| | = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen (von Reben) | brāchiātus, brāchiāta, brāchiātum | brachiatus, brachiata, brachiatum | | |
| | = canthēriātus, canthēriāta, canthēriātum - an ein Jochgeländer gezogen | cantēriātus, cantēriāta, cantēriātum | canteriatus, canteriata, canteriatum | | |
| | = tractīcius, tractīcia, tractīcium - geschleppt, gezogen | tractītius, tractītia, tractītium | tractitius, tractitia, tractitium | | |
| | = tēnsus, tēnsa, tēnsum - gespannt | tentus, tenta, tentum | tentus, tenta, tentum | | |
| | Oklahoma wurde von einem Tornado schwer in Mitleidenschaft gezogen | Oclahoma ventī turbinibus afflīcta est | Oclahoma venti turbinibus afflicta est | | |
| | alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners | omnēs artēs ōrātōrī subiungō | omnes artes oratori subiungo | | |
| | an ein Jochgeländer gezogen | canthēriātus, canthēriāta, canthēriātum | cantheriatus, cantheriata, cantheriatum | | |
| | an einem Strang ziehen | idem velle atque idem nōlle | idem velle atque idem nolle | | |
| | angeschlagen | afflīctus, afflīcta, afflīctum (adflīctus) | afflictus, afflicta, afflictum (adflictus) | | |
| | angeschlagen | laesus, laesa laesum | laesus, laesa laesum | | |
| | angeschlagen | non integer, non integra, non integrum | non integer, non integra, non integrum | | |
| | angeschlagen | ruīnōsus, ruīnōsa, ruīnōsum | ruinosus, ruinosa, ruinosum | | |
| | angeschlagen | vitiōsus, vitiōsa, vitiōsum | vitiosus, vitiosa, vitiosum | | |
| | aus dem Stängel gezogen (καυλίας) [sucus] | cauliās, cauliae m | caulias, cauliae m | | |
| | aus der Wurzel gezogen (ῥιζίας) [sucus] | rhiziās, rhiziae m | rhizias, rhiziae m | | |
| | besudelt | spurcātus, spurcāta, spurcātum | spurcatus, spurcata, spurcatum | | |
| | bin aus dem Verkehr gezogen | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 | | |
| | ein Fluss wie mit dem Zirkel gezogen | flūmen ut circinō circumductum | flumen ut circino circumductum | | |
| | es zieht mir in den Gliedern (krampfartig) | membra convelluntur | membra convelluntur | | |
| | gezogen (von Metall) | ductilis, ductile | ductilis, ductile | | |
| | gezogen | extentus, extenta, extentum | extentus, extenta, extentum | | |
| | gezogen | prōductē | producte | | |
| | gezogen | prōductus, prōducta, prōductum | productus, producta, productum | | |
| | gezogen | tractīcius, tractīcia, tractīcium | tracticius, tracticia, tracticium | | |
| | gezogen | tractim | tractim | | |
| | in die Breite gezogen [vineae] | bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum | bracchiatus, bracchiata, bracchiatum | | |
| | in die Länge gezogen | dēductus, dēducta, dēductum | deductus, deducta, deductum | | |
| | nicht zu Rate gezogen | incōnsultus, incōnsulta, incōnsultum | inconsultus, inconsulta, inconsultum | | |
| | runzele | irrūgāre, irrūgō, irrūgātus | irrugo 1 | | |
| | rückwärts gezogen | obstīpus, obstīpa, obstīpum | obstipus, obstipa, obstipum | | |
| | schwer beschädigt | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum | | |
| | straff gezogen | tēnsus, tēnsa, tēnsum | tensus, tensa, tensum | | |
| | was der Grund war, werde ich bald in Betracht ziehen | quae fuerit causa, mox vīderō | quae fuerit causa, mox videro | | |
| | werde aus dem Verkehr gezogen | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 | | |
| | werde nicht in Mitleidenschaft gezogen | mihi parcitur | mihi parcitur | | |
| | werde nicht in Mitleidenschaft gezogen | nihil malī nancīscor | nihil mali nanciscor | | |
| | werde nicht ins Einverständnis gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | |
| | werde nicht ins Vertrauen gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | |
| | werde zurückgestuft (in seiner Stellung) | dēminuī, dēminuor, dēminūtus sum | deminuor 3 | | |
| | zieh dich an der eigenen Nase | nōlī aliēna (negōtia) cūrāre | noli aliena (negotia) curare | | |
| | zieh dich an der eigenen Nase | nōlī aliēna (negōtia) quaerere | noli aliena (negotia) quaerere | | |
| | ziehe | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | ziehe (mache) zum Faden | filāre, fīlō | filo 1 | | |
| | ziehe Bilanz | paria faciō | paria facio | | |
| | ziehe Gewinn aus etw. | frūctum alicuius reī percipiō (capiō, ferō, cōnsequor) | fructum alicuius rei percipio (capio, fero, consequor) | | |
| | ziehe Gewinn aus etw. | frūctum capiō ex aliquā rē | fructum capio ex aliqua re | | |
| | ziehe Nutzen (+ Abl. - aus etwas) | fruī, fruor, frūctus sum (fruitus sum) | fruor 3 | | |
| | ziehe Nutzen aus der Freundschaft | ūtilitātēs ex amīcitiā capiō | utilitates ex amicitia capio | | |
| | ziehe Nutzen aus etw. | frūctum capiō ex aliquā rē | fructum capio ex aliqua re | | |
| | ziehe Nutzen aus etw. | frūctum percipiō ex aliquā rē | fructum percipio ex aliqua re | | |
| | ziehe Vorteil aus etw. | frūctum percipiō ex aliquā rē | fructum percipio ex aliqua re | | |
| | ziehe aus dem Verkehr | excernere, excernō, excrēvī, excrētum | excerno 3 | | |
| | ziehe blank | ēvāgīnāre, ēvāgīnō, ēvāgīnāvī, ēvāgīnātum | evagino 1 | | |
| | ziehe den Dolch | mucrōnem stringō | mucronem stringo | | |
| | ziehe die Ohren in die Länge (sprichwörtl.) | aurēs in spatium trahō | aures in spatium traho | | |
| | ziehe einen Schluss aus etw. | efficiō ex aliquā rē | efficio ex aliqua re | | |
| | ziehe in Zweifel (alicui rei - etw.) | indubitāre, indubitō | indubito 1 | | |
| | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs trahō | aliquem ad meas partes traho | | |
| | ziehe jdn. zu Rate | in cōnsiliō aliquem habeō | in consilio aliquem habeo | | |
| | ziehe leicht den Kopf aus der Schlinge | facile sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | facile me expedio | | |
| | ziehe mich aus der Affäre | facile sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | facile me expedio | | |
| | ziehe mich mit Amstand aus der Affäre | honestē discēdō | honeste discedo | | |
| | ziehe mir eine Lehre aus etw. | documentum mihi capiō ex aliquā rē | documentum mihi capio ex aliqua re | | |
| | ziehe von einem Ort zum andern | loca mūtō | loca muto | | |
| | ziehe vor Gericht (tr.) | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 | | |
| | ziehe überreichen Gewinn aus etw. | frūctum ūberrimum capiō ex aliquā rē | fructum uberrimum capio ex aliqua re | | |