Suchergebnis zu "alten weibern eigen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 2/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 34 Ergebnis(se)
| | = antiquitus - von alten Zeiten her | cānitus | canitus | | | | | = antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN) | prīscāre, prīscō | prisco 1 | | | | | Erneuerung eines alten Streites | reāctiō, reāctiōnis f | reactio, reactionis f | | | | | Kordax (ausgelassener Chortanz der alten Komödie) | cordāx, cordācis m (κόρδαξ), | cordax, cordacis m | | | | | Rückkehr in die Heimat und in die alten Gerechtsame | postlīminium, postlīminiī n | postliminium, postliminii n | | | | | Vorratskammer für alten Wein | veterārium, veterāriī n | veterarium, veterarii n | | | | | Wiederherstellung des alten Zustandes | restitūtiō in integrum | restitutio in integrum | | | | | aus alten Zeiten | avītē | avite | | | | | aus einer alten Familie | antīquō genere nātus | antiquo genere natus | | | | | aus einer sehr alten röischen Familie | ab orīgine ultimā stirpis Rōmānae | ab origine ultima stirpis Romanae | | | | | bezahle meine alten Schulden durch neue | versūrā dissolvō | versura dissolvo | | | | | bezahle meine alten Schulden durch neue | versūrā solvō | versura solvo | | | | | die neuen und alten Soldaten verschmolzen miteinander | novī veterēsque mīlitēs coaluēre | novi veteresque milites coaluere | | | | | falle in die alten Fehler zurück | ad prīstina vitia redeō | ad pristina vitia redeo | | | | | fordere die alten Rechte für die Stadt | cīvitātem in antīquum iūs repetō | civitatem in antiquum ius repeto | | | | | hege einen alten Hass gegen jdn. | odium inveterātum habeō in aliquem | odium inveteratum habeo in aliquem | | | | | in alten Zeiten | antīquīs temporibus | antiquis temporibus | | | | | in alten Zeiten | antīquitus | antiquitus | | | | | kehre zur alten Gewohnheit von etw. zurück | in prīstinam cōnsuetūdinem revocō aliquid | in pristinam consuetudinem revoco aliquid | | | | | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum redeō | ad armillum redeo | | | | | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum revertor | ad armillum revertor | | | | | lasse alles beim alten | omnia integra servō | omnia integra servo | | | | | lasse es beim alten | lēgem antīquō | legem antiquo | | | | | lasse es beim alten (NEIN) opp.: uti rogas - wie du beantragst (UR) | antīquō (A) | antiquo (A) | | | | | reiße mit neuen Hieben die alten Narben wieder auf | novīs vulneribus veterēs rumpō cicātrīcēs | novis vulneribus veteres rumpo cicatrices | | | | | streng (nach der alten Art) | prīscus, prīsca, prīscum | priscus, prisca, priscum | | | | | um einen alten Gebrauch auszuüben | ad ūsūrpātiōnem vetustātis | ad usurpationem vetustatis | | | | | unsere alten Schriftsteller | nostrī veterēs | nostri veteres | | | | | verfalle in die alten Fehler | ad prīstina vitia redeō | ad pristina vitia redeo | | | | | von alten Zeiten her | antīquitus | antiquitus | | | | | vor alten Zeiten | antīquē | antique | | | | | werde zum alten Weib | anīlitārī, anīlitor | anilitor 1 | | | | | zu alten Dingen gehörig [sutor] | veterāmentārius, veterāmentāria, veterāmentārium | veteramentarius, veteramentaria, veteramentarium | | |
query 1/3D (max. 100): 55 Ergebnis(se)
| | = murmillōnicus, murmillōnica, murmillōnicum - dem Murmillo eigen | mirmillōnicus, mirmillōnica, mirmillōnicum | mirmillonicus, mirmillonica, mirmillonicum | | | | | = murmillōnicus, murmillōnica, murmillōnicum - dem Myrmillo eigen | myrmillōnicus, myrmillōnica, myrmillōnicum | myrmillonicus, myrmillonica, myrmillonicum | | | | | Mägden eigen | ancillāris, ancillāre | ancillaris, ancillare | | | | | auf eigen Faust | meīs vīribus | meis viribus | | | | | dem Frieden eigen | pācālis, pācāle | pacalis, pacale | | | | | dem Haussklaven eigen (= οἰκοτριβικός) | vernālis, vernāle | vernalis, vernale | | | | | dem Murmillo eigen | murmillōnicus, murmillōnica, murmillōnicum | murmillonicus, murmillonica, murmillonicum | | | | | dem Quaestor eigen | quaestōricius, quaestōricia, quaestōricium | quaestoricius, quaestoricia, quaestoricium | | | | | dem Statthalter eigen | praesidiārius, praesidiāria, praesidiārium | praesidiarius, praesidiaria, praesidiarium | | | | | dem