| |  | helfe wieder auf die Beine | recreāre, recreō, recreāvī, recreātum | recreo 1 |  |  |
| |  | lasse wieder zum Vorschein kommen | reventilāre, reventilō | reventilo 1 |  |  |
| |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | |
| |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | |
| |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | |
| |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | |
| |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  |
| |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  |
| |  | lasse kommen | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  |
| |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | |
| |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | |
| |  | ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen | ad haec citeriōra veniam | ad haec citeriora veniam | | |
| |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | |
| |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | |
| |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | |
| |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | |
| |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | |
| |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | |
| |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | |
| |  | sie kommen am gewohnten Platz zusammen | ad solitum coeunt locum | ad solitum coeunt locum | | |
| |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | |
| |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | |
| |  | lasse mir etw. zu Schulden kommen [facinus (in te)] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  |
| |  | lasse wohin kommen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  |
| |  | lasse mir zu Schulden kommen | admittō in mē | admitto in me | | |
| |  | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 |  |  |
| |  | stelle den Tempel der Venus wieder her | aedem Veneris restaurō | aedem Veneris restauro | | |
| |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | |
| |  | erkenne wieder | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 |  |  |
| |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | |
| |  | helfe jdm. auf die Beine (sprichwörtl.) | alicuius costās recorrigō | alicuius costas recorrigo | | |
| |  | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | |
| |  | immer wieder andere | aliī et rūrsus aliī | alii et rursus alii | | |
| |  | setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | |
| |  | setze jdn. wieder in sein Recht ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | |
| |  | setze jdn. wieder auf den Thron | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | bitte jdn., zum Essen zu kommen | aliquem rogō ad cēnam ut veniat | aliquem rogo ad cenam ut veniat | | |
| |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | |
| |  | etwas wird wieder bewusst | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | |
| |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid Latīnē reddō | aliquid Latine reddo | | |
| |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid sermōne Latīnō interpretor | aliquid sermone Latino interpretor | | |
| |  | friere immer wieder | alsitāre, alsitō | alsito 1 |  |  |
| |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | |
| |  | immer wieder herumgehend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  |
| |  | immer wieder umgebend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  |
| |  | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | |
| |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | |
| |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | |
| |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | |
| |  | versöhne jdn. wieder | animum alicuius recolligō | animum alicuius recolligo | | |
| |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | |
| |  | richte den Mutlosen und Gebeugten wieder auf | animum iacentem et afflīctum excitō | animum iacentem et afflictum excito | | |
| |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | |
| |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | |
| |  | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim |  |  |
| |  | lasse zum Vorschein kommen | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  |
| |  | pflüge die Saat wieder um | arātrāre, arātrō | aratro 1 |  |  |
| |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | |
| |  | lasse kommen | arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum | arcesso 3 |  |  |
| |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | |
| |  | = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um | artrāre, artrō | artro 1 |  |  |
| |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  |
| |  | stelle jds. Ansehen wieder her | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | |
| |  | verhelfe jdm. wieder zu früherem Ansehen | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | |
| |  | höre immer wieder | auditāre, auditō, auditāvī | audito 1 |  |  |
| |  | lasse jdn. zu Hilfe kommen | auxiliō acciō aliquem | auxilio accio aliquem | | |
| |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum īnstaurō | bellum instauro |  |  |
| |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum redintegrō | bellum redintegro | | |
| |  | der Krieg bricht wieder aus | bellum renāscitur | bellum renascitur | | |
| |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum renovō | bellum renovo | | |
| |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum reparō | bellum reparo | | |
| |  | der Krieg erhebt sich wieder | bellum resurgit | bellum resurgit | | |
| |  | Schwellung der Beine (crurum tumor viae labore collectus bova appellatur) | bova, bovae f | bova, bovae f |  |  |
| |  | besinge immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  |
| |  | singe immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  |
| |  | hin und wieder einer oder einige | carptim | carptim |  |  |
| |  | reiße eine alte Narbe wieder auf | cicātrīcem obductam refricō | cicatricem obductam refrico | | |
| |  | blicke wieder und wieder rings umher | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum | circumspecto 1 |  |  |
| |  | sehe mich wieder und wieder rings um | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum | circumspecto 1 |  |  |
| |  | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 |  |  |
| |  | fordere immer wieder zurück | clārigitāre, clārigitō | clarigito 1 |  |  |
| |  | stelle den Abflusskanal wieder her | cloācam reficiō | cloacam reficio | | |
| |  | ziehe mich wieder zusammen | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 |  |  |
| |  | koche immer wieder | coctitāre, coctitō | coctito 1 |  |  |
| |  | erkenne wieder | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 |  |  |
| |  | ordne wieder die Haare | comās recompōnō | comas recompono | | |
| |  | wir kommen zur Wahlversammlung zusammen | comitiīs convenīmus | comitiis convenimus | | |
| |  | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | |
| |  | Gehen und Kommen | commeātus, commeātūs m | commeatus, commeatus m |  |  |
| |  | gebe getreu wieder | commeditārī, commeditor | commeditor 1 |  |  |
| |  | überdenke wieder bei mir | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 |  |  |