bitte um ein Amt | prēnsāre, prēnsō, prēnsāvī, prēnsātum | prenso 1 | | |
| | bitte um eine Frist zur Beratung | veniam advocandī petō | veniam advocandi peto | | |
| | bitte um eine Galgenfrist | dīlūdium pōscō | diludium posco | | |
| | bitte um eine eine Frist | rogō dē diē | rogo de die | | |
| | bitte um gerichtliche Hilfe (aliquem - jdn.) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | appello 1 (adpello 1) | | |
| | bitte um mein Leben | mortem dēprecor | mortem deprecor | | |
| | bitte um nichts Unziemliches | haud aspernanda precor | haud aspernanda precor | | |
| | bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...) | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 | | |
| | bitte unter Tränen | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | |
| | bitte vergeblich | in cassum mittō precēs | in cassum mitto preces | | |
| | bitte von neuem | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | |
| | bitte wegen etw. um Entschuldigung | dēprecor aliquid excūsātiōne | deprecor aliquid excusatione | | |
| | bitte wiederholt | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | |
| | bitte zu Gast | invītāre, invītō, invītāvī, invītātum | invito 1 | | |
| | bitte, hilf mir dabei! | id, amābō, adiūtā mē | id, amabo, adiuta me | | |
| | bitte, sei mir dabei behilflich! | id, amābō, adiūta mē | id, amabo, adiuta me | | |
| | entschuldige bitte, dass ich ... | excūsātum mē habeās, quod ... | excusatum me habeas, quod ... | | |
| | flehentlich bitte ich um mein Leben | suppliciter ōrō vītam | suppliciter oro vitam | | |
| | gib bitte eine nur halbvolle Tasse | dā sēmiplēnum quaesō pōtōrium | da semiplenum quaeso potorium | | |
| | gib mir bitte (eine Tasse) Kaffee | dā quaesō cofēam | da quaeso cofeam | | |