Wolf eigen | lupīnus, lupīna, lupīnum | lupinus, lupina, lupinum | | | | | den Hirten eigen | pāstōrālis, pāstōrāle | pastoralis, pastorale | | | | | den Hirten eigen | pāstōricius, pāstōricia, pāstōricium | pastoricius, pastoricia, pastoricium | | | | | den Hirten eigen | pāstōrius, pāstōria, pāstōrium | pastorius, pastoria, pastorium | | | | | den Schlangen eigen | anguīnus, anguīna, anguīnum | anguinus, anguina, anguinum | | | | | den Sklaven eigen | servīlis, servīle | servilis, servile | | | | | den Wandermönchen eigen | circumcelliōnicus, circumcelliōnica, circumcelliōnicum | circumcellionicus, circumcellionica, circumcellionicum | | | | | der Familie eigen | domesticus, domestica, domesticum | domesticus, domestica, domesticum | | | | | der Gattin des Flamen eigen | flāminicus, flāminica, flāminicum | flaminicus, flaminica, flaminicum | | | | | der gesamten Bevölkerung eigen | pūblicus, pūblica, pūblicum | publicus, publica, publicum | | | | | eigen (Verstärkender Anhang an pronomina personalia und possessiva) | -met | -met | | | | | eigen | mōrōsus, mōrōsa, mōrōsum | morosus, morosa, morosum | | | | | eigen | prīvus, prīva, prīvum | privus, priva, privum | | | | | eigen | proprius, propria, proprium | proprius, propria, proprium | | | | | eigen (bes. dem Abl. der pronomina pers. et poss. angehängt) | pte (enklit.) | pte (enklit.) | | | | | eigen | suus, sua, suum | suus, sua, suum | | | | | eigne mir an | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 | | | | | eigne mir an [virtutes veterum] [(sibi) cognomen, nomen] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 | | | | | einem Volke eigen | genticus, gentica, genticum | genticus, gentica, genticum | | | | | einer Ehefrau eigen | mātrōnālis, mātrōnāle | matronalis, matronale | | | | | einer ehrbaren Matrone eigen [pudor] | stolātus, stolāta, stolātum | stolatus, stolata, stolatum | | | | | ergebe mich auf Leben u. Tod zu eigen [regibus, alicuius amicitiae] | sē dēvovēre, mē dēvoveō, mē dēvōvī | me devoveo | | | | | gebe mich jdm. zu eigen | mē alicuī adoptō | me alicui adopto | | | | | gebe zu eigen | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 | | | | | gebe zu eigen | mancipāre, mancipō (mancupō), mancipāvī, mancipātum | mancipo 1 (mancupo 1) | | | | | jdm. eigen | domesticus, domestica, domesticum | domesticus, domestica, domesticum | | | | | mache mir eine fremde Meinung zu eigen | iūdiciō aliēnō stō | iudicio alieno sto | | | | | mache mir etw. ganz zu eigen | aliquid partem meī faciō | aliquid partem mei facio | | | | | mache mir ganz zu eigen (durch die Macht od. Anmut der Rede) | dēvincīre, dēvinciō, dēvīnxī, dēvīnctum | devincio 4 | | | | | mache mir jds. Grundsätze zu eigen | alicuius ratiōnem suscipiō | alicuius ratiōnem suscipiō | | | | | mache mir jds. Ratschläge zu eigen | alicuius cōnsiliīs ūtor | alicuius consiliis utor | | | | | mache mir zu eigen [regis nomen, regni insignia] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) | | | | | mache mir zu eigen | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 | | | | | mache mir zu eigen | pīgnerāre, pīgnerō, pīgnerāvī, pīgnerātum | pignero 1 | | | | | mache zu eigen [cibum] | appropriāre, appropriō (adpropriāre, adpropriō) | approprio 1 (adproprio 1) | | | | | mache zu eigen | propriāre, propriō, propriāvī, propriātum | proprio 1 | | | | | mein eigen Fleisch und Blut | sanguis meus | sanguis meus | | | | | miein eigen Fleisch und Blut | mea viscera | mea viscera | | | | | mir eigen | meus, mea, meum | meus, mea, meum | | | | | nehme etw. in Besitz | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | | | | persönlich (eigtl. grammat.) | persōnālis, persōnāle | personalis, personale | | | | | wüte gegen mein eigen Fleisch und Blut | in meum sanguinem saeviō | in meum sanguinem saevio | | | | | zu den Schlangen gehörig | angueus, anguea, angueum | angueus, anguea, angueum | | | | | zur Nachtigall gehörig (vox) | aēdonius, aēdonia, aēdonium | aedonius, aedonia, aedonium | | | | | übernehme jds. Plan | alicuius cōnsiliō obsequor | alicuius consilio obsequor | | |
FormenbestimmungWortform von: altenFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=alten+weibern+eigen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|