Suchergebnis zu "zum kochen bringen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | bringe zum Kochen | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 |  |  | | |  | koche ab [brassicam, aquam] | dēfervefacere, dēfervefaciō, dēfervefēcī, dēfervefactum | defervefacio 5 |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = coquīnātōrius, coquīnātōria, coquīnātōrium - zum Kochen gehörig | cocīnātōrius, cocīnātōria, cocīnātōrium | cocinatorius, cocinatoria, cocinatorium |  |  | | |  | = coquinus, coquina, coquinum - zum Kochen gehörig [forum] | cocīnus, cocīna, cocīnum | cocinus, cocina, cocinum |  |  | | |  | zum Kochen geeignet | coctīvus, coctīva, coctīvum | coctivus, coctiva, coctivum |  |  | | |  | Kleinholz zum Kochen | coculum, coculī n | coculum, coculi n |  |  | | |  | zum Kochen gehörig [instrumentum, vasa] | coquinātōrius, coquinātōria, coquinātōrium | coquinatorius, coquinatoria, coquinatorium |  |  | | |  | zum Kochen gehörig | coquīnus, coquīna, coquīnum | coquinus, coquina, coquinum |  |  | | |  | zum Kochen der Eingeweide | extāris, extāre | extaris, extare |  |  | | |  | vom 20. bis zum 30. August 2014 | ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV | a die XX ad diem XXX mensis Augusti anno MMXIV | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | vom Morgen bis zum Abend | a māne ūsque ad vesperum | a mane usque ad vesperum | | | | |  | kann es nicht über mich bringen, dass... | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | a me impetrare non possum, ut ... | | | | |  | vom Höhepunkt zum Tiefpunkt | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | von der Suppe bis zum Konfekt | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō usque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | zum voraus | abante | abante |  |  | | |  | verleite zum Abfall [aliquem a fide, legiones ab aliquo] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | geh zum Henker! | abī diērēctus (abī diērēcta) | abi dierectus (abi dierecta) | | | | |  | scher dich zum Teufel! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | zum Teufel mit dir! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | geh zum Henker | abī in malum cruciātum | abi in malum cruciatum | | | | |  | zum Tannenholz gehörig | abietārius, abietāria, abietārium | abietarius, abietaria, abietarium |  |  | | |  | zum Henker mit dir! | abīn hinc diērēctē | abin hinc dierecte | | | | |  | zum Ideal gesteigert | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | vom Morgen bis zum Abend | abūsque māne ad vesperam | abusque mane ad vesperam | | | | |  | zum Empfang bestimmt [modulus] | acceptōrius, acceptōria, acceptōrium | acceptorius, acceptoria, acceptorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | zum Speisesofa gehörig | accubitāris, accubitāre | accubitaris, accubitare |  |  | | |  | zum Liegen gehörig | accubitōrius, accubitōria, accubitōrium | accubitorius, accubitoria, accubitorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | zum Ankläger gehörig [animus, vox, mos, pugnacitas] | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | | | |  | zum Verschaffen dienlich (= περιποιητικός) | acquīsītīvus, acquīsītīva, acquīsītīvum | acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | zum Treiben eines Gespannes eingerichtet (von einem Weg) [limes] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  | | |  | zum Schärfen geeignet | acūminārius, acūmināria, acūminārium | acuminarius, acuminaria, acuminarium |  |  | | |  | gewinne jdn. zum Freund | ad amīcitiam aliquem adiungō | ad amicitiam aliquem adiungo | | | | |  | rüste mich zum Kampf | ad arma eō | ad arma eo | | | | |  | rufe die Soldaten zum Kriegsdienst auf | ad bellī mūnia mīlitem cieō | ad belli munia militem cieo | | | | |  | verurteile zum Kampf mit den wilden TIeren | ad bestiās condemnō | ad bestias condemno | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās dō aliquem | ad bestias do aliquem | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās mittō aliquem | ad bestias mitto aliquem | | | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | die Feuersäule erhob sich wellenförmig zum Himmel | ad caelum undābat vortex | ad caelum undabat vortex | | | | |  | gelange zum sprichwörtlichen Ziel der Laufbahn | ad calcem, ut dīcitur, perveniō | ad calcem, ut dicitur, pervenio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | lade jdn. zum Essen ein | ad cēnam aliquem adhibeō | ad cenam aliquem adhibeo | | | | |  | lade zum Essen ein | ad cēnam invītō | ad cenam invito | | | | |  | nehme eine Einladung zum Essen an | ad cēnam prōmittō | ad cenam promitto | | | | |  | lade zum Essen ein | ad cēnam vocō | ad cenam voco | | | | |  | nötige jdn. zum Kampf | ad certāmen aliquem dētrahō | ad certamen aliquem detraho | | | | |  | bin zum Urlaubsende nicht da | ad commeātūs diem nōn adsum | ad commeatus diem non adsum | | | | |  | finde mich zum Urlaubsende nicht ein | ad commeātūs diem nōn veniō | ad commeatus diem non venio | | | | |  | zum Spazierengehen sollten wir noch den einen oder anderen mitnehmen | ad deambulandum ūnus aut alter nōbīs adscīscendus est | ad deambulandum unus aut alter nobis adsciscendus est | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | | | |  | zum festgesetzten Termin | ad diem cōnstitūtam | ad diem constitutam | | | | |  | hetze jdn. zum Umsturz auf | ad eversiōnem aliquem īnstīgō | ad eversionem aliquem instigo | | | | |  | gelange zum Ziel | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | | | |  | es ist zum Äußersten gekommen | ad extrēma perventum est | ad extrema perventum est | | | | |  | schreite zum letzten Hilfsmittel | ad extrēmum auxilium dēscendō | ad extremum auxilium descendo | | | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | zum Betrug abgefeimt | ad fraudem acūtus | ad fraudem acutus | | | | |  | bis zum jetzigen Zeitpunkt | ad hoc tempus | ad hoc tempus | | | | |  | bis zum heutigen Tag (bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt) | ad hunc diem | ad hunc diem | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | bis zum damaligen Augeblick | ad id tempus | ad id tempus | | | | |  | bis zum damaligen Zeitpunkt | ad id tempus | ad id tempus | | | | |  | zum untersten Ende hin | ad īmum | ad imum | | | | |  | zum Spaß | ad lūdendum | ad ludendum | | | | |  | werde zum Gespött | ad lūdibrium recidō | ad ludibrium recido | | | | |  | zum Andenken | ad memoriam | ad memoriam | | | | |  | stimme jdn. zum Mitleid | ad misericordiam aliquem addūcō | ad misericordiam aliquem adduco | | | | |  | stimme jdn. zum Mitleid | ad misericordiam aliquem alliciō | ad misericordiam aliquem allicio | | | | |  | stimme jdn. zum Mitleid | ad misericordiam aliquem indūcō | ad misericordiam aliquem induco | | | | |  | nötige jdn. zum Freitod | ad mortem voluntāriam aliquem compellō | ad mortem voluntariam aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Frevel | ad nefās aliquem agō | ad nefas aliquem ago | | | | |  | zwinge jdn. zum Frieden | ad pācem aliquem compellō | ad pacem aliquem compello | | | | |  | nötige zum Frieden | ad pācem compellō | ad pacem compello | | | | |  | gehe zum Tore hinaus | ad portam ēgredior | ad portam egredior | | | | |  | bis zum letzten Augenblick | ad postrēmum ūsque | ad postremum usque | | | | |  | nehme meine Zuflucht zum Gebet | ad precēs dēscendō | ad preces descendo | | | | |  | rüste mich zum Kampf | ad proelia cingor | ad proelia cingor | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum redeō | ad propositum redeo | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem compellō | ad rebellandum aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem excitō | ad rebellandum aliquem excito | | | | |  | gehen wir weiter zum Rest! (in der Rede) | ad reliqua pergāmus! | ad reliqua pergamus! | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ad rem prōpositam redeō | ad rem propositam redeo | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  | | |  | bringe zum Anschluss | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 |  |  | | |  | etw. gereicht zum Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) |  |  | | |  | bringe zum Weichen | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  | | |  | bringe zum Lachen | cachinnōs commoveō | cachinnos commoveo | | | | |  | bringe zum Schweigen (durch Enthüllung der Wahrheit) | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | leicht gar werdend | coctīvus, coctīva, coctīvum | coctivus, coctiva, coctivum |  |  | | |  | bringe zum Wanken | collabefactāre, collabefactō, collabefactāvī, collabefactātum | collabefacto 1 |  |  | | |  | mache völlig weich (μαλάσσω) [patrem] | commalaxāre, commalaxō, commalaxātum | commalaxo 1 |  |  | | |  | bringe zum Weichen | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 |  |  | | |  | bringe zum Abschluss | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 |  |  | | |  | erschüttere | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | bringe zum Opfer | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  | | |  | bringe zum Schmelzen [aes aurumque] | cōnfervēfacere, cōnfervēfaciō | confervefacio 5 |  |  | | |  | bringe zum Schweigen | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | bringe aus der Fassung | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 |  |  | | |  | mache wankend | convellere, convellō, convellī (convulsī), convulsum | convello 3 |  |  | | |  | bringe zum Nachgeben | curvāre, curvō, curvāvī, curvātum | curvo 1 |  |  | | |  | bringe zum Abschluss | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] |  |  | | |  | bringe zum Schweigen | dēprimere, dēprimō, dēpressī, dēpressum | deprimo 3 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 |  |  | | |  | bringe zum Ausdruck | exprimere, exprimō, expressī, expressum | exprimo 3 |  |  | | |  | bringe zum Eitern | exulcerāre, exulcerō, exulcerāvī, exulcerātum | exulcero 1 |  |  | | |  | etwas bringt mich zu meinem Ziel | fert dēdūcitque mē aliquid eō, quō intendō | fert deducitque me aliquid eo, quo intendo | | | | |  | bringe zum Sieden | fervefacere, fervefaciō, fervefēcī, fervefactum | fervefacio 5 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | | |  | bringe zum Vorschein | in lūcem prōtrahō | in lucem protraho | | | | |  | bringe zum Vorschein | in medium prōferō | in medium profero | | | | |  | bringe zum Sinken | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 |  |  | | |  | bringe zum Wanken | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 |  |  | | |  | bringe zum Wanken | labefacere, labefaciō, labefēcī, labefactum | labefacio 5 |  |  | | |  | bringe zum Schmelze (tr.) (verbum factitivum) | liquāre, liquō, liquāvī, liquātum | liquo 1 |  |  | | |  | bringe zum Frieden | pācāre, pācō, pācāvī, pācātum | paco 1 |  |  | | |  | bringe zum Weichen | pellere, pellō, pepulī, pulsum (cf. πάλλω) | pello 3 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero |  |  | | |  | bringe zum Opfer | prōfundere, prōfundō, prōfūdī, prōfūsum | profundo 3 |  |  | | |  | bringe zum nahen Ende | propinquāre, propinquō, propinquāvī, propinquātum | propinquo 1 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | prōtrahere, prōtrahō, prōtrāxī, prōtractum | protraho 3 |  |  | | |  | bringe auf einmal oder nach und nach zum Erliegen | restinguō aut sēdō | restinguo aut sedo | | | | |  | bringe zum Nachgeben | revincere, revincō, revīcī, revictum | revinco 3 |  |  | | |  | bringe zum Liegen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 |  |  | | |  | bringe zum Ruhen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 |  |  | | |  | bringe zum Sitzen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) |  |  | | |  | bringe zum Stehen | stagnāre, stagnō, stagnāvī, stagnātum (στεγνόω) | stagno 1 (2) |  |  | | |  | bringe zum Stehen | statuere, statuō, statuī, statūtum | statuo 3 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | sufflāmināre, sufflāminō | sufflamino 1 |  |  | | |  | bringe zum Zitern | tremefacere, tremefaciō, tremefēcī, tremefactum | tremefacio 5 |  |  | | |  | bringe zum Nachgeben | vincere, vincō, vīcī, victum | vinco 3 |  |  | | |  | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | | | |  | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | bringe in Vergessenheit [memoriam, Sychaeum] | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 |  |  | | |  | vollständig [vita] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | bringe zu Ende [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | bringe zur Vollendung [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | zitiere herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | bringe in Einklang (aliquid alicui rei / ad aliquid - etw. mit etw.) | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  | | |  | bringe in Haufen | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | bringe zu Fall | ad cāsum dō | ad casum do | | | | |  | zur Kurzweil | ad dērīdicula | ad deridicula | | | | |  | verwirkliche | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | | | |  | verwirkliche | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | |  | stürze ins Verderben | ad exitium vocō | ad exitium voco | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad fīnem addūcor | ad finem adducor | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem compellō | ad frugem aliquem compello | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem corrigō | ad frugem aliquem corrigo | | | | |  | es gehört zu meinem Beruf | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | zum Gebrauch der Nachbarn | ad vīcīnālem ūsum | ad vicinalem usum | | | | |  | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortWortform von: zumFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |