Suchergebnis zu "wieder pflegen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  | | |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | | | |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | | | |  | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 |  |  | | |  | stelle den Tempel der Venus wieder her | aedem Veneris restaurō | aedem Veneris restauro | | | | |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | | | |  | erkenne wieder | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 |  |  | | |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | |  | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | | | |  | immer wieder andere | aliī et rūrsus aliī | alii et rursus alii | | | | |  | setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | setze jdn. wieder in sein Recht ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | setze jdn. wieder auf den Thron | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | etwas wird wieder bewusst | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid Latīnē reddō | aliquid Latine reddo | | | | |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid sermōne Latīnō interpretor | aliquid sermone Latino interpretor | | | | |  | friere immer wieder | alsitāre, alsitō | alsito 1 |  |  | | |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | |  | immer wieder herumgehend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | immer wieder umgebend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | versöhne jdn. wieder | animum alicuius recolligō | animum alicuius recolligo | | | | |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | |  | richte den Mutlosen und Gebeugten wieder auf | animum iacentem et afflīctum excitō | animum iacentem et afflictum excito | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim |  |  | | |  | pflüge die Saat wieder um | arātrāre, arātrō | aratro 1 |  |  | | |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | |  | = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um | artrāre, artrō | artro 1 |  |  | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | stelle jds. Ansehen wieder her | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | | | |  | verhelfe jdm. wieder zu früherem Ansehen | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | | | |  | höre immer wieder | auditāre, auditō, auditāvī | audito 1 |  |  | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum īnstaurō | bellum instauro |  |  | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum redintegrō | bellum redintegro | | | | |  | der Krieg bricht wieder aus | bellum renāscitur | bellum renascitur | | | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum renovō | bellum renovo | | | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum reparō | bellum reparo | | | | |  | der Krieg erhebt sich wieder | bellum resurgit | bellum resurgit | | | | |  | besinge immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  | | |  | singe immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  | | |  | hin und wieder einer oder einige | carptim | carptim |  |  | | |  | reiße eine alte Narbe wieder auf | cicātrīcem obductam refricō | cicatricem obductam refrico | | | | |  | blicke wieder und wieder rings umher | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum | circumspecto 1 |  |  | | |  | sehe mich wieder und wieder rings um | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum | circumspecto 1 |  |  | | |  | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 |  |  | | |  | fordere immer wieder zurück | clārigitāre, clārigitō | clarigito 1 |  |  | | |  | stelle den Abflusskanal wieder her | cloācam reficiō | cloacam reficio | | | | |  | ziehe mich wieder zusammen | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 |  |  | | |  | koche immer wieder | coctitāre, coctitō | coctito 1 |  |  | | |  | erkenne wieder | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 |  |  | | |  | ordne wieder die Haare | comās recompōnō | comas recompono | | | | |  | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | | | |  | gebe getreu wieder | commeditārī, commeditor | commeditor 1 |  |  | | |  | überdenke wieder bei mir | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 |  |  | | |  | mache wieder gut (aliquid [cum] aliquā rē - etw. durch etw.) | compēnsāre, compēnsō, compēnsāvī, compēnsātum | compenso 1 |  |  | | |  | rege immer wieder an | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | suche immer wieder auf | concursāre, concursō, concursāvī, concursātum | concurso 1 (tr.) |  |  | | |  | verfolge immer wieder | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 |  |  | | |  | wähle den Konsul wieder | cōnsulem reficiō | consulem reficio | | | | |  | beratschlage immer wieder | cōnsultāre, cōnsultō, cōnsultāvī, cōnsultātum | consulto 1 |  |  | | |  | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | komme immer wieder zusammen | conventāre, conventō, conventāvī | convento 1 |  |  | | |  | koche immer wieder | coquitāre, coquitō | coquito 1 |  |  | | |  | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | wecke zugleich wieder auf | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  | | |  | kehre kurz nacheinander wieder | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  | | |  | tauche immer wieder auf | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  | | |  | zeige mich immer wieder | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | pflege | accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum | accuro 1 (adcuro) |  |  | | |  | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 |  |  | | |  | pflege | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 |  |  | | |  | pflege Freundschaft | amīcitiam colō | amicitiam colo | | | | |  | pflege (zu tun) (+ Inf.