| |  | wenn die Wetterwolke birst | abruptō sīdere | abrupto sidere | | |
| |  | als wenn | ac sī | ac si |  |  |
| |  | gleich als wenn | ac sī | ac si |  |  |
| |  | wenn die Speisen verzehrt sind | accīsīs dapibus | accisis dapibus | | |
| |  | brause daher [amnis] | adaestuāre, adaestuō | adaestuo 1 |  |  |
| |  | wenn das Land gewonnen ist | adreptā tellūre | adrepta tellure | | |
| |  | das ist, als wenn du es zum Fenster hinauswirfst (sprichwörtl.) | aequē est ac sī in puteum coniciās | aeque est ac si in puteum conicias | | |
| |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | |
| |  | wenn das Alter beschwerlich wird | aevō ingravēscente | aevo ingravescente | | |
| |  | plappere daher [nugulas ineptas] | aggarrīre, aggarrio | aggarrio 4 |  |  |
| |  | einer von daher, der andere von dorther | aliī aliunde | alii aliunde | | |
| |  | wenn der Staat einigermaßen bestehen kann | aliquā rē pūblicā | aliqua re publica | | |
| |  | wenn etwas anderes wertvoller ist als die Augen | aliud sī quid cārius est oculīs | aliud si quid carius est oculis | | |
| |  | von daher ... von dorther | aliunde ... aliunde | aliunde ... aliunde | | |
| |  | wenn man die Hand nahe bringt | appropinquante manū | appropinquante manu | | |
| |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | |
| |  | rede überschlau daher | argūtiās exerceō | argutias exerceo | | |
| |  | rede daher | argūtārī, argūtor, argūtātus sum | argutor 1 |  |  |
| |  | = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher | ariolārī, ariolor, ariolātus sum | ariolor 1 |  |  |
| |  | nun gut, wenn | atquī sī | atqui si | | |
| |  | nun wohl, wenn | atquī sī | atqui si | | |
| |  | wenn nun aber | atquī sī | atqui si | | |
| |  | wenn nun eben | atquī sī | atqui si | | |
| |  | nun, wenn es so gefällig ist | atquī sī ita placet | atqui si ita placet | | |
| |  | wenn sich leichtes Fieber einstellt | attestante febriculā | attestante febricula | | |
| |  | wenn du trinkst, trinke ordentlich! | bibe, sī bibis | bibe, si bibis | | |
| |  | wie wenn | ceu cum | ceu cum | | |
| |  | gleich wie wenn | ceu sī | ceu si | | |
| |  | gleich als wenn | ceu vero (= quasi vērō) | ceu vero | | |
| |  | sehe mich vor, wenn das Kind im Brunnen liegt (sprichwörtl.) | clipeum post vulnera sūmō | clipeum post vulnera sumo | | |
| |  | wenn schon... dann besonders... | cum ... tum ... | cum ... tum ... | | |
| |  | immer wenn (cum iterativum) | cum + Ind. | cum + Ind. |  |  |
| |  | in dem Fall, wenn (cum - temporale od.iterativum) | cum + Ind. | cum + Ind. |  |  |
| |  | wenn es Neumond oder Vollmond wird | cum aut incohātur lūna aut implētur | cum aut incohatur luna aut impletur | | |
| |  | wenn es sich ergibt | cum inciderit, ut id aptē fierī possit | cum inciderit, ut id apte fieri possit | | |
| |  | wenn (cum temporale) | cum m. Ind. | cum m. Ind. |  |  |
| |  | wenn auch noch so oft | cum saepissimē | cum saepissime | | |
| |  | wenn auch noch so langsam | cum tardissimē | cum tardissime | | |
| |  | wenn auch noch so spät | cum tardissimē | cum tardissime | | |
| |  | Daher (Δάαι - ein Skythenstamm) | Daae, Daārum m | Daae, Daarum m |  |  |
| |  | Daher (ein Daher, Angehöriger eines Skythenstammes) | Daha, Dahae m | Daha, Dahae m |  |  |
| |  | Daher (Δάαι - ein Skythenstamm) | Dahae, Dahārum m | Dahae, Daharum m |  |  |
| |  | daher | dehinc | dehinc |  |  |
| |  | wenn man die Tage zurückrechnet | diēbus repetītīs | diebus repetitis | | |
| |  | wenn zwei Gesetze einander widersprechen | duābus lēgibus inter sē colluctantibus | duabus legibus inter se colluctantibus | | |
| |  | wenn nur | dum (+ Konj.) | dum (+ Konj.) |  |  |
| |  | wenn nur (konzess. + Konj.) | dummodo | dummodo |  |  |
| |  | wenn nur nicht (+ Konj.) | dummodo nē (+ Konj.) | dummodo ne | | |
| |  | wenn nur nicht | dumnē (+ Konj.) | dumne (+ Konj.) |  |  |
| |  | wenn auch nur | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  |
| |  | daher (= proptereā) | eāpropter | eapropter |  |  |
| |  | schreite daher (von Pferden) | equitāre, equitō, equitāvī, equitātum | equito 1 |  |  |
| |  | stürme daher (v. Wind) | equitāre, equitō, equitāvī, equitātum | equito 1 |  |  |
| |  | daher | ergō | ergo |  |  |
| |  | auch wenn | etiamsī | etiamsi |  |  |
| |  | selbst in dem Fall, wenn ... | etiamsī | etiamsi |  |  |
| |  | sogar wenn | etiamsī | etiamsi |  |  |
| |  | wenn auch | etiamsī | etiamsi |  |  |
| |  | auch wenn sie mit uns blutsverwandt sind | etiamsī nōbīs sanguine cohaereant | etiamsi nobis sanguine cohaereant | | |
| |  | auch wenn | etsī | etsi |  |  |
| |  | wenn auch | etsī | etsi |  |  |
| |  | wenn schon | etsī | etsi |  |  |
| |  | daher (kausal) | exinde (exin) | exinde (exin) |  |  |
| |  | von daher | exinde (exin) | exinde (exin) |  |  |
| |  | ausgenommen wenn | extrā quam sī | extra quam si | | |
| |  | außer wenn | extrā quam sī | extra quam si | | |
| |  | wenn dieses Bild auf mich angewendet wird | hāc ego sī compellor imāgine | hac ego si compellor imagine | | |
| |  | wenn sich dieses Bild auf mich bezieht | hāc ego sī compellor imāgine | hac ego si compellor imagine | | |
| |  | schwätze daher | hariolārī, hariolor (ariolor), hariolātus sum | hariolor 1 (ariolor1) |  |  |
| |  | daher | hinc | hinc |  |  |
| |  | daher der Verdruss! | hinc illae lacrimae! | hinc illae lacrimae! | | |
| |  | das ist gerade, wie wenn ... | hoc assimilest quasi ... | hoc assimilest quasi ... | | |
| |  | es ginge seltsam zu, wenn nicht ... | hoc mīrum esset, nisi | hoc mirum esset, nisi |  |  |
| |  | es wäre seltsam, wenn nicht ... | hoc mīrum esset, nisi | hoc mirum esset, nisi |  |  |
| |  | wenn dieses unumstößlich festgestellt ist | hōc probē stabilītō et fīxō | hoc probe stabilito et fixo | | |
| |  | daher | ideō | ideo |  |  |
| |  | ja wenn du hörtest | īmmō sī audiās | immo si audias | | |
| |  | ja wenn du wüsstest | īmmō sī sciās | immo si scias | | |
| |  | wenn man die übrigen Legionen (mit ihr) vergleicht | in collātiōne reliquārum legiōnum | in collatione reliquarum legionum | | |
| |  | wenn alles glückt und nach Wunsch geht | in rēbus prōsperīs et ad voluntātem fluentibus | in rebus prosperis et ad voluntatem fluentibus | | |
| |  | daher | inde | inde |  |  |
| |  | daher nehme ich mein Beispiel (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch einen Relativsatz) | inde, quod imiter, capiō | inde, quod imiter, capio | | |
| |  | woge daher | inundāre, inundō, inundāvī, inundātum | inundo 1 |  |  |
| |  | doch nur dann, wenn ... | ita tamen, sī ... | ita tamen, si ... | | |
| |  | doch nur in dem Fall, wenn ... | ita tamen, sī ... | ita tamen, si ... | | |
| |  | daher | itaque (= et ita) | itaque |  |  |
| |  | wenn gleich [konzessiv] | licet [+ Konj.] | licet [+ Konj.] |  |  |
| |  | wenn schon [konzessiv] | licet [+ Konj.] | licet [+ Konj.] |  |  |
| |  | wenn es Tag ist | lūce | luce | | |
| |  | wenn der Mond herabscheint | lūnā imminente | luna imminente | | |
| |  | bleib, auch wenn du's eilig hast | manē, etsī properās | mane, etsi properas | | |
| |  | wenn ich schweige | mē tacitō | me tacito | | |
| |  | wenn ich meine List in Gang gesetzt habe | mea sī commōvī sacra (kom.) | mea si commovi sacra | | |
| |  | schwatze Lügen daher | mendācia argūtor | mendacia argutor | | |
| |  | bin gar sehr zufrieden, wenn ... | mihi abunde est, sī ... | mihi abunde est, si ... | | |
| |  | es tut mir weh, wenn ich verprügelt werde | mihi dolet, cum ego vāpulō | mihi dolet, cum ego vapulo | | |
| |  | es sollte mich wundern, wenn nicht | mīrum nī | mirum ni | | |
| |  | wenn nur | modo + Konj. | modo + Konj. |  |  |
| |  | wenn nur nicht | modo ne + Konj. | modo ne + Konj. |  |  |