Suchergebnis zu "ziehe mich wieder zusammen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | ziehe mich wieder zusammen | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: mich - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | dehne mich aus und ziehe mich wieder zusammen (wie ein Blasebalg) | follicāre, follicō | follico 1 |  |  | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | ziehe zusammen [cutem, artus] | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | = astringere, astringō, astrīnxī, astrictum - ziehe zusammen | adstringere, adstringō, adstrīnxī, adstrictum | adstringo 3 |  |  | | |  | ziehe zusammen [frontem] [aquam gelu] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) |  |  | | |  | ziehe in Runzeln zusammen | caperāre, caperō, caperāvī, caperātum | capero 1 |  |  | | |  | ziehe mich in Runzeln zusammen | caperāre, caperō, caperāvī, caperātum | capero 1 |  |  | | |  | ziehe etw. in enge Grenzen zusammen | circumscrībere, circumscrībō, circumscrīpsi, circumscrīptum | circumscribo 3 |  |  | | |  | ziehe zusammen (verkürzend) | coartāre, coartō, coartāvī, coartātum | coarto 1 |  |  | | |  | ziehe zusammen (verbum intens. v. cogere) (v. Truppen) | cōgitāre, cōgitō | cogito 1 [2] |  |  | | |  | ziehe zusammen (militärisch) | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 |  |  | | |  | ziehe zusammen (tr.) | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 |  |  | | |  | ziehe mich zusammen | concrēscere, concrēscō, concrēvī, concrētum | concresco 3 |  |  | | |  | ziehe zusammen (tr.) (verkürzend) [milites in unum] | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 |  |  | | |  | ziehe zusammen (Soldaten) | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | ziehe zusammen (verbum intensivum) | cōnstrictāre, cōnstrictō | constricto 1 |  |  | | |  | ziehe zusammen | cōnstringere, cōnstringō, cōnstrīnxī, cōnstrictum | constringo 3 |  |  | | |  | ziehe zusammen | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 |  |  | | |  | ziehe mich zusammen | contrahī, contrahor, contractus sum | contrahor 3 |  |  | | |  | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | ziehe mich zusammen (krampfartig) | convellī, convellor, convulsum | convellor 3 |  |  | | |  | komme immer wieder zusammen | conventāre, conventō, conventāvī | convento 1 |  |  | | |  | ziehe die Truppen an einem Ort zusammen | cōpiās in ūnum locum cōgō | copias in unum locum cogo | | | | |  | ziehe zusammen | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 |  |  | | |  | ziehe das Heer zum Krieg zusammen | exercitum ad bellum contrahō | exercitum ad bellum contraho | | | | |  | ziehe ein Heer zusammen | exercitum cōgō | exercitum cogo | | | | |  | ziehe zusammen (intr.) | in eāndem domum migrō | in eandem domum migro | | | | |  | ziehe zusammen | in ūnum colligō | in ūnum colligo | | | | |  | ziehe in eins zusammen | in ūnum cōnferō | in unum confero | | | | |  | ziehe zusammen | in ūnum contrahō | in unum contraho | | | | |  | ziehe fest zusammen | īnstringere, īnstringō, īnstrīnxī, īnstrictum | instringo 3 |  |  | | |  | ziehe mich zusammen | sē stringere, mē stringō, mē strīnxī | me stringo | | | | |  | = morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen | morsitāre, morsitō | morsito 1 |  |  | | |  | ziehe zusammen (frontem) | obdūcere, obdūcō, obdūxī, obductum | obduco 3 |  |  | | |  | ziehe fest zusammen | perstringere, perstringō, perstrīnxī, perstrictum | perstringo 3 |  |  | | |  | ziehe zusammen | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 |  |  | | |  | lese wieder zusammen | recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum | recolligo 3 |  |  | | |  | nehme wieder zusammen [vires] | recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum | recolligo 3 |  |  | | |  | füge wieder zusammen | recompingere, recompingō | recompingo 3 |  |  | | |  | bringe wieder zusammen | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 |  |  | | |  | füge wieder zusammen | reglūtināre, reglūtinō, reglūtināvī, reglūtinātum | reglutino 1 |  |  | | |  | nehme wieder zusammen | relegere, relegō, relēgī, relēctum | relego 3 |  |  | | |  | falte wieder zusammen | replicāre, replicō, replicāvī, replicātum | replico 1 |  |  | | |  | ziehe mich zusammen [in spatium breve] | resilīre, resiliō, resiluī, resultum | resilio 4 |  |  | | |  | ziehe wieder in mich hinein | resorbēre, resorbeō | resorbeo 2 |  |  | | |  | ziehe wieder an [praetextas] | resūmere, resūmō, resūmpsī, resūmptum | resumo 3 |  |  | | |  | ziehe wieder hervor | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 |  |  | | |  | ziehe wieder ans Licht | retrahere, retrahō, retrāxī, retractum | retraho 3 |  |  | | |  | ziehe wieder hervor | retrahere, retrahō, retrāxī, retractum | retraho 3 |  |  | | |  | ziehe zusammen | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 |  |  | | |  | ziehe unten zusammen | substringere, substringō, substrinxī, substrictum | substringo 3 |  |  | | |  | ziehe darunter zusammen | subtexere, subtexō, subtexuī, subtextum | subtexo 3 |  |  | | |  | ziehe oben zusammen | superstringere, superstringō, superstrīnxī, superstrictum | superstringo 3 |  |  | | |  | ziehe Ersatzmannschaften zusammen | supplēmentum cōgō | supplementum cogo | | | | |  | ziehe zusammen (tr.) [vultus, vela] | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 |  |  | | |  | ziehe von überall her Streitkräfte zusammen | undique auxilia contrahō | undique auxilia contraho | | | | |  | ziehe die Segel zusammen | vēla trahō | vela traho | | | | |  | bravo! rufen wir alle zusammen (σοφῶς) | "sophōs" ūniversī clāmāmus | "sophos" universi clamamus | | | | |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | ziehe mich von den Staatsgeschäften zurück | ā negōtiīs pūblicīs mē removeō | a negotiis publicis me removeo | | | | |  | ziehe mich von der Politik zurück | ā rē pūblicā recedō | a re pblica recedo | | | | |  | ziehe mich von der Politik zurück | ā rē pūblicā mē removeō | a re publica me removeo | | | | |  | ziehe mich von den Staatsgeschäften zurück | ā rē pūblicā recēdō | a re publica recedo | | | | |  | ziehe jdn. vom Studiem der Philosophie ab | ā studiō philosophiae aliquem dīrapiō | a studio philosophiae aliquem dirapio | | | | |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | ziehe zurück [pedestres copias] | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 |  |  | | |  | ziehe ab (tr.) | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | ziehe herab (auf einen tieferen Rang) | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | ziehe zurück | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | ziehe ab (intr.) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | ziehe fort | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | ziehe mich zurück (aus einem Amt, von einer Tätigkeit) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  | | |  | ziehe gewaltsam weg | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 |  |  | | |  | ziehe ab (intr.) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | ziehe mich zurück (von einer Tätigkeit) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | ziehe fort (tr.) | abstrahere, abstrahō, abstrāxī, abstractum | abstraho 3 |  |  | | |  | ziehe weg (tr.) | abstrahere, abstrahō, abstrāxī, abstractum | abstraho 3 |  |  | | |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | ziehe an [vestem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | ziehe heran (aliquem ad aliquid - jdn. zu etw.) | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  | | |  | ziehe derb los (in aliquem - gegen jdn.) | acerbius invehor | acerbius invehor | | | | |  | häufe zusammen (in der Rede) [remedia, verba] | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | stelle zusammen (in der Rede) [remedia, verba] | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | ziehe mich aus der Schlacht zurück | aciē cēdō | acie cedo | | | | |  | nehme meine Gedanken zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | nehme mich zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | stecke zusammen | acū coniungō, coniūnxī, coniūnctum | acu coniungo |  |  | | |  | ziehe einen scharfsinnigen Schluss | acūtē conclūdō | acute concludo | | | | |  | ziehe in den Krieg | ad bellum proficīscor | ad bellum proficiscor | | | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen | ad clāmōrem hominum celeriter convenērunt | ad clamorem hominum celeriter convenerunt | | | | |  | ziehe jdn. zur Tafel | ad convīvium aliquem adhibeō | ad convivium aliquem adhibeo | | | | |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | runzele | caperāre, caperō, caperāvī, caperātum | capero 1 |  |  | | |  | enge ein | coangustāre, coangustō, coangustāvī, coangustātum | coangusto 1 |  |  | | |  | gehe zusammen umher | coerrāre, coerrō, coerrāvī, coerrātum | coerro 1 |  |  | | |  | die Truppen an einem Ort zusammenziehen | copias in unum locum cogere | copias in unum locum cogere | | | | |  | bekleide wieder | revestīre, revestiō, revestīvī, revestītum | revestio 4 |  |  | | |  | schotte mich ab | ā cēterīs mē sēgregō | a ceteris me segrego | | | | |  | werde nicht ins Einverständnis gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | werde nicht ins Vertrauen gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | entferne mich (auch zeitlich) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | entferne mich (ἀφίστημι) | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | gehe weg (ἀφίστημι) [limine, ab signis] | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | belange gerichtlich (adversus aliquem - jdn.) | āctiōnem īnstituō (cōnstituō) | actionem instituo (constituo) | | | | |  | belange gerichtlich | āctiōnem intendō | actionem intendo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | |  | auf wenige zusammengeschmolzen | ad paucōs redāctus | ad paucos redactus | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | sie schmelzen zu einem Volk zusammen | in ūnum populum coalēscunt | ad unum populum coalescunt | | | | |  | ziehe hinzu | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  | | |  | ziehe hinzu [aliquem ad consilium, aliquem ad colloquium] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | werde krank | adversā valētūdine afficior | adversa valetudine afficior | | | | |  | werde krank | adversā valētūdine corripior | adversa valetudine corripior | | | | |  | werde krank | aegrōtāre coepī | aegrotare coepi | | | | |  | bringe den Sommer hin | aestātem extrahō | aestatem extraho | | | | |  | misshandele | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | |  | mache Kreuz- und Querzüge (von Reisenden) | aliās atque aliās regiōnēs petō | alias atque alias regiones peto | | | | |  | gewinne jdn. für mich | aliquem ad sententiam meam perdūcō | aliquem ad sententiam meam perduco | | | | |  | gewinne jdn. für meine Meinung | aliquem in meam sententiam trahō | aliquem in meam sententiam traho | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | |  | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  | | |  | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | entferne mich (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor |  |  | | |  | ziehe die Ohren in die Länge (sprichwörtl.) | aurēs in spatium trahō | aures in spatium traho | | | | |  | entferne mich | āvehī, āvehor, āvectus sum | avehor 3 |  |  | | |  | verwickele jdn. in einen Krieg | bellō aliquem immīsceō | bellō aliquem immisceo | | | | |  | lästere (βλασφημέω) | blasphēmāre, blasphēmō, blasphēmāvī, blasphēmātum | blasphemo 1 |  |  | | |  | sträube mich | calcitrāre, calcitrō, calcitrāvī, calcitrātum | calcitro 1 |  |  | | |  | setze gefangen | captīvāre, captīvō, captīvāvī, captīvātum | captivo 1 |  |  | | |  | kritisiere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim |  |  | | |  | marschiere vorwärts | castra prōmoveō | castra promoveo | | | | |  | ziehe das Fallgitter hoch | cataractam subdūcō | cataractam subduco | | | | |  | entferne mich | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | gehe weg | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | beschleunige | celerāre, celerō, celerāvī, celerātum | celero 1 (tr.) |  |  | | |  | vollziehe schnell | celerāre, celerō, celerāvī, celerātum | celero 1 (tr.) |  |  | | |  | bitte jdn. zum Essen | cēnae aliquem adhibeō | cenae aliquem adhibeo | | | | |  | flicke zusammen | centōnīzāre, centōnīzō, centōnīzāvī, centōnīzātum | centonizo 1 |  |  | | |  | reiße rings die Kleider vom Leib | circumscindere, circumscindō | circumscindo 3 |  |  | | |  | gedrängt | coāctim | coactim |  |  | | |  | werde zusammen groß | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 |  |  | | |  | dränge zusammen | coangustāre, coangustō, coangustāvī, coangustātum | coangusto 1 |  |  | | |  | trockne zusammen | coārēscere, coārēscō, coāruī | coaresco 3 |  |  | | |  | habe zusammen | coēgisse, coēgī | coegi |  |  | | |  | zugleich verbessert | coēmendātus, coēmendāta, coēmendātum | coemendatus, coemendata, coemendatum |  |  | | |  | komme zusammen | coīre, coeō, coiī (coīvī), coitum | coeo |  |  | | |  | schweife zusammen umher | coerrāre, coerrō, coerrāvī, coerrātum | coerro 1 |  |  | | |  | sie versammeln sich zahlreich | coetum celebrant | coetum celebrant | | | | |  | hänge in mir selbst zusammen | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 |  |  | | |  | hänge zusammen (mit etw.) | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 |  |  | | |  | kneife die Lippen zusammen | collabellāre, collabellō | collabello 1 |  |  | | |  | trauere zusammen | collūgēre, collūgeō | collugeo 2 |  |  | | |  | besudele | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 |  |  | | |  | trinke zusammen | combibere, combibō, combibī | combibo 3 |  |  | | |  | besudele [manus sanguine] | commaculāre, commaculō, commaculāvī, commaculātum | commaculo 1 |  |  | | |  | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | | | |  | gemeinsam aufgewachsen | commembrātus, commembrāta, commembrātum | commembratus, commembrata, commembratum |  |  | | |  | besudele | commendāre, commendō | commendo 1 [2] |  |  | | |  | verkehre zusammen | commercārī, commercor, commercātus sum | commercor 1 |  |  | | |  | besudele | commingere, commingō, commīnxī, commictum (comminctum) | commingo 3 |  |  | | |  | mische zusammen | commiscēre, commisceō, commiscuī, commixtum (commīstum) | commisceo 2 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: zieheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=ziehe+mich+wieder+zusammen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|