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 |  |  | | |  | hege und pflege | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  | | |  | pflege zu nennen | appellitāre, appellitō, appellitāvī | appellito 1 |  |  | | |  | pflege [litteris] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  | | |  | pflege | assuēvī | assuevi |  |  | | |  | = cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī - speise gewöhnlich | caenitāre, caenitō, caenitāvī | caenito 1 |  |  | | |  | pflege zu singen | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  | | |  | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim |  |  | | |  | pflege Rechtshändel zu führen | causās dictitō | causas dictito | | | | |  | pflege zu speisen | cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī | cenito 1 |  |  | | |  | pflege | colere, colō, coluī, cultum | colo 3 |  |  | | |  | pflege keinen Verkehr mit jdm. | commercium nōn habeō cum aliquō | commercium non habeo cum aliquo | | | | |  | pflege den Haarwuchs | cōmārī, cōmor, cōmāvī, comātus sum | comor 1 |  |  | | |  | pflege (umfasse mit Liebe) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | besorge gehörig | concūrāre, concūrō | concuro 1 |  |  | | |  | pflege eifrig | cōnfovēre, cōnfoveō, cōnfōtus | confoveo 2 |  |  | | |  | pflege Ruhe | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 |  |  | | |  | pflege Rat | cōnsiliārī, cōnsilior, cōnsiliātus sum | consilior 1 |  |  | | |  | pflege Rat (über etw.) | cōnsilium habeō dē aliquā rē | consilium habeo de aliqua re | | | | |  | pflege | cōnsuēre, cōnsueō | consueo 2 |  |  | | |  | habe mit jdm. vertrauten Umgang | cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | consuesco 3 |  |  | | |  | pflege Umgang mit jdm. | cōnsuētūdine coniūnctus sum cum aliquō | consuetudine coniunctus sum cum aliquo | | | | |  | = cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum - heile, pflege | courāre, courō, courāvī, courātum | couro 1 |  |  | | |  | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 |  |  | | |  | pflege zu liegen | cubitāre, cubitō, cubitāvī | cubito 1 |  |  | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus cōnsuetūdine coniūnctus sum | cum multis hominibus consuetudine coniunctus sum | | | | |  | pflege fort und fort (mit Speise und Trank) | cūritāre, cūritō | curito 1 |  |  | | |  | pflege | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 |  |  | | |  | pflege meine Haut | cutem cūrō | cutem curo | | | | |  | erstehe wieder auf | dē sepulcrō īnsurgō | de sepulcro insurgo | | | | |  | plaudere wieder aus | dēblaterāre, dēblaterō, dēblaterāvī | deblatero 1 |  |  | | |  | wiederhole bis zum Überdruss | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 |  |  | | |  | pflege in Schutz zu nehmen | dēfēnsitāre, dēfēnsitō, dēfēnsitāvī | defensito 1 |  |  | | |  | pflege zu behaupten | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 |  |  | | |  | pflege zu nennen (+ dopp.
Akk.) [pueros puellos] | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 |  |  | | |  | pflege zu sagen | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 |  |  | | |  | pflege zu sagen | dictāre, dictō, dictāvī, dictātum | dicto 1 |  |  | | |  | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | |  | gebe wieder | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 |  |  | | |  | pflege zu essen | ēsitāre, ēsitō, ēsitāvī | esito 1 |  |  | | |  | pflege auszufliegen | ēvolitāre, ēvolitō | evolito 1 |  |  | | |  | erstehe wieder auf | ex sepulcrō exeō | ex sepulcro exeo | | | | |  | hege und pflege | excolere, excolō, excoluī, excultum | excolo 3 |  |  | | |  | pflege | excolere, excolō, excoluī, excultum | excolo 3 |  |  | | |  | mache wieder gut (aliquid aliqua re - etw. mit etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 |  |  | | |  | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | tauche wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | mache wieder gut | expiāre, expiō, expiāvī, expiātum | expio 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 |  |  | | |  | pflege zu tragen | feritāre, feritō | ferito 1 |  |  | | |  | pflege die Treue | fidem colō | fidem colo | | | | |  | beginne wieder zu weinen | flētum redintegrō | fletum redintegro | | | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 |  |  | | |  | mache wieder lebendig | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  | | |  | pflege | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 |  |  | | |  | hege und pflege | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 |  |  | | |  | pflege zu tragen | gestitāre, gestitō | gestito 1 |  |  | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs imitor | humanas voces imitor | | | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs reddō | humanas voces reddo | | | | |  | verfalle wieder in eine ziemlich schwere Krankheit | in graviōrem morbum recidō | in graviorem morbum recido | | | | |  | verjünge mich | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 |  |  | | |  | werde wieder jung | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 |  |  | | |  | feiere wieder | īnstaurāre, īnstaurō, īnstaurāvī, īnstaurātum | instauro 1 |  |  | | |  | pflege zu besichtigen | invīsitāre, invīsitō | invisito 1 |  |  | | |  | nehme wieder auf | iterum excipiō | iterum excipio | | |
FormenbestimmungWortform von: wiederFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=wieder+pflegen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|