| | = commiserārī, commiseror - bejammere, beklage | commiserāre, commiserō | commisero 1 | | |
| | = quirītāre, quirītō, quirītāvi, quirītātum - beklage laut | guirrītāre, guirrītō | guirrito 1 | | |
| | beklage (aliquid / fakt. quod / + AcI) | acerbē ferō | acerbe fero | | |
| | beklage (aliquid / fakt. quod / + AcI) | aegrē ferō | aegre fero | | |
| | beklage | commiserārī, commiseror, commiserātus sum | commiseror 1 | | |
| | beklage (aliquid - etw.) | conquerī, conqueror, conquestus sum | conqueror 3 | | |
| | beklage | dēflēre, dēfleō, dēflēvī, dēflētum | defleo 2 | | |
| | beklage | dēlāmentārī, dēlāmentor | delamentor 1 | | |
| | beklage | dēplangere, dēplangō, dēplanxī, dēplanctum | deplango 3 | | |
| | beklage | gemere, gemō, gemuī, gemitum | gemo 3 | | |
| | beklage | lāmentārī, lāmentor, lāmentātus sum | lamentor 1 | | |
| | beklage | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 | | |
| | beklage | plōrāre, plōrō, plōrāvi, plōrātum | ploro 1 | | |
| | beklage | querī, queror, questus sum | queror 3 | | |
| | beklage als tot | conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum | conclamo 1 | | |
| | beklage als verloren (aliquid / aliquem) | dēplōrāre, dēplōrō, dēplōrāvī, dēplōrātum | deploro 1 | | |
| | beklage das Schicksal Griechenlands | commiseror fortūnam Graeciae | commiseror fortunam Graeciae | | |
| | beklage das schändliche Vergehen | plōrō turpe commissum | ploro turpe commissum | | |
| | beklage den Getreidemangel | annōnam queror | annonam queror | | |
| | beklage die Lebenden und die Toten | vīvōs mortuōsque complōrō | vivos mortuosque comploro | | |
| | beklage heftig (aliquid - etw. / + aci - dass) [labores, imbres] | dēquerī, dēqueror, dēquestus sum | dequeror 3 | | |
| | beklage laut | complōrāre, complōrō, complōrāvī, complōrātum | comploro 1 | | |
| | beklage laut | conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum | conclamo 1 | | |
| | beklage laut | quirītāre, quirītō, quirītāvi, quirītātum | quirito 1 | | |
| | beklage mein Los | vicem meam conqueror | vicem meam conqueror | | |
| | beklage mein Schicksal | vicem meam conqueror | vicem meam conqueror | | |
| | beklage mich (aliquem de / in aliqua re / aliquid alicuius - über jdn. wegen etw.) | accūsāre, accūsō, accūsāvī, accūsātum | accuso 1 | | |
| | beklage mich | causāri, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 | | |
| | beklage mich (aliquid / de aliqua re - über etw.) | conquerī, conqueror, conquestus sum | conqueror 3 | | |
| | beklage mich (aliquid / aci - über etw.) | crīminārī, crīminor, crīminātus sum | criminor 1 | | |
| | beklage mich (aliquid - über etw.) | dēgemere, dēgemō | degemo 3 | | |
| | beklage mich | expōstulāre, expōstulō, expōstulāvī, expōstulātum | expostulo 1 | | |
| | beklage mich (ad aliquem - bei jdm.) | querēlam dēferō | querelam defero | | |
| | beklage mich | querī, queror, questus sum | queror 3 | | |
| | beklage mich | quirītāre, quirītō, quirītāvi, quirītātum | quirito 1 | | |
| | beklage mich vergeblich | apud novercam queror | apud novercam queror | | |
| | beklage mit Geheul (ὀλολύζω) | ululāre, ululō, ululāvī, ululātum | ululo 1 | | |
| | beklage unter Tränen (rem - etw.) | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | |
| | beklage vorwurfsvoll (+ aci / cur + Konj. - dass) | expōstulāre, expōstulō, expōstulāvī, expōstulātum | expostulo et queror | | |
| | beklage zürnend | frendere, frendō, frenduī, frēsum (fressum) | frendo 3 | | |
| | beklage, dass ... | querī, queror, questus sum, quod ... (faktisches quod) | queror, quod ... | | |
| | beseufze heftig | congemere, congemō, congemuī | congemo 3 | | |
| | betrauere (λευγάλεος λυγρός) (rem - etw.) | lūgēre, lūgeō, lūxī, lūctum | lugeo 2 | | |
| | klage, beklage mich (dass ...) | queror + aci | queror (+ aci) | | |