Suchergebnis zu "weiß wie elfenbein":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| |  | weiß wie Elfenbein | eburneus, eburnea, eburneum | eburneus, eburnea, eburneum |  |  | | |  | weiß wie Elfenbein | eburnus, eburna, eburnum | eburnus, eburna, eburnum |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | Arme weiß wie Wachs | cērea bracchia | cerea bracchia | | | | |  | weiß wie Milch | lacteus, lactea, lacteum | lacteus, lactea, lacteum |  |  | | |  | Gott weiß, wie und warum | nec quid nec quārē | nec quid nec quare | | | | |  | ich weiß nicht wie | nesciō quō modō | nescio quo modo | | | | |  | ich weiß nicht wie | nesciō quō pactō | nescio quo pacto | | | | |  | wer weiß wie lange | quamvīs diū | quamvis diu | | | | |  | wie tügerisch ist menschliches Hoffen! | (o) fallacem hominum spem! (o) fallacem hominum spem! | (o) fallacem hominum spem! | | | | |  | wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen (sprichwörtl.) | ā bove māiōre discit arāre minor | a bove maiore discit arare minor | | | | |  | vertreibe vom Geist den Schleier der Finsternis gleichsam wie von den Augen | ab animō tamquam ab oculīs cālīginem dispellō | ab animo tamquam ab oculis caliginem dispello | | | | |  | Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf) | Abdēra, Abdērōrum n (Abdēra, Abdērae f) (Ἄβδηρα, τὰ) | Abdera, Abderorum n (Abdera, Abderae f) |  |  | | |  | wie ein Ankläger | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | wie ein Ankläger übertreibend | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | ganz wie etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | wie (jd.) | ad mōrem (+ Gen.) | ad morem (+ Gen.) | | | | |  | gleich wie | ad vicem (mit Gen.) | ad vicem (mit Gen.) | | | | |  | halte wie eine Geisel fest | ad vicem obsidis teneo | ad vicem obsidis teneo | | | | |  | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. |  |  | | |  | = quoad - bis wie weit, bis wohin | adquō | adquo |  |  | | |  | = arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau | adrōrāre, adrōrō | adroro 1 |  |  | | |  | gebärde mich mutwillig wie ein junger Mann (verbum desiderativum) | adulēscenturīre, adulēscenturiō | adulescenturio 4 |  |  | | |  | verhalte mich wie ein Jüngling | adulēscenturīre, adulēscenturiō | adulescenturio 4 |  |  | | |  | weiß weder ein noch aus | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 |  |  | | |  | weiß gekleidet | albātus, albāta, albātum | albatus, albata, albatum |  |  | | |  | weiß | albēns, albentis | albens, albentis |  |  | | |  | bin weiß | albēre, albeō | albeo 2 |  |  | | |  | werde weiß | albēscere, albēscō, albuī | albesco 3 |  |  | | |  | etwas weiß | albicantius | albicantius |  |  | | |  | bin weiß | albicāre, albicō, albicāvī | albico 1 |  |  | | |  | mache weiß | albicāre, albicō, albicāvī | albico 1 |  |  | | |  | weiß | albicolor, albicolōris | albicolor, albicoloris |  |  | | |  | weiß [color, spuma] | albidus, albida, albidum | albidus, albida, albidum |  |  | | |  | weiß [color] | albineus, albinea, albineum | albineus, albinea, albineum |  |  | | |  | weiß gefiedert | albiplūmis, albiplūme | albiplumis, albiplume |  |  | | |  | = albēscere, albēscō, albuī - werde weiß | albīscere, albīscō, albuī | albisco 3 |  |  | | |  | färbe weiß | albāre, albō, albātum | albo 1 |  |  | | |  | mache weiß | albāre, albō, albātum | albo 1 |  |  | | |  | das Weiß | albor, albōris m | albor, alboris m |  |  | | |  | weiß nicht, ob er gut oder schlecht ist | albus an āter sit, nesciō | albus an ater sit, nescio | | | | |  | weiß | albus, alba, album | albus, alba, album |  |  | | |  | behandele jdn. genauso freundlich wie zuvor | aliquem in eādem familiāritāte habeō, quā anteā | aliquem in eadem familiaritate habeo, qua antea | | | | |  | ehre jdn. wie meinen Vater | aliquem patris locō colō | aliquem