Suchergebnis zu "auf keine weise":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | Adler erzeugen keine Taube (sprichwörtl.) | nōn prōgenerant aquilae columbam | non progenerant aquilae columbam | | | | | Bursche, der keine drei Asse wert ist | nōn trēssis agāsō | non tressis agaso | | | | | an keine Zucht gewöhnt | nūllā disciplīnā assuēfactus | nulla disciplina assuefactus | | | | | | | nulla disciplina assuefactus | | | | | atme nicht | animātū careō | animatu careo | | | | | auf diese (andere, keine, jede, gleiche, ähnliche) Art und Weise | hōc (aliō, nūllō, omnī, parī, similī) modō | hoc (alio, nullo, omni, pari, simili) modo | | | | | auf keine Art | nūllā pactiōne | nulla pactione | | | | | auf keine Art | nūllō pactō | nullo pacto | | | | | auf keine Art und Weise | nēquāquam | nequaquam | | | | | auf keine Art und Weise | nūllō modō | nullo modo | | | | | auf keine Weise | haudquāquam | haudquaquam | | | | | auf keine Weise | nūllā ratiōne | nulla ratione | | | | | auf keine Weise | nūllātenus | nullatenus | | | | | benötige keine Aufsicht | sine cortice nō | sine cortice no | | | | | bin unfrei | ex alterīus arbitriō pendeō | ex alterius arbitrio pendeo | | | | | bleibe jdm. keine Antwort schuldig | percontanti nōn dēsum | percontanti non desum | | | | | bleibt keine Hoffnung mehr? | nihilne reliquum est speī? | nihilne reliquum est spei? | | | | | darin gibt es keine Schnittmenge zwischen uns | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | | | | das Geld bringt keine Zinsen | pecūnia iacet ōtiōsa | pecunia iacet otiosa | | | | | das Geld bringt keine Zinsen | pecūnia ōtiōsa iacet | pecunia otiosa iacet | | | | | das war für mich keine große Überraschung | hoc mihi minimē necopīnantī accidit | hoc mihi minime necopinanti accidit | | | | | der Acker trägt keine Frucht | ager sterilis est | ager sterilis est | | | | | der Arger legt keine Pause ein | nūlla est intercapēdō molestiae | nulla est intercapedo molestiae | | | | | der noch keine Zähne hat | nefrēns, nefrendis | nefrens, nefrendis | | | | | die Jahreszeit erlaubt keine Schifffahrt | per annī tempus nōn potest nāvigārī | per anni tempus non potest navigari | | | | | eine Frage, die keine Antwort verdient | indigna respōnsiōne quaestiō | indigna responsione quaestio | | | | | empfinde keine Zuneigung für jdm. | abaliēnor ab aliquō | abalienor ab aliquo | | | | | er besitzt keine Erziehung | ērudītiōnis expers est | eruditionis expers est | | | | | er geriet in Furcht, keine Bergpfade über die Höhenzüge zu finden | timor incessit, nē quās per iuga callēs invenīret | timor incessit, ne quas per iuga calles inveniret | | | | | er kennt keine Furcht | illī aes triplex circā pectus est | illi aes triplex circa pectus est | | | | | er nimmt keine andere Gestalt an | nec sē dissimulat | nec se dissimulat | | | | | erregte bei jdm. keine geringe Besorgnis | nōn mediocrī curā alicuius animum pellō | non mediocri cura alicuius animum pello | | | | | erteile keine Audienz | mē adīrī nōlō | me adiri nolo | | | | | es besteht für etw. keine Möglichkeit | nūlla est facultās alicuius reī | nulla est facultas alicuius rei | | | | | es bleibt keine Hoffnung | nūlla spēs relinquitur | nulla spes relinquitur | | | | | es gibt keine Hoffnung auf Rettung meines Lebens | nūlla meae vītae salūs spērābilest | nulla meae vitae salus sperabilest | | | | | es gibt keine Ursache dafür, dass... (+ Konj.) | nōn est, quod ... | non est, quod ... | | | | | es hat keine Eile | nihil urget | nihil urget | | | | | es hat keine Schwierigkeit | nihil est negōtiī | nihil est negotii | | | | | es hat keine Schwierigkeit | rēs nihil habet negōtiī | res nihil habet negotii | | | | | es kommt zwischen beiden keine Einigung zustande | nihil convenit inter utrumque | nihil convenit inter utrumque | | | | | es liegt keine Schuld vor | culpa nūlla subest | culpa nulla subest | | | | | es macht keine Mühe | nihil est negōtiī | nihil est negotii | | | | | es steckt keine List dahinter | nihil dolī subest | nihil doli subest | | | | | es war keine Schlacht, sondern ein Schlachten | nōn pūgna, sed caedēs erat | non pugna, sed caedes erat | | | | | etwas gewinnt keine Gültigkeit | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | | | | etwas hat keine Wirkung | aliquid frūstrā est | aliquid frustra est | | | | | etwas hat keine Wirkung | aliquid inūtile est | aliquid inutile est | | | | | finde Schwierigkeiten, wo keine sind (weil eine Binse keine Knoten hat) (sprichwörtl.) | quaerō in scirpō nōdum | quaero in scirpo nodum | | | | | finde keine Gnade (apud aliquem - bei jdm.) | nūllum misericordiae locum habeō | nullum misericordiae locum habeo | | | | | finde keine Schawachstelle | nihil remissum esse sentiō | nihil remissum esse sentio | | | | | frei sein von Schmerz | carēre dolōre | carere dolore | | | | | gebe den Feinden keine Gelegenheit sich zu sammeln | suī colligendī facultātem hostibus nōn dō | sui colligendi facultatem hostibus non do | | | | | gebe jdm. keine Antwort | reticeō alicuī | reticeo alicui | | | | | gebe keine Audienz | mē adīrī nōlō | me adiri nolo | | | | | gebe keine Audienz | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | | | | gewähre keine Audienz | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | | | | habe (überhaupt) keine Bedenken | nihil dubitātiōnis habeō | nihil dubitationis habeo | | | | | habe keine Aussicht (gewählt zu werden) | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | | | | habe keine Autorität | egeō auctoritāte | egeo auctoritate | | | | | habe keine Erfahrung im Kriegswesen | reī mīlitāris rudis sum | rei militaris rudis sum | | | | | habe keine Grundsätze | caecō impetū feror | caeco impetu feror | | | | | habe keine Grundsätze | nūllō iūdiciō ūtor | nullo iudicio utor | | | | | habe keine Grundsätze | omnia temere agō | omnia temere ago | | | | | habe keine Hoffnung | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 | | | | | habe keine Kenntisse in etw. | rudis sum alicuius reī | rudis sum alicuius rei | | | | | habe keine Lust | deest mihi opera | deest mihi opera | | | | | habe keine Mittel zu leben | nōn habeō, quī (unde) vīvam | non habeo, qui (unde) vivam | | | | | habe keine Muße für solche Torheiten | nōn vacō ad istās ineptiās | non vaco ad istas ineptias | | | | | habe keine Schuld | culpā careō | culpa careo | | | | | habe keine Skrupel | liquet mihi (liquēre, liqueō, liquī (licuī)) | liquet mihi | | | | | habe keine Verbindlichkeit gegenüber jdm. | nihil dēbeō alicuī | nihil debeo alicui | | | | | habe keine Vernunft | ratiōnis expers sum | rationis expers sum | | | | | habe keine Zeit | deest mihi opera | deest mihi opera | | | | | habe keine unverbrüchliche Grundsätze | temere sentiō | temere sentio | | | | | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | | | | ich habe ihm keine Ruchlosigkeit zugetraut | eum esse nefārium non putāvī | eum esse nefarium non putavi | | | | | im Augenblick habe ich keine Zeit | nunc mihi nōn vacat | nunc mihi non vacat | | | | | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | | | | in diesen Jahrbüchern tritt keine Gelehrsamkeit zu Tage | in hīs annālibus nūlla doctrīna compāret | in his annalibus nulla doctrina comparet | | | | | kann keine Ruhe, keinen Frieden finden | nihil quiētī vidēre, nihil trānquillī possum | nihil quieti videre, nihil tranquilli possum | | | | | kann unter keine Regel gebracht werden | sub nūllam rēgulam cadere possum | sub nullam regulam cadere possum | | | | | keine Kränkung kann mich vom Vaterland abtrünnig machen | nūlla iniūria mē a rē pūblicā abdūcet | nulla iniuria me a re publica abducet | | | | | keine Kränkung wird mir meinen Einsatz für die Republik verleiden | nūlla iniūria mē a rē pūblicā abdūcet | nulla iniuria me a re publica abducet | | | | | keine Nährbrust ohne Schwellung | ūbi ūber, ibi tūber | ubi uber, ibi tuber | | | | | keine Partei kann allein die neue Regierung bilden | nūlla pars sōla novum regimen fōrmāre potest | nulla pars sola novum regimen formare potest | | | | | keine Rosen ohne Dornen | ūbi ūber, ibi tūber | ubi uber, ibi tuber | | | | | keine Schätzung zulassend | inaestimābilis, inaestimābile | inaestimabilis, inaestimabile | | | | | keine Spur von Entfremdung im Gesicht | nōn vultū aliēnātus, | non vultu alienatus, | | | | | keine Spur von Habsucht | minima avāritia | minima avaritia | | | | | keine Stadt bewohnend | inoppidātus, inoppidāta, inoppidātum | inoppidatus, inoppidata, inoppidatum | | | | | keine Stadt habend | inoppidātus, inoppidāta, inoppidātum | inoppidatus, inoppidata, inoppidatum | | | | | keine Stunde früher | nōn hōrā citius | non hora citius | | | | | keine Wichtigkeit haben | nūllīus mōmentī esse | nullius momenti esse | | | | | keine Zinsen bringend [nummi] | sterilis, sterile | sterilis, sterile | | | | | keine andere Gestalt annehmend | īnfōrmābilis, īnfōrmābile | informabilis, informabile | | | | | keine menschliche Seele | nēmō nātus | nemo natus | | | | | keine übertriebene Übersetzung | trānslātiō verēcunda | translatio verecunda | | | | | keiner | nōn ūllus, nōn ūlla, nōn ūllum | non ullus, non ulla, non ullum | | | | | keiner (Personen und Sachen; subst. u. adj.) | nūllus, nūlla, nūllum (Gen. nūllīus, Dat. nūllī) | nullus, nulla, nullum | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = assīgnāre, assīgnō, assīgnāvī, assīgnātum - weise zu | adsīgnāre, adsīgnō, adsīgnāvī, adsīgnātum | adsigno 1 | | | | | = attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - weise zu | adtribuere, adtribuō, adtribuī, adtribūtum | adtribuo 3 | | | | | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 | | | | | = iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī - schelte (= ἁψιμαχῶ) (contra aliquem - jdn.) | iūrgārī, iūrgor, iūrgātus sum | iurgor 1 | | | | | = praemōnstrāre, praemōnstrō, praemōnstrāvī, praemōnstrātum - weise den Weg | praemōstrāre, praemōstrō | praemostro 1 | | | | | = reprehendere, reprehendō, reprehendī, reprehēnsum - halte ergreifend zurück, tadele | reprēndere, reprēndō, reprēndī, reprēnsum | reprendo 3 | | | | | Laelius wird Sapiens (weise) genannt | Laelius Sapiēns ūsūrpātur | Laelius Sapiens usurpatur | | | | | bin weise | sapere, sapiō, sapīvī (sapiī) | sapio 5 | | | | | keiner wird durch Zufall weise | nūllī sapere cāsū obtigit | nulli sapere casu obtigit | | | | | lasse auszahlen | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 | | | | | leugne ab | dēfitēri, dēfiteor, dēfessus sum | defiteor 2 | | | | | mit Herz und Verstand | cordātē | cordate | | | | | mit stolzer Miene weise ich Geschenke zurück | altō vultū dōna reiciō | alto vultu dona reicio | | | | | nehme einen Gesetzesvorschlag nicht an | lēgem antīquō | legem antiquo | | | | | schelte aus | iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī, iūrgātum | iurgo 1 | | | | | schiebe etw. auf jdn. | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | schlage ab verweigere | dēnuere, dēnuō | denuo 3 | | | | | schlage eins zum andern | alterum alterī contribuō | alterum alteri contribuo | | | | | schmähe | compellāre, compellō, compellāvī, compellātum | compello 1 | | | | | sehr weise | persapiēns, persapientis | persapiens, persapientis | | | | | sehr weise | persapienter | persapienter | | | | | sich für weise ausgebend (θέλω) | thelosapiēns, thelosapientis | thelosapiens, thelosapientis | | | | | tadele (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | | | | tadele (beißend) | dēstringere, dēstringō, dēstrīnxī, dēstrictum | destringo 3 | | | | | tadele hart | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | | | | tadele jdn. wegen etw. | obiūrgō aliquem in aliquā rē | obiurgo aliquem in aliqua re | | | | | teile einen Platz zum Sitzen zu | locum sessuī impertiō | locum sessui impertio | | | | | verschmähe [preces alicuius] | dēspuere, dēspuō, dēspuī, dēspūtum | despuo 3 | | | | | weise | mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum | monstro 1 | | | | | weise | prōvidē | provide | | | | | weise | prōvidēns, prōvidentis | providens, providentis | | | | | weise | sapidus, sapida, sapidum | sapidus, sapida, sapidum | | | | | weise (ad rem, alicuius rei) | sapiēns, sapientis | sapiens, sapientis | | | | | weise | sapienter | sapienter | | | | | weise (σοφός) | sophus, sophī m | sophos, sophi m | | | | | weise (σοφός) | sophus, sophī m
| sophus, sophi m | | | | | weise Geld an | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | | | | weise Geld zur Auszahlung an | pecūniam perscrībō | pecuniam perscribo | | | | | weise Ländereien an weise Ländereien zu-Ländereien zuweisen- | agrōs assīgnō | agros assigno | | | | | weise ab (vom Redner) | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 | | | | | weise ab | aspernārī, aspernor, aspernātus sum | aspernor 1 | | | | | weise ab | dēclīnāre, dēclīnō, dēclīnāvī, dēclīnātum (κλίνω) | declino 1 | | | | | weise ab | dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum | dedignor 1 | | | | | weise ab | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | | | | weise ab (feierlich) | dētēstārī, dētēstor, dētēstātus sum | detestor 1 | | | | | weise ab | exclūdere, exclūdō, exclūsī, exclūsum | excludo 3 | | | | | weise ab | refūtāre, refūtō, refūtāvī, refūtātum | refuto 1 | | | | | weise ab | reicere, reiciō, reiēcī, reiectum | reicio 5 | | | | | weise ab | relīdere, relīdō, relīsī, relīsum | relido 3 | | | | | weise ab | repellere, repellō, reppulī, repulsum | repello 3 | | | | | weise ab [consilium] | repudiāre, repudiō, repudiāvī, repudiātum | repudio 1 | | | | | weise als strafbar nach | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 | | | | | weise als untauglich (ungehörig) zurück | improbāre, improbō, improbāvī, improbātum, improbāre | improbo 1 | | | | | weise als verwerflich nach | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 | | | | | weise an [agros colonis] | assīgnāre, assīgnō (adsīgnō), assīgnāvī, assīgnātum | assigno 1 (adsigno 1) | | | | | weise an [mihi agros, pecuniam] | attribuere, attribuō (adtribuō), attribuī, attribūtum | attribuo 3 (adtribuo 3) | | | | | weise an | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | weise an (durch Beschluss) | dēcernere, dēcernō, dēcrēvī, dēcrētum | decerno 3 | | | | | weise an | dēscrībere, dēscrībō, dēscrīpsī, dēscrīptum | describo 3 | | | | | weise an | īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | instruo 3 | | | | | weise an | mandāre, mandō, mandāvī, mandātum | mando 1 | | | | | weise an | mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum | monstro 1 | | | | | weise an | resīgnāre, resīgnō, resīgnāvī, resīgnātum | resigno 1 | | | | | weise auf | mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum | monstro 1 | | | | | weise auf | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | weise aus | extermināre, exterminō, extermināvī, exterminātum | extermino 1 | | | | | weise den Gesamtbetrag an | pecūniae summam attribuō | pecuniae summam attribuo | | | | | weise den Weg (zu etw. / bei etw.) | praemōnstrāre, praemōnstrō, praemōnstrāvī, praemōnstrātum | praemonstro 1 | | | | | weise der Tugend einen solchen Stellenwert zu, dass... | ita virtūtem locō, ut... | ita virtutem loco, ut ... | | | | | weise die Schuld zu (aliquem - jdm.) | culpāre, culpō, culpāvī, culpātum | culpo 1 | | | | | weise ein | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | weise eine Gattin von der Tür | uxōrem prōpulsō | uxorem propulso | | | | | weise einen Gesetzesantrag ab | rogātiōnem antīquō | rogationem antiquo | | | | | weise einen Vorwurf zurück | crīmen prōpulsō | crimen propulso | | | | | weise einen Vorwurf zurück | crīmen pūrgō | crimen purgo | | | | | weise einen Vorwurf zurück | crīminātiōnem repellō | criminationem repello | | | | | weise einen festen Stand an | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | weise energisch ab | recalcitrāre, recalcitrō, recalcitrāvī | recalcitro 1 | | | | | weise etw. mit aller Entschiedenheit zurück | obstinātissimē aliquid recūso | obstinatissime aliquid recuso | | | | | weise fort | āmandāre, āmandō, āmandāvī, āmandātum | amando 1 | | | | | weise fort in die Verbannung | abrelēgāre, abrelēgō, abrelēgāvī | abrelego 1 | | | | | weise hin (aliquid - auf etw.) | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | | | | weise hin (aliquid - auf etw.) | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum | indico 1 | | | | | weise hin | mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum | monstro 1 | | | | | weise hin (aliquid - auf etw.) | ostendere, ostendō, ostendī, ostentum | ostendo 3 | | | | | weise hin (aliquid - auf etw.) | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | | | | weise hin (aliquid - auf etw.) | propōnere, propōnō, proposuī, propositum | propono 3 | | | | | weise hin (ad aliquid - auf etw.) | reicere, reiciō, reiēcī, reiectum | reicio 5 | | | | | weise hin | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 | | | | | weise hin (aliquid - auf etw.) | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | | | | weise hin (aliquem ad aliquid - jdn. auf etw.) | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 | | | | | weise hin (auf etw.) | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 | | | | | weise hin (auf jdn.) | dēsīgnāre, dēsīgnō, dēsīgnāvī, dēsīgnātum | designo 1 | | | | | weise hinauf | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | | | | weise im voraus an | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | | | | weise in Schranken (in Schrift und Rede) [rem late fusam] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) | | | | | weise in Schranken | cōnstringere, cōnstringō, cōnstrīnxī, cōnstrictum | constringo 3 | | | | | weise in die Schranken | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 | | | | | weise in die Schranken (aliquem) | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | | | | weise in die Schranken | refūtāre, refūtō, refūtāvī, refūtātum | refuto 1 | | |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=auf+keine+weise&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|