Suchergebnis zu "werde an den tag gebracht":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | werde an den Tag gebracht | testārī, testor | testor 1 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: an - den - werde -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | der vorletzte Tag im Monat | ā mēnsis fīne secunda diēs | a mensis fine secunda dies | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | | | |  | auf den (bestimmten) Tag | ad diem | ad diem | | | | |  | komme am vereinbarten Tag | ad diem praestitūtum veniō | ad diem praestitutum venio | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad fīnem addūcor | ad finem adducor | | | | |  | bis zum heutigen Tag (bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt) | ad hunc diem | ad hunc diem | | | | |  | bis spät am Tag | ad multum diēī | ad multum diei | | | | |  | bis tief in den Tag hinein | ad multum diēī | ad multum diei | | | | |  | bis auf den heutigen Tag | adhūc | adhuc |  |  | | |  | werde gebracht (von einem Brief) | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | kaum übersteht man diesen Tag | aegrē is diēs sustentātur | aegre is dies sustentatur | | | | |  | lege an den Tag | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | an einem anderen Tag | aliō diē | alio die | | | | |  | wünsche jdm. einen guten Tag | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum | aliquem saluto | | | | |  | wünsche jdm. einen guten Tag | aliquem salvēre iubeō | aliquem salvere iubeo | | | | |  | wünsche jdm. einen guten Tag | aliquem salvum esse iubeō | aliquem salvum esse iubeo | | | | |  | etw. ist in ein System gebracht | aliquid arte conclūsum est | aliquid arte conclusum est | | | | |  | besehe etwas bei Tag | aliquid dīligenter cōnsīderō | aliquid diligenter considero | | | | |  | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | | | |  | bringe etw. an den Tag | aliquid patefaciō | aliquid patefacio | | | | |  | einen Tag um den andern | alternīs diēbus | alternis diebus | | | | |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | |  | ein Tag um den andern | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | |  | am folgenden Tag | alterō diē | altero die | | | | |  | jeden Tag eintretend (ἀμφημερινός) (v. Fieber) | amphēmerinos, amphēmerinon | amphemerinos, amphemerinon |  |  | | |  | am helllichten Tag | ante noctem | ante noctem | | | | |  | noch bei Tag | ante noctem | ante noctem | | | | |  | bringe an den Tag | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | am Tag liegend | apertus, aperta, apertum | apertus, aperta, apertum |  |  | | |  | = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher | ariolārī, ariolor, ariolātus sum | ariolor 1 |  |  | | |  | in ein System gebracht | artibus conclūsus | artibus conclusus | | | | |  | am selben Tag gemachte Salbe (αὐθήμερον) (Augensalbe) | authēmerum, authēmerī n | authemerum, authemeri n |  |  | | |  | kürzester Tag im Jahr | brūma, brūmae f (< brevissima) | bruma, brumae f |  |  | | |  | zwei Tag und zwei Nächte (lang) | bīduum et binoctium | buduum et binoctium | | | | |  | Dunkelheit verfinstert den hellen Tag | cālīgō occaecat diem | caligo occaecat diem | | | | |  | am ausgemachten Tag | certō diē | certo die | | | | |  | am bestimmten Tag | certō diē | certo die | | | | |  | am vereinbarten Tag | certō diē | certo die | | | | |  | der bürgerliche Tag (von Mitternacht bis Mitternacht) (Ggs. naturalis dies: von Sonnenaufgang bis -untergang) | cīvīlis diēs | civilis dies | | | | |  | es ist helllichter Tag | clara diēs est | clara dies est | | | | |  | werde zum Fallen gebracht | collabefierī, collabefīo, collabefactus sum | collabefio |  |  | | |  | verschiebe die Unterredung auf den folgenden Tag | colloquium differō in posterum diem | colloquium differo in posterum diem | | | | |  | beantrage Vertagung auf den drittnächsten Tag | comperendināre, comperendinō, comperendināvī, comperendinātum | comperendino 1 |  |  | | |  | lade auf den drittnächsten Tag vor (zum Urteilsspruch) | comperendināre, comperendinō, comperendināvī, comperendinātum | comperendino 1 |  |  | | |  | letztes Gebet am Tag (Gebet, das das Tagewerk komplettiert) | complētōrium, complētōriī n | completorium, completorii n |  |  | | |  | werde zustande gebracht (altern. Pass zu conficio) | cōnfierī, cōnfīo | confio |  |  | | |  | aus der Fassung gebracht | cōnfūsus, cōnfūsa, cōnfūsum | confusus, confusa, confusum |  |  | | |  | auf den Höhepunkt gebracht | cōnsummātus, cōnsummāta, cōnsummātum | consummatus, consummata, consummatum |  |  | | |  | zur höchsten Vollendung gebracht | cōnsummātus, cōnsummāta, cōnsummātum | consummatus, consummata, consummatum |  |  | | |  | der am selben Tag die toga virilis angelegt hat | contogātus, contogātī m | contogatus, contogati m |  |  | | |  | jeden Tag (= in dies) | cotīdiē (cottidiē) | cotidie (cottidie) |  |  | | |  | am morgenden Tag | crāstinō | crastino |  |  | | |  | der morgige Tag | crāstinum, crāstinī n | crastinum, crastini n |  |  | | |  | auf den Gipfel der Vollendung gebracht | cumulātus, cumulāta, cumulātum | cumulatus, cumulata, cumulatum |  |  | | |  | Tag X (speziell der 6. Juni 1944 als Beginn der Landung der Alliierten in der Normandie im Zweiten Weltkrieg) | d-diēs, d-diēī f | d-dies, d-diei f |  |  | | |  | von Tag zu Tag | dē diē in diem | de die in diem | | | | |  | zehnter Tag (sc. dies) | decimus, decimī m | decimus, decimi m |  |  | | |  | lege an den Tag | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 |  |  | | |  | zu größerer Reife gebracht | dēcoctior, dēcoctius | decoctior, decoctius |  |  | | |  | auf einen Tag (scherzhaft) | Diālis, Diāle | Dialis, Diale |  |  | | |  | von Tag zu Tag | diātim | diatim |  |  | | |  | Wiederkehr des Fiebers am dritten Tag (διάτριτος) | diatritus, diatritī f | diatritus, diatriti f |  |  | | |  | durch langes Reden nehme ich den Tag weg | dīcendī morā diem eximō (tollō) | dicendi mora diem eximo (tollo) | | | | |  | durch langes Reden ziehe ich den Tag hin | dīcendī morā diem extrahō | dicendi mora diem extraho | | | | |  | am Tag, tags | diē | die | | | | |  | bei Tag und bei Nacht | diē ac nocte | die ac nocte | | | | |  | am folgenden Tag | diē īnsequente | die insequente | | | | |  | bei Tag und bei Nacht | diē noctūque | die noctuque | | | | |  | am folgenden Tag | diē subsequente | die subsequente | | | | |  | der Tag geht zu Ende | dieī haud multum superest | diei haud multum superest | | | | |  | Tag und Nacht | diem ac noctem | diem ac noctem | | | | |  | genieße den Tag | diēm carpō | diem carpo | | | | |  | schlage den Tag tot | diem combūrō | diem comburo | | | | |  | trage den Tag zu Grabe | diem combūrō | diem comburo | | | | |  | vergeude den Tag durch Schmausen | diem combūrō | diem comburo | | | | |  | erst der Abend beschließt den Tag (sprichwörtl.) | diem compōnit vesper | diem componit vesper | | | | |  | Tag für Tag | diem dē diē | diem de die | | | | |  | von Tag zu Tag | diem dē diē | diem de die | | | | |  | bestimme einen Tag für die Unterredung | diem dīcō colloquiō | diem dico colloquio | | | | |  | Tag und Nacht | diem et noctem | diem et noctem | | | | |  | einen Tag nach dem andern | diem ex diē (diem dē diē) | diem ex die (diem de die) | | | | |  | Tag für Tag | diem ex diē (diem dē diē) | diem ex die (diem de die) | | | | |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē differō | diem ex die differo | | | | |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē dūcō | diem ex die duco | | | | |  | warte von einem Tag zum andern | diem ex diē exspectō | diem ex die exspecto | | | | |  | mache mir einen guten Tag | diem fēstum agō | diem festum ago | | | | |  | verdunkele den Tag | diem īnficiō | diem inficio | | | | |  | bringe den Tag unnütz zu | diem lacerō | diem lacero | | | | |  | einen Tag und eine Nacht | diem noctemque | diem noctemque | | | | |  | Tag und Nacht | diem noctemque | diem noctemque | | | | |  | lasse den Tag verstreichen | diem praetermittō | diem praetermitto | | | | |  | schiebe den Tag hinaus | diem prōferō | diem profero | | | | |  | setze einen Tag für die Schlacht fest | diem pūgnae cōnstituō | diem pugnae constituo | | | | |  | vergeude den Tag | diem surripiō | diem surripio | | | | |  | er wartet einen Tag zur Erholung der Tiere | diem ūnum opperītur ad reficienda iūmenta | diem unum opperitur ad reficienda iumenta | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | | | |  | vollständig [vita] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | bringe zu Fall | ad cāsum dō | ad casum do | | | | |  | verwirkliche | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | | | |  | verwirkliche | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem compellō | ad frugem aliquem compello | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem corrigō | ad frugem aliquem corrigo | | | | |  | bringe es zu einem dauerhaften Frieden | ad pācis stabilitātem prōficiō | ad pacis stabilitatem proficio | | | | |  | gehe zur Tränke [iumentum] | adaquārī, adaquor | adaquor 1 |  |  | | |  | Weltende | aeterna illa et novissima nox | aeterna illa et novissima nox | | | | |  | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | |  | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | im Verlauf des Tages | dē diē | de die | | | | |  | Verhandlungstag | diēs cōgnitiōnis | dies cognitionis f | | | | |  | Unglückstag | diēs inōminālis | dies inominalis | | | | |  | sonniger Tag | diēs īnsōlātus | dies insolatus | | | | |  | Trauertag | diēs lūctuōsus | dies luctuosus | | | | |  | Trauertag | diēs lūgubris | dies lugubris | | | | |  | Hochzeitstag | diēs nūptiārum | dies nuptiarum | | | | |  | ein Tag voller Annehmlichkeit | diēs plēnus venustātis | dies plenus venustatis | | | | |  | es wird Tag | dīlūcēscere, dīlūcēscit, dīlūxit | dilucescit |  |  | | |  | weit verbreitet | dīvulgātus, dīvulgāta, dīvulgātum (dīvolgātus) | divulgatus, divulgata, divulgatum (divolgatus) |  |  | | |  | bringe jdn. ganz aus der Fassung | ē suā sēde et statū dēmoveō aliquem | e sua sede et statu demoveo aliquem | | | | |  | bringe in die Höhe | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | bringe zur Welt | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | bringe zustande | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | bringe zur Ausführung | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 |  |  | | |  | verwirkliche | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 |  |  | | |  | bringe unter die Leute | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 |  |  | | |  | ich war es, der dich ins Elend gebracht hat | ego tē miserē perdidī | ego te misere perdidi | | | | |  | es wird Tag | ēlūcēscere, ēlūcēscit, ēlūxit | elucescit |  |  | | |  | bringe zur völligen Reife | ēmātūrāre, ēmātūrō | ematuro 1 |  |  | | |  | bringe zu Ende | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 |  |  | | |  | zustande gebracht | ēnāvātus, ēnāvāta, ēnāvātum | enavatus, enavata, enavatum |  |  | | |  | bringe auf den Punkt | ēnucleātē exprimō | enucleate exprimo |  |  | | |  | bringe unter die Leute | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 |  |  | | |  | bringe den Irrenden auf den richtigen Weg | errantem in rēctam viam dēdūcō | errantem in rectam viam deduco | | | | |  | bringe zu besserer Einsicht | ērudīre, ērudiō, ērudīvī (ērudiī), ērudītum | erudio 4 |  |  | | |  | vertausche Tag und Nacht | et diērum āctūs noctibus et nocturnōs diēbus trāiciō | et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio | | | | |  | bringe hinter mich (locum - einen Ort) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 |  |  | | |  | bringe es dahin (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 |  |  | | |  | bringe es so weit (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 |  |  | | |  | bringe ums Leben | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī | evito 1 (2) |  |  | | |  | bringe zur Weißglut | exacerbāre, exacerbō, exacerbāvī, exacerbātum | exacerbo 1 |  |  | | |  | bringe aus der Fassung | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum | exanimo 1 |  |  | | |  | Weltende (zeitlich) | exitium terrārum et caelī | exitium terrarum et caeli | | | | |  | bringe außer Gefahr | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | | | |  | bringe außer Schussweite | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | | | |  | Weltende (geograph.) | extrēmae partēs terrārum | extremae partes terrarum | | | | |  | Endzeit | extrēmum (tempus) mundī | extremum (tempus) mundi | | | | |  | Weltende (geograph.) | extrēmum atque ultimum terrae | extremum atque ultimum terrae | | | | |  | bringe jdn. in falschen Verdacht | falsā suspīciōne aliquem premō | falsa suspicione aliquem premo | | | | |  | etwas bringt mich zu meinem Ziel | fert dēdūcitque mē aliquid eō, quō intendō | fert deducitque me aliquid eo, quo intendo | | | | |  | bringe etw. zu Ende | fīnem afferō alicuī reī | finem affero alicui rei | | | | |  | Weltende (geograph. u. zeitlich) | fīnis mundī | finis mundi | | | | |  | bringe ins Leben zurück | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  | | |  | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | | | |  | bringe unter die Leute | forās efferō | foras effero |  |  | | |  | bringe unter die Leute | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | | | |  | bringe auf andere Gedanken | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 |  |  | | |  | bringe um etw. | fraudāre, fraudō, fraudāvī, fraudātum | fraudo 1 |  |  | | |  | bringe Gewinn | frūctum reddō | fructum reddo | | | | |  | bringe Ertrag | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 |  |  | | |  | bringe in Fluss | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 |  |  | | |  | bringe in leichtem Ton zu Papier | gārrīre, gārriō, gārrīvī (gārriī), gārrītum | garrio 4 |  |  | | |  | gestrig | herīnus, herīna, herīnum | herinus, herina, herinum |  |  | | |  | gestrig | hesternus, hesterna, hesternum | hesternus, hesterna, hesternum |  |  | | |  | bringe den Feind zum Weichen | hostem commoveō | hostem commoveo | | | | |  | bislang | hūcūsque | hucusque |  |  | | |  | bringe es dahin (durch Bitten) | impetrāre, impetrō, impetrāvī, impetrātum | impetro 1 |  |  | | |  | bringe jdn. in Not | in angustiās addūcō aliquem | in angustias adduco aliquem | | | | |  | bringe auf den Punkt | in capita cōnferō | in capita confero | | | | |  | bringe jdn. auf die Folter | in cruciātum aliquem dō | in cruciatum aliquem do | | | | |  | werde auf die Folter gebracht | in eculeum conicior | in eculeum conicior | | | | |  | werde auf die Folter gebracht | in eculeum eō | in eculeum eo | | | | |  | werde auf die Folter gebracht | in eculeum expōnor | in eculeum exponor | | | | |  | werde auf die Folter gebracht | in eculeum impōnor | in eculeum imponor | | | | |  | bringe ins Zuchthaus (aliquem - jdn.) | in ergastulum dō | in ergastulum do | | | | |  | bringe ins Zuchthaus (aliquem - jdn.) | in ergastulum dūcō | in ergastulum duco | | | | |  | bringe jdn. an den Rand des Verderbens | in locum praecipitem aliquem perdūcō | in locum praecipitem aliquem perduco | | | | |  | bringe ans Licht | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | | |  | bringe jdn. in seinen vorigen Stand | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | | | |  | bringe an den Rand des Verderbens | in summum discrīmen dēdūcō | in summum discrimen deduco | | | | |  | bringe in Verdacht | in suspīciōnem vocō | in suspicionem voco | | | | |  | bringe jdn. auf die Folter | in tormenta aliquem dō | in tormenta aliquem do | | |
Wortform von: werdeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |