Suchergebnis zu "auf diesem weg":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf - query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | weg mit diesem Menschen! | ultrō istum ā mē | ultro istum a me | | |
query 1/2D (max. 100): 84 Ergebnis(se)
| | an diesem Gesetz darf nichts eingeschränkt werden | dērogārī aliquid ex hac lēge nōn licet | derogari aliquid ex hac lege non licet | | | | | an diesem Ort | hīc | hic | | | | | an diesem Ort | hōc locō | hoc loco | | | | | antworte in diesem Sinn | respondeō in hanc sententiam | respondeo in hanc sententiam | | | | | arch. = antehāc - bis jetzt | antidhāc | antidhac | | | | | auf diesem Auge sehe ich weniger gut | istōc oculō ūtor minus | istoc oculo utor minus | | | | | auf diesem Weg | hōc ōrdine | hoc ordine | | | | | auf diesem Weg gelangt man nach Gallien | eō itinere in Galliam permeātur | eo itinere in Galliam permeatur | | | | | aus diesem Anlass | eā dē causā (quā dē causā) | ea de causa (qua de causa) | | | | | aus diesem Grund | eā dē causā (quā dē causā) | ea de causa (qua de causa) | | | | | aus diesem Grund | ob eam causam | ob eam causam | | | | | aus diesem Grund (relat. Anschluss) | quārē | quare | | | | | bei diesem Anblick entsetzt | hōc aspectū conterritus | hoc aspectu conterritus | | | | | bei diesem Unglücksfall | sub hōc cāsū | sub hoc casu | | | | | bin in diesem Alter | istuc aetātis sum | istuc aetatis sum | | | | | bis zu diesem Zeitpunkt | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus | | | | | das von Pompeius erbaute Senatshaus, das nach der Ermordung von Julius Caesar in diesem Haus endgültig geschlossen wurde | Cūria Pompēia | Curia Pompeia | | | | | der eine auf diesem, der andere auf jenem Weg (aliā sc. viā) | alius aliā | alius ... alia | | | | | die einen entwichen auf diesem, andere auf jenem anderem Weg | aliī aliā dīlāpsī sunt | alii alia dilapsi sunt | | | | | diesem Umstand verdanke ich etwas | huius reī beneficiō aliquid assecūtus sum | huius rei beneficio aliquid assecutus sum | | | | | diesem Umstand verdanke ich etwas | huius reī beneficiō aliquid habeō | huius rei beneficio aliquid habeo | | | | | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | hāc rē effectum est, ut ... | hac re effectum est, ut ... | | | | | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | haec rēs causa est, ut ... | haec res causa est, ut ... | | | | | entferne mich aus diesem Trubel und Wirrwar | ex hāc turbā atque colluviōne discēdō | ex hac turba atque colluvione discedo | | | | | er selbst wurde in diesem Kampf getötet | ipse in eō proeliō caesus est | ipse in eo proelio caesus est | | | | | es ereigneten sich in diesem Jahr viele Wunderzeichen | multa eō annō prōdigia ēvēnēre | multa eo anno prodigia evenere | | | | | es sind kaum drei Monate seit diesem Ereignis | nōndum quārtus mēnsis est ab eā rē | nondum quartus mensis est ab ea re | | | | | fort mit diesem Menschen! | ultrō istum ā mē | ultro istum a me | | | | | heraus mit diesem deinem Plan! | cedo istuc tuum cōnsilium | cedo istuc tuum consilium | | | | | ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen | ad haec citeriōra veniam | ad haec citeriora veniam | | | | | in diesem Augenblick | hōc pūnctō tempore | hoc puncto tempore | | | | | in diesem Augenblick | hōc tempore | hoc tempore | | | | | in diesem Augenblick | iamiamque | iamiamque | | | | | in diesem Bühnenstück werde ich mit Schwert eingeführt | in hāc fābulā indūcor gladium gestāns | in hac fabula inducor gladium gestans | | | | | in diesem Fall | hāc in causā | hac in causa | | | | | in diesem Fall | hāc in rē | hac in re | | | | | in diesem Fall | hoc sī fit | hoc si fit | | | | | in diesem Fall | id sī fēceris | id si feceris | | | | | in diesem Fall | illīc | illic | | | | | in diesem Fall | in hāc causā | in hac causa | | | | | in diesem Fall | in hāc rē | in hac re | | | | | in diesem Fall | quae sī ita sunt | quae si ita sunt | | | | | in diesem Fall | quod sī acciderit | quod si acciderit | | | | | in diesem Fall | quod sī ita est | quod si ita est | | | | | in diesem Fall | sī rēs ita sē habet | si res ita se habet | | | | | in diesem Kampf fällt ein junger Mann | cadit in eō proeliō adulēscēns | cadit in eo proelio adulescens | | | | | in diesem Punkt | hāc in rē | hac in re | | | | | in diesem Punkt (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | in hōc | in hoc | | | | | in diesem Punkt allein | hāc ūnā in rē | hac una in re | | | | | in diesem Punkt allein | in hōc ūnō | in hoc uno | | | | | in diesem Sieg kam mehr Nachsicht als Grausamkeit zur Geltung | in eā victōriā plūs erat clēmentiae quam crūdēlitātis | in ea victoria plus erat clementiae quam crudelitatis | | | | | in diesem Sinn erörtere ich etw. noch ausführlicher | plūra in eam sententiam disputō | plura in eam sententiam disputo | | | | | in diesem Sinn sprach er | hanc in sententiam dīxit | hanc in sententiam dixit | | | | | in diesem Zusammenhang | hōc in cōnexū | hoc in conexu | | | | | in diesem einzigen Punkt | hāc ūnā in rē | hac una in re | | | | | in diesem einzigen Punkt (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | in hōc ūnō | in hoc uno | | | | | in diesem so hoffnungslosen Elend | in hāc tam afflīctā perditāque fortūnā | in hac tam afflicta perditaque fortuna | | | | | länger halte ich es in diesem Leben nicht aus | diūtius in hāc vītā esse nōn possum | diutius in hac vita esse non possum | | | | | mit diesem Menschen müh' ich mich vergeblich ab | iam diū hoc saxum versō | iam diu hoc saxum vorso | | | | | mit diesem Vorsatz | hāc mente | hac mente | | | | | niemals war erverrückter als bei diesem Geschäft | numquam cerrītior fuit, quam in hōc negōtiō | numquam cerritior fuit, quam in hoc negotio | | | | | schon lange hoble ich an diesem Klotz herum | iam diū hoc saxum versō | iam diu hoc saxum vorso | | | | | sehe die Sache von diesem Standpunkt aus | rem ita cōnsīderō | rem ita considero | | | | | sehe die Sache von diesem Standpunkt aus | rem ita spectō | rem ita specto | | | | | unter diesem Aspekt | ex hōc locō | ex hoc loco | | | | | verschiebe von diesem Tag auf einen anderen Tag | ex hōc diē in alium diem extollō | ex hoc die in alium diem extollo | | | | | viele vortreffliche Eigenschaften habe ich an diesem Mann bemerkt | multa in eō virō praeclāra cōgnōvī | multa in eo viro praeclara cognovi | | | | | viele vortreffliche Züge habe ich an diesem Mann kennengelernt | multa in eō virō praeclāra cōgnōvī | multa in eo viro praeclara cognovi | | | | | von diesem Fluss aus erhebt sich ein Hügel | ab eō flūmine collis nāscitur | ab eo flumine collis nascitur | | | | | von diesem Jahr | hōrnōtinus, hōrnōtina, hōrnōtinum | hornotinus, hornotina, hornotinum | | | | | von diesem Jahr | hōrnus, hōrna, hōrnum | hornus, horna, hornum | | | | | von diesem Jahr (σητάνειος, σητάνιος) | sītanius,sītania, sītanium | sitanius, sitania, sitanium | | | | | von diesem Punkt an | dehinc | dehinc | | | | | von diesem Standpunkt aus | ex eō locō | ex eo loco | | | | | vor diesem | antehāc | antehac | | | | | was hast du dich diesem Hause zu nähern? | quid tibi ad hāsce accessiō est aedēs? | quid tibi ad hasce accessio est aedes? | | | | | was soll ich mit diesem Menschen anfangen? | quid cum hōc homine faciam? | quid cum hoc homine faciam? | | | | | was soll ich mit diesem Menschen anfangen? | quid huic hominī faciam? | quid huic homini faciam? | | | | | welche Bedeutung liegt diesem Wort zugrunde? | quae nōtiō huic vōcī subiecta est? | quae notio huic voci subiecta est? | | | | | welche Bedeutung liegt diesem Wort zugrunde? | quae sententia huic vōcī subiecta est? | quae sententia huic voci subiecta est? | | | | | welche Bedeutung liegt diesem Wort zugrunde? | quae vīs huic vōcī subiecta est? | quae vis huic voci subiecta est? | | | | | zu diesem Zweck | huic reī | huic rei | | | | | zu eben diesem Zweck | ad id ipsum | ad id ipsum | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 | | | | | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 | | | | | = asportāre, asportō, asportāvī, asportātum - schaffe weg | absportāre, absportō, absportāvī, absportātum | absporto 1 | | | | | = dēvertere, dēvertō, dēvertī, dēversum, deversurus. - -wende weg | dēvortere, dēvortō, dēvortī, dēvorsum | devorto 3 (tr.) | | | | | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (tr.) | | | | | = intervertere, intervertō, intervertī, interversum - richte anderswohin | intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum | intervorto 3 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg | subripere, subripiō, subripuī, subreptum | subripio 5 | | | | | = ābītere, ābītō - gehe weg | abbītere, abbītō | abbito 3 | | | | | = āverrere, āverro, āverrī - fege weg | āvorrere, āvorro, āvorrī | avorro 3 | | | | | = āversārī, āversor (āvorsor), āversātus sum - wende mich weg | āvorsārī, āvorsor, āvorsātus sum | avorsor 1 | | | | | = āvertere, āvertō, āvertī, āversum - wende weg | āvortere, āvortō, āvortī, āvorsum | avorto 3 | | | | | arch. = dēverrere, dēverrō - kehre weg | dēvorrere, dēvorrō | devorro 3 | | | | | arch. = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg | surrupere, surrupiō, surrupuī, surruptum | surrupio 5 | | | | | aus dem Gebiet weggehen | dēcēdere (dē) fīnibus | decedere (de) finibus | | | | | begebe mich fort | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | | | | begebe mich weg | gradūs ēlīminō | gradus elimino | | | | | begebe mich weg (aliquo loco - von einem Ort) | sē effere, mē efferō, mē extulī | me effero | | | | | begebe mich weg (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor | | | | | beseitige | dē mediō tollō | de medio tollo | | | | | bewege weg | āmovēre, āmoveō, āmōvī, āmōtum | amoveo 2 | | | | | bewege weg | dēmovēre, dēmoveō, dēmōvī, dēmōtum | demoveo 2 | | | | | bewege weg | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 | | | | | bewege weg | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 | | | | | bin nicht länger als zwei Nächte weg | nōn plūs quam binoctium absum | non plus quam binoctium absum | | | | | bin weg | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum | | | | | bin weg | dēesse, dēsum, dēfuī | desum | | | | | blase weg | dēflāre, dēflō, dēflāvi, dēflātum | deflo 1 | | | | | blase weg | exsufflāre, exsufflō | exsufflo 1 | | | | | blase weg | flāre, flō, flāvī, flātum | flo 1 | | | | | breche weg (tr.) (aliquid ab aliqua re - etw. von etw.) | dēfringere, dēfringō, dēfrēgī, dēfrāctum | defringo 3 | | | | | bringe ab (von etw.) | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 | | | | | bringe heimlich weg | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | | | | bringe von der Stelle | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 | | | | | bringe weg | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero | | | | | bringe weg | āvehere, āvehō, āvēxī, āvectum | aveho 3 | | | | | bringe weg | dēdūcere, dēdūcō, dēdūxī, dēductum | deduco 3 | | | | | bringe weg | dēmovēre, dēmoveō, dēmōvī, dēmōtum | demoveo 2 | | | | | bringe weg | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | | | | bringe weg | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | | | | bringe weg | dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum (dīvortō, dīvortī) | diverto 3 (divorto 3) (tr.) | | | | | bringe weg | exigere, exigō, exēgī, exāctum | exigo 3 | | | | | bringe weg | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 | | | | | bringe weg | migrāre, migrō, migrāvī, migrātum (tr.) | migro 1 (tr.) | | | | | bringe weg [copias in collem] | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | | | | bringe weg [praedam] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | | | | die Sonne ist weg | sōl abiit | sol abiit | | | | | drehe weg | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) | | | | | drehe weg | dētorquēre, dētorqueō, dētorsī, dētortum | detorqueo 2 | | | | | dränge fort | dētrūdere, dētrūdō, dētrūsī, dētrūsum | detrudo 3 | | | | | dränge fort | dēturbāre, dēturbō, dēturbāvī, dēturbātum | deturbo 1 | | | | | dränge weg | extrūdere, extrūdō, extrūsī, extrūsum | extrudo 3 | | | | | du hast einen Sparren weg (sprichwörtl.) | elleborō indigēs | elleboro indiges | | | | | durch langes Reden nehme ich den Tag weg | dīcendī morā diem eximō (tollō) | dicendi mora diem eximo (tollo) | | | | | ei der Kuckuck! (βαβαί) | babae | babae | | | | | eile davon | āvolāre, āvolō, āvolāvī, āvolātum | avolo 1 | | | | | eile weg | ēvolāre, ēvolō, ēvolāvī, ēvolātum | evolo 1 | | | | | entferne | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 | | | | | entferne | dēmovēre, dēmoveō, dēmōvī, dēmōtum | demoveo 2 | | | | | entferne mich | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | entferne mich | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | entferne mich (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor | | | | | entreiße | convellere, convellō, convellī (convulsī), convulsum | convello 3 | | | | | entreiße | dēripere, dēripiō, dēripui, dēreptum | deripio 5 | | | | | entreiße | dīripere, dīripiō, dīripuī, dīreptum | diripio 5 | | | | | entwende | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero | | | | | entziehe [alicui regnum, vitam, pecuniam] | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 | | | | | fahre fort (tr.) | dēvectāre, dēvectō | devecto 1 | | | | | fahre weg (intr.) | āvehī, āvehor, āvectus sum | avehor 3 | | | | | fahre weg (tr.) | āvehere, āvehō, āvēxī, āvectum | aveho 3 | | | | | falle nieder | dēcidere, dēcidō, dēcidī (de + cado) | decido 3 | | | | | falle weg | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 | | | | | falle weg | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 | | | | | fange weg | dēprehendere, dēprehendō, dēprehendī, dēprehēnsum | deprehendo 3 | | | | | fange weg | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | fange weg | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 | | | | | fange weg | praedāri, praedor, praedātus sum | praedor 1 | | | | | fege weg | āverrere, āverro, āverrī | averro 3 | | | | | flattere fort | dēvolāre, dēvolō, dēvolāvī, dēvolātum | devolo 1 | | | | | fliege davon | dēvolāre, dēvolō, dēvolāvī, dēvolātum | devolo 1 | | | | | fliege weg | āvolāre, āvolō, āvolāvī, āvolātum | avolo 1 | | | | | fliege weg | ēvolāre, ēvolō, ēvolāvī, ēvolātum | evolo 1 | | | | | fließe auseinander | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 | | | | | fließe auseinander [amnis] | dīlābī, dīlābor, dīlāpsus sum | dilabor 3 | | | | | fließe darunter weg [felicitas] | subterfluere, subterfluō | subterfluo 3 | | | | | fließe weg | afluere, afluō, aflūxī | afluo 3 | | | | | fließe weg | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 | | | | | fresse weg | obedere, obedō, obēdī obēsum | obedo | | | | | führe Beute weg | praedam ferō atque agō | praedam fero atque ago | | | | | führe als Beute (Fang) weg | praedāri, praedor, praedātus sum | praedor 1 | | | | | führe eilig weg | rapere, rapiō rapuī, raptum | rapio 5 | | | | | führe unbemerkt weg | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | | | | führe weg [aliquem e conspectu] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 | | | | | führe weg | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 | | | | | führe weg [boves, iumenta] | abstrahere, abstrahō, abstrāxī, abstractum | abstraho 3 | | | | | führe weg | āvehere, āvehō, āvēxī, āvectum | aveho 3 | | | | | führe weg | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 | | | | | führe weg | dēdūcere, dēdūcō, dēdūxī, dēductum | deduco 3 | | | | | führe weg | ductitāre, ductitō, ductitāvī, ductitātum | ductito 1 | | | | | führe weg | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 | | |
query 1/E (max. 1000): 2 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=auf+diesem+weg&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|