Suchergebnis zu "zu grabe tragen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: zu - query 1/2D (max. 100): 96 Ergebnis(se)
| |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | | |  | grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum | ablaqueo 1 |  |  | | |  | grabe ab [latera montium, aquam] | abscīdere, abscīdō, abscīdī, abscīsum | abscido 3 |  |  | | |  | = affodere, affodiō - grabe hinzu | adfodere, adfodiō | adfodio 5 |  |  | | |  | grabe hinzu | affodere, affodiō | affodio 5 |  |  | | |  | der Acker will Frucht tragen | ager parturit | ager parturit | | | | |  | erlege jdm. eine größere Last auf als er tragen kann | amplius alicuī impōnō quam ferre possit | amplius alicui impono quam ferre possit | | | | |  | lasse Wasser in Schläuchen tragen | aquam utribus gestō | aquam utribus gesto | | | | |  | sie tragen goldenes Haar und goldene Kleidung | aurea caesariēs ollīs atque aurea vestis | aurea caesaries ollis atque aurea vestis | | | | |  | auf dem Kopf tragen | capite ferre | capite ferre | | | | |  | dem Grabe nah | capulāris , capulāre | capularis , capulare |  |  | | |  | grabe ringsumher | circumfodere, circumfodiō, circumfōdī, circumfossum | circumfodio 5 |  |  | | |  | geleite zu Grabe | comitārī, comitor, comitātus sum | comitor 1 |  |  | | |  | bringe den Trägen auf die Beine | commoveō languentem | commoveo languentem | | | | |  | grabe um | cōnfodere, cōnfodiō, cōnfōdī, cōnfossum | confodio 5 |  |  | | |  | weiß einen Schaden zu tragen | damnum ferō | damnum fero | | | | |  | grabe tief ein (in locum - an einer tiefen Stelle) | dēcondere, dēcondō | decondo 3 |  |  | | |  | grabe auf | dēfodere, dēfodiō, defōdī, defossum | defodio 5 |  |  | | |  | grabe ein | dēfodere, dēfodiō, defōdī, defossum | defodio 5 |  |  | | |  | grabe tief | dēfodere, dēfodiō, defōdī, defossum | defodio 5 |  |  | | |  | grabe um | dēfodere, dēfodiō, defōdī, defossum | defodio 5 |  |  | | |  | grabe in die Tiefe (einen Brunnen) | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 |  |  | | |  | grabe ein [simulacrum ligno] | dēscrobāre, dēscrobō | descrobo 1 |  |  | | |  | man fing an, nach der Umsicht des Epameinondas Verlangen zu tragen | dēsīderārī coepta est Epamīnōndae dīligentia | desiderari coepta est Epaminondae diligentia | | | | |  | trage den Tag zu Grabe | diem combūrō | diem comburo | | | | |  | trage zu Grabe | efferre, efferō, extulī, ēlātum | effero |  |  | | |  | grabe auf | effodere, effodiō, effōdī, effossum | effodio 5 |  |  | | |  | grabe aus | effodere, effodiō, effōdī, effossum | effodio 5 |  |  | | |  | grabe um | effodere, effodiō, effōdī, effossum | effodio 5 |  |  | | |  | grabe aus | ēmovēre, ēmoveō, ēmōvi, ēmōtum (exmoveō) | emoveo 2 |  |  | | |  | grabe auf | ēruere, ēruō, ēruī, ērutum | eruo 3 |  |  | | |  | grabe heraus | ēruere, ēruō, ēruī, ērutum | eruo 3 |  |  | | |  | sie tragen den Toten auf dem Schild | exanimem super arma ferunt | exanimem super arma ferunt | | | | |  | grabe auf | exarāre, exarō, exarāvī, exarātum | exaro 1 |  |  | | |  | grabe aus | exarāre, exarō, exarāvī, exarātum | exaro 1 |  |  | | |  | = effodere, effodiō, effōdī, effossum - grabe aus | exfodere, exfodiō, exfōdī, exfossum | exfodio 5 |  |  | | |  | grabe aus | exhaurīre, exhauriō, exhausī, exhaustum | exhaurio 4 |  |  | | |  | grabe aus | exsculpere, exsculpō, exsculpsī, exsculptum (exculpere, exculpō, exculpsī, exculptum) | exsculpo 3 (exculpo 3) |  |  | | |  | geleite zu Grabe | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 |  |  | | |  | verbiete den Frauen das Tragen von Purpur | fēminīs purpurae ūsū interdīcō | feminis purpurae usu interdico | | | | |  | pflege zu tragen | feritāre, feritō | ferito 1 |  |  | | |  | zum Tragen dienlich | fertōrius, fertōria, fertōrium | fertorius, fertoria, fertorium |  |  | | |  | grabe | fodere, fodiō, fōdī, fossum | fodio 5 |  |  | | |  | grabe aus | fodere, fodiō, fōdī, fossum | fodio 5 |  |  | | |  | grabe ein | fodere, fodiō, fōdī, fossum | fodio 5 |  |  | | |  | grabe um | fodere, fodiō, fōdī, fossum | fodio 5 |  |  | | |  | = fodere, fodiō, fōdī, fossum - grabe | fodāre, fodō | fodo 1 |  |  | | |  | grabe | fossāre, fosso, fossāvī, fossātum | fosso 1 |  |  | | |  | Tragen auf dem Tragsessel | gestātiō sellāris | gestatio sellaris |  |  | | |  | Tragen | gestātiō, gestātiōnis f | gestatio, gestationis f |  |  | | |  | zum Tragen dienlich | gestātōrius, gestātōria, gestātōrium | gestatorius, gestatoria, gestatorium |  |  | | |  | Tragen | gestātus, gestātūs m | gestatus, gestatus m |  |  | | |  | pflege zu tragen | gestitāre, gestitō | gestito 1 |  |  | | |  | lasse mich tragen | gestārī, gestor, gestātus | gestor 1 |  |  | | |  | grabe aus (Erde) | haurīre, hauriō, hausī, haustum | haurio 4 |  |  | | |  | grabe ein | incīdere, incīdō, incīdī, incīsum | incido 3 [2] |  |  | | |  | grabe ein | īnfodere, īnfodiō, īnfōdī, īnfossum | infodio 5 |  |  | | |  | nicht zu tragen | ingestābilis, ingestābile | ingestabilis, ingestabile |  |  | | |  | grabe ein | īnscalpere, īnscalpō, īnscalpsī, īnscalptum | inscalpo 3 |  |  | | |  | grabe ein | īnsculpere, īnsculpō, īnsculpsī, īnsculptum | insculpo 3 |  |  | | |  | zum Tragen des breiten Purpurstreifens Berechtigter | lāticlāvius, lāticlāviī m | laticlavius, laticlavii m |  |  | | |  | Tragen | lātiō, lātiōnis f | latio, lationis f |  |  | | |  | Tragen (von Lasten) | lātūra, lātūrae f | latura, laturae f |  |  | | |  | grabe (ätze) ein Gesetz in Erz ein | lēgem in aes incīdō | legem in aes incido | | | | |  | die Liktoren tragen die Rutenbündel voran | līctōres fascēs praeferunt | lictores fasces praeferunt | | | | |  | liege in einem langen, trägen Schlaf | longae dēsidiae indormiō (+ Dat.) | longae desidiae indormio (+ Dat.) | | | | |  | dafür muss ich die Verantwortung tragen | mihi huius reī culpa praestanda erit | mihi huius rei culpa praestanda erit | | | | |  | grabe um | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 |  |  | | |  | grabe um (agros) | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 |  |  | | |  | grabe zu (sc. fodiendo) | obruere, obruō, obruī, obrutum, obruitūrus | obruo 3 |  |  | | |  | grabe um | pastināre, pastinō, pastināvī, pastinātum | pastino 1 |  |  | | |  | zum Tragen dienend | portātōrius, portātōria, portātōrium | portatorius, portatoria, portatorium |  |  | | |  | grabe vorher [scrobes] | praefodere, praefodiō, praefōdī, praefossum | praefodio 5 |  |  | | |  | grabe vorn vor etw. | praefodere, praefodiō, praefōdī, praefossum | praefodio 5 |  |  | | |  | grabe einen Brunnen | puteum fodiō | puteum fodio | | | | |  | wohin die Füße tragen | quōcumque pedēs ferent | quocumque pedes ferent | | | | |  | wieder aus dem Grabe erstanden | redivīvus, redivīva, redivīvum | redivivus, rediviva, redivivum |  |  | | |  | grabe auf [solum, tellurem] | refodere, refodiō, refōdī, refossum | refodio 5 |  |  | | |  | grabe aus [radices] | refodere, refodiō, refōdī, refossum | refodio 5 |  |  | | |  | grabe heraus [radices] | refodere, refodiō, refōdī, refossum | refodio 5 |  |  | | |  | grabe um [solum, tellurem] | refodere, refodiō, refōdī, refossum | refodio 5 |  |  | | |  | grabe wieder um | repastināre, repastinō, repastināvī, repastinātum | repastino 1 |  |  | | |  | helfe das Unglück tragen | rēs adversās commūnicō | res adversas communico | | | | |  | grabe | scabere, scabō, scābī | scabo 3 |  |  | | |  | grabe ein | scalpere, scalpō, scalpsī, scalptum (cf. σκάλοψ - Maulwurf) | scalpo 3 |  |  | | |  | grabe ein (mit einem Griffel) | scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum | scribo 3 |  |  | | |  | grabe eine Grube | scrobem fodiō | scrobem fodio | | | | |  | grabe einen unterirdischen Gang | specum suffodiō | specum suffodio | | | | |  | jeder muss sein eigenes Schicksal tragen | sua cuīque fors ferenda | sua cuique fors ferenda | | | | |  | grabe auf [terram, solum] | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 |  |  | | |  | grabe unten | suffodere, suffodiō, suffōdī, suffossum | suffodio 5 |  |  | | |  | tragen zu [alicui cibum] | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 |  |  | | |  | Tragen | vectiō, vectiōnis f | vectio, vectionis f |  |  | | |  | Tragen | vectūra, vectūrae f | vectura, vecturae f |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | leite weg [alicui aquam] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | trage einiges Bedenken | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | aegrē ferō | aegre fero | | | | |  | der Acker trägt keine Frucht | ager sterilis est | ager sterilis est | | | | |  | trage mich mit dem Gedanken | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | trage das Risiko | aleam adeō | aleam adeo | | | | |  | trage das Risiko | aleam subeō | aleam subeo | | | | |  | trage in die Öffentlichkeit | aliquid palam faciō | aliquid palam facio | | | | |  | trage wechselweise | alternāre, alternō, alternāvi, alternātum | alterno 1 |  |  | | |  | trage den Kopf hoch | altus incēdō | altus incedo | | | | |  | trage Bedenken | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | trage mich mit denselben Gedanken | animus meus eadem movet | animus meus eadem movet | | | | |  | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | | |  | trage Wasser ins Meer (tue etwas Sinnloses) (sprichwörtl.) | aquās in lītus fundō | aquas in litus fundo | | | | |  | trage Wasser in den Brunnen (in den Rhein) | aquās in mare fundō | aquas in mare fundo | | | | |  | trage heftiges Verlangen (aliquid / + Inf. - nach etw.) | avēre, aveō (haveō) | aveo 2 (haveo 2) |  |  | | |  | trage heißes Verlangen (+ Inf. - zu ...) | avidēre, avideō | avideo 2 |  |  | | |  | = bāiulāre, bāiulō - trage eine Last (βαστάξω, ἀχθοφορῶ) | bāiolāre, bāiolō | baiolo 1 |  |  | | |  | trage auf dem Rücken | bāiulāre, bāiulō (bāiolō) (= ἀχθοφορῶ) | baiulo 1 (baiolo 1) |  |  | | |  | trage niedrigere Schuhe | calceāmentīs humiliōribus ūtor | calceamentis humilioribus utor | | | | |  | trage die Schuld von etw. | causam alicuius reī sustineō | causam alicuius rei sustineo | | | | |  | trage Fürsorge | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | trage Sorge | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | trage bald dahin, bald dorthin | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero |  |  | | |  | gehe mit einem Plan um | cōgitō dē aliquā rē | cogito dē aliquā rē | | | | |  | trage mich mit einer Absicht | cōgitō dē aliquā rē | cogito dē aliquā rē | | | | |  | trage Sorge (aliquem / aliquid - für jdn. / etw.) | colere, colō, coluī, cultum | colo 3 |  |  | | |  | trage ein Ideal in mir | comprehēnsam quāndam animō speciem habeō | comprehensam quandam animo speciem habeo | | | | |  | trage mich mit dem Wunsch (aliquid / + inf. / + aci - nach etw.) | concupīscere, concupīscō, concupīvī (concupiī), concupītum | concupisco 3 |  |  | | |  | setze bei | confūnerāre, confūnerō | confunero 1 |  |  | | |  | erwäge (aliquid / de aliqua re - etw.) | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 |  |  | | |  | trage mich mit dem Plan von etw. | cōnsilium ad aliquid faciendum agitō | consilium ad aliquid faciendum agito | | | | |  | trage mich mit dem Plan von etw. | cōnsilium alicuius reī agitō | consilium alicuius rei agito | | | | |  | trage für jdn. ernstlich Sorge [rei publicae] | cōnsultō aicuī | consulto alicui | | | | |  | trage den Siegeskranz auf dem Haupt | corōnam (capite) gerō (gestō) | coronam (capite) gero (gesto) | | | | |  | trage die Schuld an etw. | culpam alicuius reī sustineō | culpam alicuius rei sustineo | | | | |  | trage Fesseln | cum catenīs sum | cum catenis sum | | | | |  | trage Waffen | cum tēlō sum | cum telo sum | | | | |  | lege eine Mine an | cuniculum agō | cuniculum ago | | | | |  | trage Fürsorge | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 |  |  | | |  | vergrabe tief (in locum - an einem Ort) | dēcondere, dēcondō | decondo 3 |  |  | | |  | trage ein Gebiss und eine Perücke | dentibus atque comīs ūtor ēmptīs | dentibus atque comis utor emptis | | | | |  | trage falsche Zähne und falsches Haar | dentibus atque comīs ūtor ēmptīs | dentibus atque comis utor emptis | | | | |  | schaffe fort | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 |  |  | | |  | verspüre Verlangen nach etw. | dēsīderiō alicuius reī teneor (afficior) | desiderio alicuius rei teneor (afficior) | | | | |  | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum | desidero 1 |  |  | | |  | trage nach verschiedenen Seiten | differre, differō, distulī, dīlātum | differo |  |  | | |  | trage hierhin und dorthin | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  | | |  | trage Bedenken | dubitāre, dubitō, dubitāvī, dubitātum (+ Inf.) | dubito 1 (+ Inf.) |  |  | | |  | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | exigere, exigō, exēgī, exāctum | exigo 3 |  |  | | |  | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | expetessere, expetessō | expetesso 3 |  |  | | |  | trage mich mit dem Gerede (+ aci - dass) | fāmā ferō | fama fero | | | | |  | trage gewöhnlich | feritāre, feritō | ferito 1 |  |  | | |  | trage | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero |  |  | | |  | trage offen | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero |  |  | | |  | trage zur Schau | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero |  |  | | |  | trage Laub | frondēre, frondeō | frondeo 2 |  |  | | |  | trage Früchte | frūctificāre, frūctificō | fructifico 1 |  |  | | |  | trage Früchte | frūctūs ferō | fructus fero | | | | |  | trage Früchte | frūctūs reddō | fructus reddo | | | | |  | trage Früchte | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 |  |  | | |  | trage gewöhnlich an mir | gestitāre, gestitō | gestito 1 |  |  | | |  | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | graviter ferō | graviter fero | | | | |  | trage Bedenken (+ Inf. - zu ...) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 |  |  | | |  | dafür trage ich die Verantwortung | huius reī culpam ego sustinebō | huius rei culpam ego sustinebo | | | | |  | bette zur letzten Ruhe | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 |  |  | | |  | ihm steigt der Kamm | illī surgunt cristae | illi surgunt cristae | | | | |  | trage das Risiko | in cāsum mē dō | in casum me do | | | | |  | verspüre Verlangen nach etw. | in dēsīderiō alicuius reī sum | in desiderio alicuius rei sum | | | | |  | habe Trauer | in lūctū sum | in luctu sum | | | | |  | stehe am Rand des Grabes | in praecipitī sum | in praecipiti sum | | | | |  | stehe am Rande des Abgrunds | in praecipitī sum | in praecipiti sum | | | | |  | durchgrabe | interfodere, interfodiō | interfodio 5 |  |  | | |  | trage Sorge | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 |  |  | | |  | trage prächtige Kleidung (Schmuck) | largīs parātibus ūtor | largis paratibus utor | | | | |  | trage wiederholt | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) |  |  | | |  | trage Holz in den Wald (tue etwas Überflüssiges) (sprichwörtl.) | līgna ferō in silvam | ligna fero in silvam | | | | |  | trage Trauerkleider (λευγάλεος λυγρός) (aliquem - um jdn.) | lūgēre, lūgeō, lūxī, lūctum | lugeo 2 |  |  | | |  | trage Bedenken (+ Inf.) | metuere, metuō, metuī, metūtum (+ Inf.) | metuo 3 |  |  | | |  | trage meine Haut zu Markte | meum caput offerō vīlitātī | meum caput offero vilitati | | | | |  | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | molestē ferō | moleste fero | | | | |  | habe (überhaupt) keine Bedenken | nihil dubitātiōnis habeō | nihil dubitationis habeo | | | | |  | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | optāre, optō, optāvī, optātum | opto 1 |  |  | | |  | zum bloßen Schmuck trage ich Waffen | ōrnāmentī causā arma habeō | ornamenti causa arma habeo | | | | |  | trage zur Schau | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 |  |  | | |  | trage mich mit Friedensgedanken | pācis studiōsus sum | pacis studiosus sum | | | | |  | trage bis ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero |  |  |
FormenbestimmungWortform von: zuFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=zu+grabe+tragen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|