Suchergebnis zu "werfe nur einen blick":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: einen - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | werfe unvorsichtig einen Blick wohin | aliquō imprūdentiam oculōrum adiciō | aliquo imprudentiam oculorum adicio | | | | |  | werfe einen Blick (aliquid - auf etw.) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | werfe einen Blick (ad / in aliquid - auf etw.) | cōnspectum convertō | conspectum converto | | | | |  | werfe einen Blick (ad / in aliquid - auf etw.) | oculōs convertō | oculos converto | | | | |  | besitze nur mäßige Kenntnisse | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | |  | bin nur wenig gelehrt | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | |  | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | dem Blick entrückt | abditus, abdita, abditum | abditus, abdita, abditum |  |  | | |  | dem Blick entzogen | abditus, abdita, abditum | abditus, abdita, abditum |  |  | | |  | werfe ab | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe herab | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe hin | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe nachlässig hin (in der Rede) | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe nieder | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe von mir weg | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe von oben herab | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe weg | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe weit hinaus | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe zu Boden | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | nur so leichthin | abūsīvē | abusive |  |  | | |  | werfe mich nieder (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | mit herbem Blick | acerba tuēns | acerba tuens | | | | |  | lasse den Blick in alle Richtungen gehen | aciem in omnēs partēs dīmittō | aciem in omnes partes dimitto | | | | |  | scharfer Blick | aciēs oculōrum | acies oculorum | | | | |  | stechender Blick | aciēs oculōrum | acies oculorum | | | | |  | Blick | aciēs, aciēī f | acies, aciei f |  |  | | |  | heller Blick [oculorum] [animi, ingenii, mentis] | aciēs, aciēī f | acies, aciei f |  |  | | |  | betrachte mit scharfem un aufmerksamem Blick | ācrī animō et attentō intueor | acri animo et attento intueor | | | | |  | werfe um | ad cāsum dō | ad casum do | | | | |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | |  | werfe mich jdm. zu Füßen | ad pedēs alicuius mē abiciō | ad pedes alicuius me abicio | | | | |  | werfe mich jdm. zu Füßen | ad pedēs alicuius mē prōiciō | ad pedes alicuius me proicio | | | | |  | werfe mich jdm. zu Füßen | ad pedēs alicuius mē prōsternō | ad pedes alicuius me prosterno | | | | |  | werfe mich jdm. zu Füßen | ad pedēs alicuius prōcumbō | ad pedes alicuius procumbo | | | | |  | nur für einige Zeit | ad tempus | ad tempus | | | | |  | nur für kurze Zeit | ad tempus | ad tempus | | | | |  | werfe dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | werfe hin [telum] [oculos] | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | werfe hinzu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | nur dunkel | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur im Umriss | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur umrisshaft | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur im Entwurf vorliegend | adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | adumbratus, adumbrata, adumbratum |  |  | | |  | nur in der Phantasie existierend | adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | adumbratus, adumbrata, adumbratum |  |  | | |  | halte mich nur mit Mühe zurück, dass ich ... | aegrē abstineō, quīn + Konj. | aegre abstineo, quin + Konj. | | | | |  | werfe gewaltsam (jdn./ etw., an etw.) | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | werfe nieder | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | werfe hinzu | affundere, affundō (adfundō), affūdī, affūsum | affundo 3 |  |  | | |  | werfe mich hin | affundor, affūsus sum | affundor 3 |  |  | | |  | werfe einen Belagerungswall auf | aggerem iaciō | aggerem iacio | | | | |  | werfe auf (als Damm) | aggerāre, aggerō (adgerō), aggerāvī, aggerātum | aggero 1 |  |  | | |  | Alexander regierte nur kurze Zeit | Alexander breve tempus regnavit | Alexander breve tempus regnavit | | | | |  | werfe jdm. etw. vor | alicuī aliquod opprobriō dō | alicuī aliquod opprobriō dō | | | | |  | füge mich nur sträubend unter jds. Joch | alicuius iugum rigidā cervīce subeō | alicuius iugum rigida cervice subeo | | | | |  | werfe mich bald in dieser bald in jener Lage hin und her | aliō atque aliō positus ventilor | alio atque alio positus ventilor | | | | |  | werfe jdn. zu Boden | aliquem ad terram dō | aliquem ad terram do | | | | |  | werfe jdn. ins Gefängnis (unter Gewaltanwendung) | coniectāre, coniectō, coniectāvī, coniectātum | aliquem in carcerem coniecto |  |  | | |  | grüße etw. im Vorbeigehen (beschäftige mich nur beiläufig mit etw.) | aliquid ā līmine salūtō | aliquid a limine saluto | | | | |  | berühre etw. nur kurz | aliquid breviter tangō | aliquid breviter tango | | | | |  | sehe nur die guten Seiten einer Sache | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | | | |  | halte etw. nur am Zipfel fest | aliquid laciniā obtineō | aliquid lacinia obtineo | | | | |  | halte etw. nur mit großer Not fest | aliquid laciniā obtineō | aliquid lacinia obtineo | | | | |  | werfe an (etw.) [aliquem ad saxa; aliquid pilae] | allīdere, allīdō (adlīdō), allīsī, allīsum | allido 3 (adlido 3) |  |  | | |  | werfe den Mantel um | amicīre, amiciō, amicuī (amixī), amictum | amicio 4 |  |  | | |  | werfe um (ein Gewand) | amicīre, amiciō, amicuī (amixī), amictum | amicio 4 |  |  | | |  | werfe mir um | amicīrī, amicior, amictus sum | amicior 4 |  |  | | |  | werfe mit Schwulst um mich | ampullāri, ampullor (ληκυθίζω) | ampullor 1 |  |  | | |  | werfe Anker | ancorās fīgō | ancoras figo | | | | |  | werfe die Anker | ancorās iaciō | ancoras iacio | | | | |  | werfe Anker | ancorās pangō | ancoras pango | | | | |  | werfe Anker | ancorās pōnō | ancoras pono | | | | |  | werfe meine Grundsätze über Bord | animī iūdicium mūtō | animi iudicium muto | | | | |  | bin freilich nur geistig wohlauf | animō dumtāxat vigeō | animo dumtaxat vigeo | | | | |  | Gänse schnattern nur laut; schaden können sie nicht | ānserēs tantummodo clāmant; nocēre nōn possunt | anseres tantummodo clamant; nocere non possunt | | | | |  | werfe hinaus (= ἐκβάλλω) | āpellere, āpellō | apello 3 |  |  | | |  | Wörter, die nur im Nom. belegt sind (ἄπτωτος) | aptōta, aptōtōrum n | aptota, aptotorum n |  |  | | |  | nur dem Eingeweihten bekannt | arcānus, arcāna, arcānum | arcanus, arcana, arcanum |  |  | | |  | werfe Sand in die Höhe | arēnam subiectō | arenam subiecto | | | | |  | werfe vor | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  | | |  | werfe die Waffen weg | arma abiciō | arma abicio | | | | |  | werfe die Waffen weg | arma iactō | arma iacto | | | | |  | werfe dir Eitelkeit vor | arrogantiam tibi opprobriō dō | arrogantiam tibi opprobriō dō | | | | |  | habe freien Blick (aliquid - auf etw.) | aspectāre, aspectō (adspectō), aspectāvī, aspectātum | aspecto 1 (adspecto 1) |  |  | | |  | Blick (auf etw.) [urbis, civium, hominum] | aspectus, aspectūs m | aspectus, aspectus m |  |  | | |  | begegne jds. Blick (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | fasse in den Blick | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | richte den Blick (aliquem - auf jdn.) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | werfe zu Boden | assolāre, assolō, assolāvī (adsolō) | assolo 1 (adsolo 1) |  |  | | |  | nur gehört (nicht gesehen) | aurītus, aurīta, aurītum | auritus, aurita, auritum |  |  | | |  | nur mit den Ohren vernommen (nicht gesehen) | aurītus, aurīta, aurītum | auritus, aurita, auritum |  |  | | |  | oder auch nur (vermindernd) | aut | aut |  |  | | |  | Vögel, die nur drei Monate dableiben | avēs trimēstrēs | aves trimestres | | | | |  | meine Einbildungskraft beschäftigen nur Bäder und Quellen | balinea imāginor et fontēs | balinea imaginor et fontes | | | | |  | werfe etw. in den Abgrund | barathrō aliquid dōnō | barathro aliquid dono | | | | |  | werfe Kusshändchen zu | bāsia iactō | basia iacto | | | | |  | trinke nur zu!! | bibe, sī bibis | bibe, si bibis | | | | |  | nur gemach! | bona verba! | bona verba! | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | verliere aus den Augen (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | streife ab [tristitiam, metum] | abstrūdere, abstrūdō, abstrūsī, abstrūsum | abstrudo 3 |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | für den Zuhörer bestimmt (ἀκροατικός) | acroāticus, acroātica, acroāticum | acroaticus, acroatica, acroaticum |  |  | | |  | entwerfe (nur in den Hauptzügen) | adumbrāre, adumbrō, adumbrāvī, adumbrātum | adumbro 1 |  |  | | |  | lege mir ein Gewand um (περιβάλλομαι) | amictārī, amictor | amictor 1 |  |  | | |  | ideell | animo, nōn sēnsibus comprehēnsus | animo, non sensibus comprehensus | | | | |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum advertō ad aliquid | animum adverto ad aliquid | | | | |  | richte meine Aufmerksamkeit auf etw. | animum intendō ad aliquid | animum intendo ad aliquid | | | | |  | erwähne nur kurz | breviter attingō | breviter attingo | | | | |  | werfe kopfüber hin | cernulāre, cernulō | cernulo 1 |  |  | | |  | trage den Hals hoch (vom eitlen Redner) | cervīcem repōnō | cervicem repono | | | | |  | = cēterōquī - übrigens | cēterōquīn | ceteroquin |  |  | | |  | werfe über den Haufen | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | Betrachtung | contemplātiō, contemplātiōnis f | contemplatio, contemplationis f |  |  | | |  | fasse ins Auge | contuērī, contueor, contuitus sum | contueor 2 |  |  | | |  | mache zum Vorwurf | crīminī dō | crimini do | | | | |  | werfe ab | dēcutere, dēcutiō, dēcussī, dēcussum | decutio 5 |  |  | | |  | werfe zu Boden | dēicere, dēiciō, dēiēcī, dēiectum | deicio 5 |  |  | | |  | werfe herab | dēiectāre, dēiectō | deiecto 1 |  |  | | |  | vertue (opes) | dēlacerāre, dēlacerō, dēlacerāvī, dēlacerātum | delacero 1 |  |  | | |  | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 |  |  | | |  | werfe nieder | dēpellere, dēpellō, dēpulī, dēpulsum | depello 3 |  |  | | |  | werfe herab | dēruere, dēruō, dēruī, dērutum | deruo 3 (tr.) |  |  | | |  | werfe fort | dēturbāre, dēturbō, dēturbāvī, dēturbātum | deturbo 1 |  |  | | |  | werfe herab | dēturbāre, dēturbō, dēturbāvī, dēturbātum | deturbo 1 |  |  | | |  | hänge jdm. einen Prozess an den Hals | dicam alicuī impingō | dicam alicui impingo | | | | |  | zersplittere | dīlapidāre, dīlapidō, dīlapidāvī, dīlapidātum | dilapido 1 |  |  | | |  | breite auseinander | dīsternere, dīsternō, dīstrāvī, dīstrātum | disterno 3 |  |  | | |  | = exscreāre, exscreō, exscreāvī, exscreātum - spucke aus | ecscreāre, ecscreō, ecscreāvī, ecscreātum | ecscreo 1 |  |  | | |  | werfe aus | ēgurgitāre, ēgurgitō | egurgito 1 |  |  | | |  | werfe hinaus ēiaculāre, ēiaculo, ēiaculāvī | ēiaculāre, ēiaculō, ēiaculāvī | eiaculo 1 |  |  | | |  | werfe hinaus ēiaculāre, ēiaculo, ēiaculāvī | ēiaculārī, ēiaculor, ēiaculātus sum | eiaculor 1 |  |  | | |  | werfe ab | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 |  |  | | |  | werfe heraus | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 |  |  | | |  | werfe aus (vgl. ερεύγομαι) | ērūgere, ērūgō, ērūxī, ērūctum | erugo 3 |  |  | | |  | werfe hinaus (εκλιλνίζω) | ēvannere, ēvannō | evanno 3 |  |  | | |  | werfe um | ēversāre, ēversō | everso 1 |  |  | | |  | werfe hinaus | ēvertere, ēvertō, ēvertī, ēversum (arch.: ēvortō, ēvortī, ēvorsum) | everto 3 |  |  | | |  | werfe über den Haufen | ēvertere, ēvertō, ēvertī, ēversum (arch.: ēvortō, ēvortī, ēvorsum) | everto 3 |  |  | | |  | werfe um | ēvertere, ēvertō, ēvertī, ēversum (arch.: ēvortō, ēvortī, ēvorsum) | everto 3 |  |  | | |  | = exscreāre, exscreō, exscreāvī, exscreātum - spucke aus | excreāre, excreō, excreāvī, excreātum | excreo 1 |  |  | | |  | spucke aus | exscreāre, exscreō, exscreāvī, exscreātum | exscreo 1 |  |  | | |  | ertrage nur mühsam | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) |  |  | | |  | fasse etw. nur mit den Fingerspitzen an | extrēmīs digitīs aliquid attingō | extremis digitis aliquid attingo | | | | |  | erdichtet | fictē | ficte |  |  | | |  | = ficte - erdichtet | finctē | fincte |  |  | | |  | werfe Flammen hervor | flammigāre, flammigō | flammigo 1 |  |  | | |  | werfe Wellen (vom Meer) | flūctibus intumēscō | fluctibus intumesco | | | | |  | werfe | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 |  |  | | |  | gehe nur schwer an etwas heran (de aliqua re) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 |  |  | | |  | gewöhnlich nicht | haud ferē | haud fere | | | | |  | nicht leicht | haud ferē | haud fere | | | | |  | selten | haud ferē | haud fere | | | | |  | nur selten einer | haud ferē quisquam | haud fere quisquam | | | | |  | gebe nur einen Laut von mir | hīscere, hīscō | hisco 3 |  |  | | |  | werfe den Feind zurück | hostem āvertō | hostem averto | | | | |  | werfe den Feind zurück | hostem repellō | hostem repello | | | | |  | werfe den Speer | iaculum ēmittō | iaculum emitto | | | | |  | werfe hin (von Geschossen) | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 |  |  | | |  | werfe ins Gefängnis (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam coniciō | in custodiam conicio | | | | |  | werfe ins Gefängnis (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam dō | in custodiam do | | | | |  | werfe ins Gefängnis (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam trādō | in custodiam trado | | | | |  | werfe zum Fenster hinaus | in praeceps iaciō | in praeceps iacio | | | | |  | werfe jdn. ins Gefängnis | in vincula aliquem condō | in vincula aliquem condo | | | | |  | werfe jdn. ins Gefängnis | in vincula aliquem coniciō | in vincula aliquem conicio | | | | |  | werfe jdn. ins Gefängnis | in vincula aliquem dō | in vincula aliquem do | | | | |  | werfe darauf | ingerere, ingerō, ingessī, ingestum | ingero 3 |  |  | | |  | werfe hinein | īnsipere, īnsipō, īnsipuī | insipo 3 |  |  | | |  | werfe meine Prinzipien über Bord | īnstitūtīs meīs dēcēdō | institutis meis decedo | | | | |  | werfe im Scherz vor (alicui aliquid - jdm. etw.) | ioculāriter obiciō | ioculariter obicio | | | | |  | scherzhaft | iuvenīliter | iuveniliter |  |  | | |  | verdrehe zum letzten Mal meine Augen | lūmina suprēma versō | lumina suprema verso | | | | |  | das Meer wirft Wellen | mare aestū fervet | mare aestu fervet | | | | |  | werfe mich weg (von der Gesinnung) | mē abiciō | me abicio | | | | |  | werfe mich zu Boden | mē ad pedēs submittō | me ad pedes submitto | | | | |  | erzähle nur Lügen | mera mendācia nārrō | mera mendacia narro | | | | |  | zeitweilig | mōmentārius, mōmentāria, mōmentārium | momentarius, momentaria, momentarium |  |  | | |  | nur unter der Bedingung dass | nōn aliter nisi | non aliter nisi | | | | |  | richte den Blick auf jdn. | oculōs coniciō in aliquem | oculos conicio in aliquem | | | | |  | rieche nur hinein (aliquid - in etw.) | odōrāri, odōror, odōrātus sum | odoror 1 |  |  | | |  | werfe alles um | omnia ad extrēmum vertō | omnia ad extremum verto | | | | |  | = parcē - sparsam | parciter | parciter |  |  | | |  | werfe Geld ab | pecūniam afferō | pecuniam affero | | | | |  | werfe aus dem Fenster | per fenestram dēmittō | per fenestram demitto | | | | |  | werfe aus dem Fenster | per fenestram mittō | per fenestram mitto | | | | |  | will nur eine Kleinigkeit fragen | perpusillum rogābō | perpusillum rogabo | | | | |  | nur ein Gedanke von einem Menschen (φαντασία) | phantasia, nōn homō | phantasia, non homo | | | | |  | berühre nur an der Oberfläche | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 |  |  | | |  | berühre nur oberflächlich | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 |  |  | | |  | (gleich) beim ersten Anblick | prīmō aspectū | primo aspectu | | | | |  | bin nur ein Mensch | quae suprā nātūram hūmānam sunt, efficere nequeō | quae supra naturam humanam sunt, efficere nequeo | | | | |  | ideell | quī, quae, quod nōn sēnsū, sed mente cernitur | qui, quae, quod non sensu, sed mente cernitur | | |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: werfeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=werfe+nur+einen+blick - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|