Suchergebnis zu "ziehen der schiffe ans land":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | Ziehen der Schiffe ans Land | subductiō, subductiōnis f | subductio, subductionis f |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: der - query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | er hielt es für das Beste, alle Schiffe ans Land zu ziehen | commodissimum esse statuit omnēs nāvēs subdūcī | commodissimum esse statuit omnes naves subduci | | | | |  | steuere ans Land | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) |  |  | | |  | setze ans Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | spüle ans Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | = ēscēnsiō, ēscēnsiōnis f - Hinaufsteigen ans Land | exscēnsiō, exscēnsiōnis f | exscensio, exscensionis f |  |  | | |  | setze Soldaten ans Land | mīlitēs in terram expōnō | milites in terram expono | | | | |  | ziehe das Schiff ans Land | nārēs subdūcō | nares subduco | | | | |  | ziehe das Schiff ans Land | nāvem in āridum subdūcō | navem in aridum subduco | | | | |  | mache mich ans Werk (= mē accingō) | accingī, accingor, accīnctus sum | accingor 3 |  |  | | |  | bis ans Ende (τέλος δέ) | ad extrēmum | ad extremum | | | | |  | bis ans Ende | ad īmum | ad imum | | | | |  | streife ans Waghalsige | ad praeceps accēdō | ad praeceps accedo | | | | |  | komme ans Ende eines Buches | ad umbilīcōs perveniō | ad umbilicos pervenio | | | | |  | wenn das Land gewonnen ist | adreptā tellūre | adrepta tellure | | | | |  | kleines Stück Land | agellus, agellī m | agellus, agelli m |  |  | | |  | Land | ager, agrī m (ἀγρός) | ager, agri m |  |  | | |  | Stück Land | ager, agrī m (ἀγρός) | ager, agri m |  |  | | |  | Einkommen aus Land | agrāticum, agrāticī n | agraticum, agratici n |  |  | | |  | senge und brenne im Land | agrum perūrō | agrum peruro | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem crucī suffīgō | aliquem cruci suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in cruce suffīgō | aliquem in cruce suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem suffīgō | aliquem in crucem suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem tollō | aliquem in crucem tollo |  |  | | |  | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | |  | etwas wächst mir ans Herz | aliquid mihi obhaerēscit | aliquid mihi obhaerescit | | | | |  | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | vom Land herkommend (ἀπόγειος, ἀπόγαιος) (venti) | apogēus, apogēa, apogēum | apogeus, apogea, apogeum |  |  | | |  | werde an Land getrieben (von Schiffen) (ad aliquem locum - irgendwo) | appellī, appellor (adpellor), appulsus sum | appellor 3 (adpellor 3) |  |  | | |  | = arepennis, arepennis m - ein halber Morgen Land (gall. Wort) | arapennis, arapennis m | arapennis, arapennis m |  |  | | |  | ein halber Morgen Land (gall. Wort = semiiugerum) | arepennis, arepennis m | arepennis, arepennis m |  |  | | |  | = arepennis, arepennis m - ein halber Morgen Land (gall. Wort = semiiugerum) | argipennis, argipennis m | argipennis, argipennis m |  |  | | |  | trockenes Land | ārida, āridae f | arida, aridae f |  |  | | |  | Morgen Land (als Flächenmaß) | as, assis m (vgl. εἷς) | as, assis m |  |  | | |  | Wolken ziehen am Himmel auf | caelum nūbibus obdūcitur | caelum nubibus obducitur | | | | |  | finstere Wolken ziehen am Himmel auf | caelum nūbibus obscūrātur | caelum nubibus obscuratur | | | | |  | flaches Land | campānia, campāniae f | campania, campaniae f |  |  | | |  | flaches Land (sc. loca) | campānia, campāniōrum n | campania, campaniorum n |  |  | | |  | Stückchen Land | campulus, campulī m | campulus, campuli m |  |  | | |  | Standort der Schiffe | castra nautica | castra nautica | | | | |  | Schiffslager (zur Deckung der Schiffe am Ufer) | castra nāvālia | castra navalia | | | | |  | reite ans Lager heran | castrīs adequitō | castris adequito | | | | |  | landende Schiffe (κατάπλους) | cataplūs, cataplī m | cataplus, catapli m |  |  | | |  | einen Schwanz nach sich ziehen (= eine Narrenkappe tragen) | caudam trahere | caudam trahere | | | | |  | schlage zu beiden Seiten ans Kreuz | circumfīgere, circumfīgō, circumfīxum | circumfigo 3 |  |  | | |  | schiffe reihum umher | circumvectitārī, circumvectitor | circumvectitor 1 |  |  | | |  | schiffe herum | circumvehī, circumvehor, circumvectus sum | circumvehor 3 |  |  | | |  | Niederlage zu Land und zur See | clādēs terrestris nāvālisque | clades terrestris navalisque | | | | |  | schwer beschädigte Schiffe | claudae mutilaeque nāvēs | claudae mutilaeque naves | | | | |  | lege ans Herz | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 |  |  | | |  | schlage zugleich ans Kreuz (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 |  |  | | |  | ans gleiche Schicksal geknüpft | cōnfātālis, cōnfātāle | confatalis, confatale |  |  | | |  | schiffe mich ein [in Siciliam] | cōnscendere, cōnscendō, cōnscendī, cōnscēnsum | conscendo 3 |  |  | | |  | eine Militärjunta regiert das Land | consilium militare terram regit | consilium militare terram regit | | | | |  | eine nur leise andeutende Rede ans Volk | cōntiuncula, cōntiunculae f | contiuncula, contiunculae f |  |  | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | cruce aliquem afficiō | cruce aliquem afficio | | | | |  | schlage ans Kreuz | crucī affīgō | cruci affigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | crucī alquem suffīgō | cruci alquem suffigo | | | | |  | schlage ans Kreuz (= cruci figo) | crucifīgere, crucifīgō, crucifīxī, crucifīxum | crucifigo 3 |  |  | | |  | schlage ans Marterholz | cruciāre, cruciō, cruciāvī, cruciātum | crucio 1 |  |  | | |  | Land der Dandarer (Δανδάριοι - skythischer Stamm im asiatischen Sarmatien) | Dandarica, Dandaricae f | Dandarica, Dandaricae f |  |  | | |  | Land der Dardaner (die Landschaft Dardania in Obermösien) | Dardania, Dardaniae f | Dardania, Dardaniae f |  |  | | |  | schiffe herab | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 |  |  | | |  | Gerät zum Ziehen der Zähne (dens, ἅρπαξ) | dentarpaga, dentarpagae f | dentarpaga, dentarpagae f |  |  | | |  | Ziehen einer Zwischenwand | dissaeptiō, dissaeptiōnis f | dissaeptio, dissaeptionis f |  |  | | |  | = dissaeptiō, dissaeptiōnis f - Ziehen einer Zwischenwand | dissēptiō, dissēptiōnis f | disseptio, disseptionis f |  |  | | |  | im eigenen Land | domī | domi |  |  | | |  | im Land | domī | domi |  |  | | |  | zum Ziehen gehörig | ductārius, ductāria, ductārium | ductarius, ductaria, ductarium |  |  | | |  | Ziehen | ductiō, ductiōnis f | ductio, ductionis f |  |  | | |  | Ziehen | ductus, ductūs m | ductus, ductus m |  |  | | |  | schiffe ein Heer ein | ecercitum in nāvēs impōnō | ecercitum in naves impono | | | | |  | bringe ans Tageslicht | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | gehe an Land | ēgredī, ēgredior, ēgressus sum | egredior 5 |  |  | | |  | sich im ganzen Land verbreitend | epidēmicus, epidēmica, epidēmicum | epidemicus, epidemica, epidemicum |  |  | | |  | komme ans Licht | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 |  |  | | |  | bringe ans Tageslicht | ēruere, ēruō, ēruī, ērutum | eruo 3 |  |  | | |  | steige an Land (aus dem Schiff) | ēscēndere, ēscēndō, ēscendī, ēscēnsum | escendo 3 |  |  | | |  | das Hinaufsteigen an Land | ēscēnsiō, ēscēnsiōnis f | escensio, escensionis f |  |  | | |  | gehe an Land (von Truppen) | ēscēnsiōnem facio | escensionem facio | | | | |  | schiffe aus | ēscēnsiōnem faciō | escensionem facio | | | | |  | sowohl aus der Stadt als auch vom Land begeben sie sich ins Lager | et ex urbe et ex agrīs sē in castra cōnferunt | et ex urbe et ex agris se in castra conferunt | | | | |  | zu Land und zu Wasser | et terrā et marī | et terra et mari | | | | |  | gehe an Land | ex nāvī ēgredior | ex navi egredior | | | | |  | gehe an Land | ex nāvī exeō | ex navi exeo | | | | |  | schiffe mich aus | exīre, exeō, exiī, (exīvī), exitum | exeo |  |  | | |  | komme mit etw. ganz ans Ende (aliquid - mit etw.) | expatrāre, expatrō, expatrāvī | expatro 1 |  |  | | |  | werfe an Land | expellere, expellō, expulī, expulsum | expello 3 |  |  | | |  | schiffe aus | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | werfe an Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | schiffe aus | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 |  |  | | |  | bringe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 |  |  | | |  | ziehe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 |  |  | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | fīgō aliquem crucī | figo aliquem cruci | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | fīgō aliquem in cruce | figo aliquem in cruce | | | | |  | bis ans Ende | fīnāliter | fīnaliter |  |  | | |  | Land | fīnēs, fīnium m | fines, finium m |  |  | | |  | Land | glēba, glēbae f | gleba, glebae f (glaeba, glaebae f) |  |  | | |  | segle auf dieses Land los | hanc tellūrem adripiō vēlīs | hanc tellurem adripio velis | | | | |  | lege jdm. jdn. ans Herz | hominem alicuī dē manū in manum trādō | hominem alicui de manu in manum trado | | |
query 1/4Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | ziehe ans Licht [obscura] | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 |  |  | | |  | werde nicht ins Einverständnis gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | werde nicht ins Vertrauen gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | belange gerichtlich (adversus aliquem - jdn.) | āctiōnem īnstituō (cōnstituō) | actionem instituo (constituo) | | | | |  | belange gerichtlich | āctiōnem intendō | actionem intendo | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | ziehe etwas in Zweifel | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | ziehe an mich | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | ziehe straff [togam, lorum, funes] | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | = annāvigāre, annāvigō, annāvigāvī - segele heran | adnāvigāre, adnāvigō, adnāvigāvī | adnavigo 1 |  |  | | |  | bringe den Sommer hin | aestātem extrahō | aestatem extraho | | | | |  | ziehe auf weißer Tafel einen weißen Strich (sprichwörtl.) | albā līneā sīgnō | albā lineā signo | | | | |  | ziehe mit jdm. in den Krieg | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | | | |  | ziehe jdn. zu Rate | aliquem ad (in) cōnsilium adhibeō | aliquem ad (in) consilium adhibeo | | | | |  | | | aliquem ad (in) consilium adhibeo | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad causam meam perdūcō | aliquem ad causam meam perduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad mē perdūcō | aliquem ad me perduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad mē trādūcō | aliquem ad me traduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs dūcō | aliquem ad meas partes duco | | | | |  | ziehe jdn. zu meiner Partei | aliquem ad meās partēs dūcō | aliquem ad meas partes duco | | | | |  | ziehe jdn. zu meiner Partei | aliquem ad meās partēs trahō | aliquem ad meas partes traho | | | | |  | ziehe jdn. zur Rechenschaft | aliquem ad ratiōnem reddendam vocō | aliquem ad rationem reddendam voco | | | | |  | ziehe jdn. ins Interesse | aliquem cōnsiliī socium faciō | aliquem consilii socium facio | | | | |  | ziehe jdn. ins Vertrauen | aliquem cōnsiliī socium faciō | aliquem consilii socium facio | | | | |  | ziehe jdn. zu Rate | aliquem cōnsiliō adhibeō | aliquem consilio adhibeo | | | | |  | ziehe jdn. ins Einverständnis | aliquem in cōnscientiam assūmō (adsūmō) | aliquem in conscientiam assumo (adsumo) | | | | |  | gewinne jdn. für meine Meinung | aliquem in meam sententiam trahō | aliquem in meam sententiam traho | | | | |  | ziehe jdn. in meinen Plan | aliquem in societātem cōgitātae reī ascīscō | aliquem in societatem cogitatae rei ascisco | | | | |  | ziehe jdn. ins Interesse | aliquem in societātem cōnsiliī assūmō (adsūmō) | aliquem in societatem consilii assumo | | | | |  | ziehe jdn. ins Vertrauen | aliquem in societātem cōnsiliī assūmō (adsūmō) | aliquem in societatem consilii assumo | | | | |  | etwas zieht die Ohren auf sich | aliquid aurēs advertit | aliquid aures advertit | | | | |  | ziehe etw. ins Lächerliche | aliquid in rīdiculum convertō | aliquid in ridiculum converto | | | | |  | ziehe an mich | allicere, alliciō (adliciō), allexī, allectum | allicio 5 (adlicio 5) |  |  | | |  | ziehe in Zweifel | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | segele heran | annāvigāre, annāvigō, annāvigāvī | annavigo 1 |  |  | | |  | segele herzu | annāvigāre, annāvigō, annāvigāvī | annavigo 1 |  |  | | |  | segele hin | annāvigāre, annāvigō, annāvigāvī | annavigo 1 |  |  | | |  | drücke an die Brust | appectorāre, appectorō, appectorāvī, appectorātum | appectoro 1 |  |  | | |  | ziehe in Betracht | arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | arbitror 1 |  |  | | |  | ziehe in Erwägung | arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | arbitror 1 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss | argūmentārī, argūmentor, argūmentātus sum | argumentor 1 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss | argūmentum conclūdō | argumentum concludo | | | | |  | ziehe eilig an mich (Truppen) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | | |  | ziehe in meine Nähe | ascīre, asciō (adsciō), ascīvī | ascio 4 (adscio 4) |  |  | | |  | ziehe in Betracht (aliquid - auf etw.) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | ziehe an mich | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) |  |  | | |  | ziehe an mich | attrahere, attrahō (adtrahō), attrāxī, attractum | attraho 3 (adtraho 3) |  |  | | |  | ziehe aus etw. einen Schluss (aliquid ex aliquā rē) | augurārī, auguror, augurātus sum | auguror 1 |  |  | | |  | es zieht mir | aura mē stringit | aura me stringit | | | | |  | ziehe die Ohren in die Länge (sprichwörtl.) | aurēs in spatium trahō | aures in spatium traho | | | | |  | ziehe den Krieg in die Länge | bellum dūcō | bellum duco | | | | |  | ziehe den Krieg in die Länge | bellum extrahō | bellum extraho | | | | |  | ziehe den Krieg in die Länge | bellum trahō | bellum traho | | | | |  | ziehe die Rinder rücklings in die Höhle | bovēs āversos in spēluncam trahō | boves aversos in speluncam traho | | | | |  | ziehe einen Stein (im Brettspiel) | calcem cieō | calcem cieo | | | | |  | ziehe Bilanz (alicuius rei zu etw.) | calculōs subdūcō | calculos subduco | | | | |  | ziehe das Fazit (alicuius rei - aus etw.) | calculōs subdūcō | calculos subduco | | | | |  | setze gefangen | captīvāre, captīvō, captīvāvī, captīvātum | captivo 1 |  |  | | |  | die Flotte besteht aus hundert Schiffen | classis centum nāvium est | classis centum navium est | | | | |  | ziehe einen Schluss aus etw. | colligō ex aliquā rē | colligo ex aliqua re | | | | |  | besudele | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 |  |  | | |  | besudele [manus sanguine] | commaculāre, commaculō, commaculāvī, commaculātum | commaculo 1 |  |  | | |  | besudele | commendāre, commendō | commendo 1 [2] |  |  | | |  | ziehe meine Straße | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 |  |  | | |  | ziehe (intr.) | commigrāre, commigrō, commigrāvī, commigrātum | commigro 1 |  |  | | |  | besudele | commingere, commingō, commīnxī, commictum (comminctum) | commingo 3 |  |  | | |  | stelle zur Rede (vor Gericht) | compellāre, compellō, compellāvī, compellātum | compello 1 |  |  | | |  | ziehe eine Schlussfolgerung (logisch) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | ziehe eine Folgerung (ex aliqua re - aus etw.) | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss aus etw. | conclūdō ex aliquā rē | concludo ex aliqua re | | | | |  | verachte | conculcāre, conculcō, conculcāvī, conculcātum | conculco 1 |  |  | | |  | ziehe jdn. vor Gericht | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 |  |  | | |  | ziehe einen Rückschluss (ex aliqua re quis ... / quid ... - aus etw. wer / was ... ) | coniectūram faciō | coniecturam facio | | | | |  | ziehe etw. in Betracht | cōnsīderātiōnem in aliquid intendō | considerationem in aliquid intendo | | | | |  | erwäge (aliquid / de aliqua re - etw.) | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 |  |  | | |  | ziehe die Blicke durch etw. auf mich | cōnspicior aliquā rē | conspicior aliqua re | | | | |  | ziehe die Augen der Leute durch etw. auf mich | cōnspicior in aliquā rē | conspicior in aliqua re | | | | |  | ziehe durch etwas den Blick auf mich | cōnspicuus sum aliquā rē | conspicuus sum aliqua re | | | | |  | besudele | cōnspurcāre, cōnspurcō, cōnspurcāvī, cōnspurcātum | conspurco 1 |  |  | | |  | ziehe zu Rat (aliquem - jdn.) | cōnsulere, cōnsulō, cōnsuluī, cōnsultum | consulo 3 | | | | |  | besudele | contāmināre, contāminō, contāmināvī, contāminātum | contamino 1 |  |  | | |  | ziehe in Betracht | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 |  |  | | |  | ziehe an mich | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 |  |  | | |  | lästere (alicui) | convīciārī, convīcior, convīciātus sum | convicior 1 | | | | |  | schmähe (alicui) | convīciārī, convīcior, convīciātus sum | convicior 1 | | | | |  | ziehe die Truppen aus dem Winterlager | cōpiās ex hībernāculīs extrahō | copias ex hibernaculis extraho | | | | |  | ziehe die Beschuldigung auf mich | crīmen ad mē revocō | crimen ad me revoco | | | | |  | Kreuzigung | cruciātiō, cruciātiōnis f | cruciatio, cruciationis f |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 96 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| accepta, acceptae f | portion of land granted to an individual by the state |
| | aestimātiō possessiōnis | appraised land, payment by appraised land |
| | ager nōn renovātus | fallow land, waste land, |
| | ager pūblicus | state land, state lands |
| | ager, agrī m (ἀγρός) | territory, district, domain, the whole of the soil belonging to a community, productive land, field, the fields, the open country, country, plain, valley, champaign, measure of length |
| | agnua, agnuae f | measure of land, piece of land, 120 feet square |
| | agrālis, agrāle | pertaining to land |
| | agrāriī, agrāriōrum m | those who urged the agrarian laws, and sought the possession of public land, partisans of the agrarian laws |
| | agrārius, agrāria, agrārium | pertaining to land |
| | agricola, agricolae m | cultivator of land, husbandman, agriculturist, farmer, ploughman, countryman, boor, peasant, deity of agriculture (Ceres, Faunus, Faunus) |
| | agricolārī, agricolor | cultivate land, pursue agriculture |
| | agricula, agriculae m | cultivator of land, husbandman, agriculturist, farmer, ploughman, countryman, boor, peasant, deity of agriculture (Ceres, Faunus, Faunus) |
| | agricultor, agricultōris m | cultivator of land, husbandman, agriculturist, farmer, ploughman, countryman, boor, peasant |
| | agricultūrae studeō | cultivate land, pursue agriculture |
| | agripeta, agripetae m | one who strives for the possession of land, field hunter, goods hunter |
| | agrōs mītigō | cultivate fallow land, cultivate wasteland |
| | agrōsus, agrōsa, agrōsum | rich in land |
| | alluviēs, alluviēī f (adluviēs) | pool of water occasioned by the overflowing of the sea or a river, land formed by overflow, alluvial land |
| | alluviō, alluviōnis f (adluviō) | washing upon, overflowing, inundation, accession of land gradually washed to the shore by the flowing of water, alluvial land |
| | alluviōnēs et circumluviōnēs | washing up of land and island formation |
| | alluvium, alluviī n | washing upon, overflowing, inundation, accession of land gradually washed to the shore by the flowing of water, alluvial land |
| | angulus, angulī m | angle, corner, retired, unfrequented place, nook, lurking-place, projection of the sea into the land, bay, gulf |
| | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | drive toward, move or bring to, move toward, bring toward, bring or conduct a ship somewhere, land, come to land, arrive at |
| | appellī, appellor (adpellor), appulsus sum | land somewhere |
| | appulsus, appulsūs m | driving to some place, driving of a flock to drink, landing, bringing to land, approaching, approach, effect, influence caused by approach |
| | arātiō, arātiōnis f | ploughing, cultivation of the ground, agriculture, ploughed land |
| | arātiōnēs, arātiōnum f | public farms or plots of land farmed out for a tenth of the produce, state Domains, government domains |
| | arātōria, arātōriōrum n | farmland, arable land |
| | āridum, āridī n | dry place, dry land |
| | arāre, arō, arāvī, arātum (cf. ἀρόω) | plough, till, draw furrows over the body, cultivate land, pursue agriculture, live by husbandry, gain by agriculture, acquire by tillage |
| | arvum, arvī n | arable field, cultivated land, field, ploughed land, glebe, country, plain, region, pasture-ground, sea, shore, coast |
| | assīgnātiōnēs agrōrum | land allocations |
| | barbaricum, barbaricī n | foreign land, barbarian land |
| | bellum terrestre | land warfare |
| | bestia terrestris | land animal, terrestrial animal |
| | brācātus, brācāta, brācātum (braccātus) | wearing trowsers or breeches, foreign, barbarian, effeminate, of the land beyond the Alps, transalpin, wearing broad garments |
| | braccātus, braccāta, braccātum | wearing trowsers or breeches, foreign, barbarian, effeminate, of the land beyond the Alps, transalpin, wearing broad garments |
| | campestria, campestrium n | plain, flat land, level ground, flat, level area, Mars Field |
| | campulus, campulī m | small field, piece of land |
| | campus, campī m (cf. κῆπος) | arable land, level ground, area, free play space, realm, sea area, lowland, square, seed field, battlefield, playing field, playground, romping ground |
| | cancellātiō, cancellātiōnis f | fixing of boundaries, measuring of land, parcel map |
| | cataplūs, cataplī m | the coming to shore of a fleet or ship, the ship or fleet that comes to land |
| | cercēris | a bird living in the water and on land |
| | Cereālis, Cereāle | pertaining to Ceres, devoted to Ceres, pertaining to the cultivation of land, pertaining to grain, pertaining to agriculture |
| | chersinus, chersina, chersinum | living upon dry land |
| | chorōna, chorōnae f | garland, chaplet, wreath, crown, objects in the form of a crown, circle of men, assembly, crowd, multitude, the besiegers round a hostile place, line of siege, circumvallation, cornice, elevated ridge of land as a boundary line, hairy crown over the horse’s hoof |
| | circumluviō, circumluviōnis f | accumulation of land by alluvion around a piece of land, alluvial land |
| | circumluvium, circumluviī n | accumulation of land by alluvion around a piece of land, alluvial land |
| | clīma, clīmatis n | clime, climate, region, part, land measure of 60 feet square |
| | colitor, colitōris m | one who bestows care upon a thing, elaborator, cultivator, tiller of land, husbandman, planter, inhabitant, dweller, fosterer, supporter, tutor, teacher, worshipper, reverencer, priest of some deity |
| | collīna, collīnae f | hilly land |
| | colōnia, colōniae f | possession in land, landed estate, farm, abode, dwelling, colony, colonial town, settlement, the persons sent for the establishment of such a town, a colony, colonists, planters, colony of bees |
| | colōnus, colōnī m | husbandman, tiller of the soil, farmer, one who cultivates another’s land, colonist, inhabitant of a colonial town, inhabitant |
| | cōpiae terrestrēs | land forces |
| | cornū, cornūs n | horn, hoof, bill of birds, horny skin covering the eye, horny excrescence on the head, wart, tusk of an elephant, ivory, horn of the moon, branche of a river, arm of the shore forming a harbor, tongue of land, end of the sailyards, cone of a helmet |
| | cornua obverto | land by ship |
| | cornum, cornī n (cornus, cornūs m) | horn, hoof, bill of birds, horny skin covering the eye, horny excrescence on the head, wart, tusk of an elephant, ivory, horn of the moon, branche of a river, arm of the shore forming a harbor, tongue of land, end of the sailyards, cone of a helmet |
| | cornus, cornūs m | horn, hoof, bill of birds, horny skin covering the eye, horny excrescence on the head, wart, tusk of an elephant, ivory, horn of the moon, branche of a river, arm of the shore forming a harbor, tongue of land, end of the sailyards, cone of a helmet |
| | corōna, corōnae f | elevated ridge of land as a boundary line, hairy crown over the horse’s hoof, circular ridge of mountains, halo round the sun |
| | cultellāre, cultellō, cultellāvī, cultellātum | make in the shape of a knife, to level land by the coulter |
| | cultor, cultōris m | an elaborator, cultivator, cultivator of land, tiller of land, husbandman, planter, countryman, inhabitant, dweller, fosterer, supporter, tutor, teacher, worshipper, reverencer, priest of some deity |
| | Cutilĭa, Cutilĭae f | an ancient city in the Sabine land |
| | Cutĭlĭa, Cutĭlĭārum f | an ancient city in the Sabine land |
| | decemvirī agrīs dīvidundīs | commission for distributing the public land to the people |
| | decumātēs, decumātium m | land subject to tithes, land subject to tribute, tithe-land |
| | dēmos, dēmī m | tract of land, demos, inhabitants of a demos |
| | lacus Cutĭlĭae | a lake in the Sabine land |
| | nāvem applicō | drive, direct, steer, bring a ship anywhere, land, bring to land |
| | opēs terrestrēs | land forces |
| | praedā atque agrō adōreāque aliquem afficiō | enrich someone with people and land and fame |
| | solārius, solāria, solārium | belonging to the land |
| | solum, solī n | lowest part of a thing,bottom, ground, base, foundation, floor of a room, pavement of a room, bottom of a ditch, bottom of a trench, ground, earth, land, soil, sole of the footsole of a shoe, land, country, region, place, base, basis |
| | superficiārius, superficiāria, superficiārium | situated on another man’s land, superficiary |
| | superficiārius, superficiāriī m | one who has a house on another man’s land, superficiary |
| | Tellūs, Tellūris f | earth, land, ground, country, district, region, territory |
| | terra, terrae f | land, ground, soil, country, region, territory, earth, world |
| | terrēnum, terrēnī n | land, ground |
| | terrester, terrestris, terrestre | belonging to the earth, belonging to the land, earth-, land-, terrestrial |
| | terrestris, terrestre | belonging to the earth, belonging to the land, earth-, land-, terrestrial |
| | territōrium, territōriī n | land round a town, domain, district, territory |
| | terrula, terrulae f | small piece of land, field |
| | tractus, tractūs m | drawing, dragging, hauling, pulling, drawing out, trailing, stretch, extent, tract of a thing, territory, district, region, tract of land, course, progress, movement, space, lapse, period, drawing out, protracting, lengthening, protraction, extension, length |
| | trientābulum, trientābulī n (is ager, quī prō tertiā parte pecūniae datus erat) | portion of public land assigned to creditors in place of a third part of the public debt |
| | triumvirī colōniae dēdūcendae et agrō assīgnandō | triumvirate for leading out a colony and distributing the land among its members |
| | triumvirī colōniae dēdūcendae et agrō dandō | for leading out a colony and distributing the land among its members |
| | triumvirī colōniae dēdūcendae et agrō dīvidendō | triumvirate for leading out a colony and distributing the land among its members |
| | tropaeus, tropaea, tropaeum | turning back, returning, blowing from the sea towards the land |
| | vectīgal acquisitōribus agrōrum impositum | land transfer tax |
| | vectīgal possessōribus agrōrum impositum | real estate tax, property tax, land tax |
| | vērvagere, vērvagō, vērvēgī, vērvāctum | break up land, plough land for the first time after its lying fallow |
| | vīrēs terrestrēs | land forces |
|
FormenbestimmungWortform von: ziehenFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=ziehen+der+schiffe+ans+land - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|