| |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | |
| |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | |
| |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | |
| |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | |
| |  | vom Eintritt in das bürgerliche Leben an | ā prīmā aetāte | a prima aetate | | |
| |  | vom Eintritt in das bürgerliche Leben an | ab ineunte aetāte | ab ineunte aetate | | |
| |  | rufe jdn. ins Leben zurück | ab īnferīs aliquem revocō | ab inferis aliquem revoco | | |
| |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | |
| |  | kehre ins Leben zurück | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | |
| |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  |
| |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  |
| |  | praktisches Leben | āctiō vītae | actio vitae | | |
| |  | voll Bewegung und Leben | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum |  |  |
| |  | zu einem vollkommen glücklichen Leben | ad bene beātēque vīvendum | ad bene beateque vivendum | | |
| |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | |
| |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | |
| |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | |
| |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | |
| |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | |
| |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | |
| |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | |
| |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | |
| |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | |
| |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | |
| |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | |
| |  | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 |  |  |
| |  | bleibe am Leben | advīvere, advīvō, advīxī | advivo 3 |  |  |
| |  | setze mein Leben fort | advīvere, advīvō, advīxī | advivo 3 |  |  |
| |  | stelle den Tempel der Venus wieder her | aedem Veneris restaurō | aedem Veneris restauro | | |
| |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | |
| |  | Leben | aetās, aetātis f | aetas, aetatis f |  |  |
| |  | da es mit dem Leben bergab geht | aetāte praecipitātā | aetate praecipitata | | |
| |  | bringe mein Leben zu | aetātem agō | aetatem ago | | |
| |  | verbringe mein Leben | aetātem agō | aetatem ago | | |
| |  | bringe mein Leben zu mit etw. | aetātem cōnsūmō in aliquā rē | aetatem consumo in aliqua re | | |
| |  | verbringen mein Leben mit etw. | aetātem cōnsūmō in aliquā rē | aetatem consumo in aliqua re | | |
| |  | opfere mein Leben | aetātem conterō | aetatem contero | | |
| |  | widme mein Leben der Wissenschaft | aetātem in litterīs agō | aetatem in litteris ago | | |
| |  | widme mein Leben der Wissenschaft | aetātem in litterīs dūcō | aetatem in litteris duco | | |
| |  | Leben | aevum, aevī n | aevum, aevi n |  |  |
| |  | erkenne wieder | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 |  |  |
| |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | |
| |  | unternehme einen Angriff auf jds. Leben und Vermögen | alicuius caput ac fortūnās oppūgnō | alicuius caput ac fortunas oppugno | | |
| |  | jds. Standpunkt im bürgerlichen Leben | alicuius persōna | alicuius persona | | |
| |  | jds. früheres Leben | alicuius vīta superior | alicuius vita superior | | |
| |  | verfüge über jds. Leben | alicuius vītae necisque dominus sum | alicuius vitae necisque dominus sum | | |
| |  | suche jdn. am Leben zu erhalten | vītae parcō | alicuius vitae parco | | |
| |  | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | |
| |  | immer wieder andere | aliī et rūrsus aliī | alii et rursus alii | | |
| |  | schenke jdm. das Leben | aliquem cōnservō | aliquem conservo | | |
| |  | setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | |
| |  | setze jdn. wieder in sein Recht ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | |
| |  | setze jdn. wieder auf den Thron | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | |
| |  | schenke jdm. das Leben | aliquem incolumem cōnservō | aliquem incolumem conservo | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | erhalte jdn. am Leben | aliquem vītae īnserō | aliquem vitae insero | | |
| |  | etwas kostet jdn. das Leben | aliquid alicuī fīnis vītae est | aliquid alicui finis vitae est | | |
| |  | etwas kostet jdn. das Leben | aliquid alicuī mortem affert | aliquid alicui mortem affert | | |
| |  | etwas kostet jdn. das Leben | aliquid alicuī vītam aufert | aliquid alicui vitam aufert | | |
| |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | |
| |  | etwas wird wieder bewusst | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | |
| |  | etw. ist aus dem Leben gegriffen | aliquid ē vītā ductum est | aliquid e vita ductum est | | |
| |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid Latīnē reddō | aliquid Latine reddo | | |
| |  | etwas kostet jdn. das Leben | aliquid morte alicuius cōnstat | aliquid morte alicuius constat | | |
| |  | etwas kostet jdn. das Leben | aliquid morte alicuius stat | aliquid morte alicuius stat | | |
| |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid sermōne Latīnō interpretor | aliquid sermone Latino interpretor | | |
| |  | erachte etw. so wertvoll wie mein Leben | aliquid vītā aestimō | aliquid vita aestimo | | |
| |  | halte am Leben | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 |  |  |
| |  | versorge und erhalte am Leben | alō et sustentō | alo et sustento | | |
| |  | friere immer wieder | alsitāre, alsitō | alsito 1 |  |  |
| |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | |
| |  | immer wieder herumgehend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  |
| |  | immer wieder umgebend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  |
| |  | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | |
| |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | |
| |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | |
| |  | Leben | anima, animae f | anima, animae f |  |  |
| |  | Leben erhaltend | animālis, animāle | animalis, animale |  |  |
| |  | Leben gebend | animālis, animāle | animalis, animale |  |  |
| |  | zum Leben gehörig | animālis, animāle | animalis, animale |  |  |
| |  | büße mein Leben ein | animam āmittō | animam amitto | | |
| |  | komme ums Leben | animam āmittō | animam amitto | | |
| |  | verliere mein Leben | animam āmittō | animam amitto | | |
| |  | verhauche mein Leben nach und nach, indem das Blut auf die Rüstung strömt | animam in arma cruōre diffundō | animam in arma cruore diffundo | | |
| |  | opfere mein Leben für alle | animam prō cūnctīs obiectō | animam pro cunctis obiecto | | |
| |  | gebe mein Leben dahin | animam prōfundō | animam profundo | | |
| |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | |
| |  | röchele mein Leben aus | animam singultō | animam singulto | | |
| |  | etwas Leben (Lebensgeist) | animula, animulae f | animula, animulae f |  |  |
| |  | versöhne jdn. wieder | animum alicuius recolligō | animum alicuius recolligo | | |
| |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | |
| |  | richte den Mutlosen und Gebeugten wieder auf | animum iacentem et afflīctum excitō | animum iacentem et afflictum excito | | |
| |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | |