Suchergebnis zu "wieder aufnehmen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 8 Ergebnis(se)
| |  | nehme wieder auf | receptāre, receptō, receptāvī, receptātum | recepto 1 |  |  | | |  | nehme wieder auf [studia intermissa] | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  | | |  | nehme wieder auf [gladium] | recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum | recolligo 3 |  |  | | |  | nehme wieder auf (ein Thema) | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  | | |  | nehme wieder auf | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  | | |  | nehme wieder auf | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  | | |  | nehme wieder auf (behandele wieder) | iterum tractō | iterum tracto | | | | |  | nehme wieder auf | iterum excipiō | iterum excipio | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  | | |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | |  | lasse mich in die Plebs aufnehmen | ad plēbem trādūcor | ad plebem traducor | | | | |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | | | |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | | | |  | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 |  |  | | |  | stelle den Tempel der Venus wieder her | aedem Veneris restaurō | aedem Veneris restauro | | | | |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | | | |  | erkenne wieder | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 |  |  | | |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | |  | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | | | |  | immer wieder andere | aliī et rūrsus aliī | alii et rursus alii | | | | |  | setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | setze jdn. wieder in sein Recht ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | setze jdn. wieder auf den Thron | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | etwas wird wieder bewusst | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid Latīnē reddō | aliquid Latine reddo | | | | |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid sermōne Latīnō interpretor | aliquid sermone Latino interpretor | | | | |  | friere immer wieder | alsitāre, alsitō | alsito 1 |  |  | | |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | |  | immer wieder herumgehend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | immer wieder umgebend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | versöhne jdn. wieder | animum alicuius recolligō | animum alicuius recolligo | | | | |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | |  | richte den Mutlosen und Gebeugten wieder auf | animum iacentem et afflīctum excitō | animum iacentem et afflictum excito | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim |  |  | | |  | pflüge die Saat wieder um | arātrāre, arātrō | aratro 1 |  |  | | |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | |  | = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um | artrāre, artrō | artro 1 |  |  | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | stelle jds. Ansehen wieder her | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | | | |  | verhelfe jdm. wieder zu früherem Ansehen | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | | | |  | höre immer wieder | auditāre, auditō, auditāvī | audito 1 |  |  | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum īnstaurō | bellum instauro |  |  | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum redintegrō | bellum redintegro | | | | |  | der Krieg bricht wieder aus | bellum renāscitur | bellum renascitur | | | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum renovō | bellum renovo | | | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum reparō | bellum reparo | | | | |  | der Krieg erhebt sich wieder | bellum resurgit | bellum resurgit | | | | |  | besinge immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  | | |  | singe immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  | | |  | hin und wieder einer oder einige | carptim | carptim |  |  | | |  | reiße eine alte Narbe wieder auf | cicātrīcem obductam refricō | cicatricem obductam refrico | | | | |  | blicke wieder und wieder rings umher | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum | circumspecto 1 |  |  | | |  | sehe mich wieder und wieder rings um | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum | circumspecto 1 |  |  | | |  | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 |  |  | | |  | fordere immer wieder zurück | clārigitāre, clārigitō | clarigito 1 |  |  | | |  | stelle den Abflusskanal wieder her | cloācam reficiō | cloacam reficio | | | | |  | ziehe mich wieder zusammen | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 |  |  | | |  | koche immer wieder | coctitāre, coctitō | coctito 1 |  |  | | |  | erkenne wieder | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 |  |  | | |  | ordne wieder die Haare | comās recompōnō | comas recompono | | | | |  | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | | | |  | gebe getreu wieder | commeditārī, commeditor | commeditor 1 |  |  | | |  | überdenke wieder bei mir | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 |  |  | | |  | mache wieder gut (aliquid [cum] aliquā rē - etw. durch etw.) | compēnsāre, compēnsō, compēnsāvī, compēnsātum | compenso 1 |  |  | | |  | rege immer wieder an | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | suche immer wieder auf | concursāre, concursō, concursāvī, concursātum | concurso 1 (tr.) |  |  | | |  | verfolge immer wieder | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 |  |  | | |  | wähle den Konsul wieder | cōnsulem reficiō | consulem reficio | | | | |  | beratschlage immer wieder | cōnsultāre, cōnsultō, cōnsultāvī, cōnsultātum | consulto 1 |  |  | | |  | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | komme immer wieder zusammen | conventāre, conventō, conventāvī | convento 1 |  |  | | |  | koche immer wieder | coquitāre, coquitō | coquito 1 |  |  | | |  | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | wecke zugleich wieder auf | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  | | |  | kehre kurz nacheinander wieder | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  | | |  | tauche immer wieder auf | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | nehme auf (einen Gast) (mit den Sinnen; geistig) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme in eine Beziehung auf [in amicitiam, in deditionem, in matrimonium] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme bei mir auf | ad mē receptō | ad me recepto 1 | | | | |  | nehme auf (aliquem) | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | nehme mit in die Stadtmauer auf (προστειχίζω) | admūnīre, admūniō, admūnīvī, admūnītum | admunio 4 |  |  | | |  | nehme jdn. in eine Liste auf | alicuius nōmen in indicem referō | alicuius nomen in indicem refero | | | | |  | nehme jdn. in eine Liste auf | alicuius nōmen in numerōs referō | alicuius nomen in numeros refero | | | | |  | nehme jdn. in eine Liste auf | alicuius nōmen in tabulās referō | alicuius nomen in tabulas refero | | | | |  | nehme jdn. als dritten in den Freundschaftsbund auf | aliquem tertium in amīcitiam ascrībō | aliquem tertium in amicitiam ascribo | | | | |  | nehme durch Wahl auf | allēgere, allegō, allēgi, allēctum | allego 3 |  |  | | |  | nehme jdn. freundlich auf | aliquem līberāliter adhibeō | alqm liberaliter adhibeo | | | | |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  | | |  | nehme vorher auf | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 |  |  | | |  | nehme vorher in mich auf | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 |  |  | | |  | nehme beifällig auf | approbāre, approbō (adprobō), approbāvī, approbātum | approbo 1 (adprobo 1) |  |  | | |  | nehme auf | ascīre, asciō (adsciō), ascīvī | ascio 4 (adscio 4) |  |  | | |  | nehme auf [aliquem in senatum, in civitatem, in societatem sceleris, inter patricios] | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum | ascisco 3 (adscisco 3) |  |  | | |  | nehme jdn. in eine Gruppe auf | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo aliquem in gregem | | | | |  | | | ascribo aliquem in numerum | | | | |  | nehme auf [scutum] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) |  |  | | |  | nehme mit lärmendem Beifall auf [clamore et vocibus] | astrepere, astrepō (adstrepō), astrepuī, astrepitum | astrepo 3 (adstrepo 3) |  |  | | |  | nehme auf | attollere, attollō (adtollō) | attollo 3 (adtollo 3) |  |  | | |  | nehme in mich auf | bibere, bibō, bibī, pōtūrus | bibo 3 |  |  | | |  | nehme auf | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | nehme in mich auf | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim |  |  | | |  | nehme Nahrung auf | cibum capiō | cibum capio | | | | |  | nehme jdn. in die Bürgerschaft auf | cīvem aliquem ascīscō | civem aliquem ascisco | | | | |  | nehme jdn. unter die Bürger auf | cīvitātī aliquem ascrībō | civitati aliquem ascribo | | | | |  | nehme zugleich mit auf | coassūmere, coassūmō, coassūmpsī, coassūmptum | coassumo 3 |  |  | | |  | nehme mit in die Flurkarte auf | commalleāre, commalleō | commalleo 1 |  |  | | |  | nehme auf | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | nehme in mich auf | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | nehme Gift in mich auf | corpore venēnum combibō | corpore venenum combibo | | | | |  | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 |  |  | | |  | nehme ungebremst Fahrt auf | datīs habēnīs prōferor | datis habenis proferor | | | | |  | erstehe wieder auf | dē sepulcrō īnsurgō | de sepulcro insurgo | | | | |  | plaudere wieder aus | dēblaterāre, dēblaterō, dēblaterāvī | deblatero 1 |  |  | | |  | wiederhole bis zum Überdruss | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 |  |  | | |  | nehme jdn. in meinem Haus auf | domō aliquem sociō | domo aliquem socio | | | | |  | nehme jdn. gastlich bei mir auf | domum ad mē aliquem excipiō | domum ad me aliquem excipio | | | | |  | nehme jdn. in meinem Haus auf | domum meam aliquem recipiō | domum meam aliquem recipio | | | | |  | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | |  | gebe wieder | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 |  |  | | |  | nehme mit ziemlich großem Beifall auf | effūsius excipiō | effusius excipio | | | | |  | erstehe wieder auf | ex sepulcrō exeō | ex sepulcro exeo | | | | |  | nehme auf | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | mache wieder gut (aliquid aliqua re - etw. mit etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 |  |  | | |  | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | tauche wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | nehme es auf (mit jdm.) | experīrī, experior, expertus sum | experior 4 |  |  | | |  | mache wieder gut | expiāre, expiō, expiāvī, expiātum | expio 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 |  |  | | |  | werde nur mit Widerwillen in einem Kreis aufgenommen | fāstīdiōsē in coetum recipior | fastidiose in coetum recipior | | | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 |  |  | | |  | beginne wieder zu weinen | flētum redintegrō | fletum redintegro | | | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 |  |  | | |  | mache wieder lebendig | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 |  |  | | |  | nehme als Gast auf | hospitiō accipiō | hospitio accipio | | | | |  | nehme jdn. gastlich auf | hospitiō aliquem excipiō | hospitio aliquem excipio | | | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs imitor | humanas voces imitor | | |
FormenbestimmungWortform von: wiederFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=wieder+aufnehmen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|