patris loco colo | | | | |  | sehe etw. wie durch Nebel | aliquid cernō quasi per cālīginem | aliquid cerno quasi per caliginem | | | | |  | weiß etw. gewiss | aliquid compertum habeō | aliquid compertum habeo | | | | |  | weiß etwas | aliquid nōtum habeō | aliquid notum habeo | | | | |  | etwas spielt sich wie auf der Bühne ab | aliquid velut scaenicē fit | aliquid velut scaenice fit | | | | |  | sehe etw. wie durch Nebel | aliquid videō quasi per cālīginem | aliquid video quasi per caliginem | | | | |  | erachte etw. so wertvoll wie mein Leben | aliquid vītā aestimō | aliquid vita aestimo | | | | |  | liebe jdn. wie meinen Augapfel | aliquis est mihi in oculīs | aliquis est mihi in oculis | | | | |  | vulg. = albus, alba, album - weiß | alvus, alva, alvum | alvus, alva, alvum |  |  | | |  | wie rasend | āmēns, āmentis | amens, amentis |  |  | | |  | wie verrückt | āmēns, āmentis | amens, amentis |  |  | | |  | weiß jdm. Dank für etw. | amō aliquem dē (in) aliquā rē | amo aliquem de (in) aliqua re | | | | |  | zittere wie ein altes Weib | anēre, aneō | aneo 2 |  |  | | |  | zittere wie ein altes Weib | anēscere, anēscō | anesco 3 |  |  | | |  | wie ein Engel | angelicē | angelice |  |  | | |  | wie alte Weiber | anīliter | aniliter |  |  | | |  | die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerker | animī ē corporum vinculīs tamquam ē carcere ēvolant | animi e corporum vinculis tamquam e carcere evolant | | | | |  | weiß nicht, wo mir der Kopf steht (sprichwörtl.) | animō sum conturbātō et incertō | animo sum conturbato et incerto | | | | |  | schwarz wie Kohlen (ἀνθράκινος, ἄνθραξ) | anthracinus, anthracina, anthracinum | anthracinus, anthracina, anthracinum |  |  | | |  | wie mit Eppichsamen getüpfelt [mensa] | apiātus, apiāta, apiātum | apiatus, apiata, apiatum |  |  | | |  | bin verhasst wie Appius | Appiī odium aequō | Appii odium aequo | | | | |  | bei ihm fühlte ich mich wie zu Hause | apud eum sīc fuī tamquam domī meae | apud eum sic fui tamquam domi meae | | | | |  | benetze wie mit Tau [herbam vino] | arrōrāre, arrōrō | arroro 1 |  |  | | |  | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | | | |  | wie ein Schmeichler | assentātōriē (adsentātōriē) | assentatorie (adsentatorie) |  |  | | |  | ebenso wie | atque ut | atque ut | | | | |  | wie (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac |  |  | | |  | wie vom Blitz getroffen [attoniti concidunt] | attonitus, attonita, attonitum | attonitus, attonita, attonitum |  |  | | |  | wie vom Schlag gerührt (= βλητός) | attonitus, attonita, attonitum | attonitus, attonita, attonitum |  |  | | |  | weiß etwas vom Hörensagen | audītiōne et fāmā accēpī aliquid | auditione et fama accepi aliquid. | | | | |  | wie Gold glänzend | aurifer, aurifera, auriferum | aurifer, aurifera, auriferum |  |  | | |  | strahle wie das Morgenrot | aurōrēscere, aurōrēsco | auroresco 3 |  |  | | |  | strahle wie das Morgenrot | aurōrāre, aurōrō | auroro 1 |  |  | | |  | wie bei den Auspizien (= auspicato) | auspicāliter | auspicaliter |  |  | | |  | wie eine Bacchantin | bacchātim | bacchatim |  |  | | |  | spreche wie ein Fremder | barbarē loquor | barbare loquor | | | | |  | schreie wie ein Elefant | barrīre, barriō | barrio 4 |  |  | | |  | wie ein Fürst | basilicē | basilice |  |  | | |  | wie ein König | basilicē | basilice |  |  | | |  | wild wie Tiere | bestiālis, bestiāle | bestialis, bestiale |  |  | | |  | wie wilde Tiere | bestiāliter | bestialiter |  |  | | |  | doppelnamig ist, wer einen doppelten Namen führt, wie Numa Pompilius | binōminis, cuī geminum est nōmen, ut Numa Pompilius | binominis, cui geminum est nomen, ut Numa Pompilius | | | | |  | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | | | |  | schreie wie ein Ochsentreiber | bubulcitāre, bubulcitō, bubulcitāvī | bubulcito 1 |  |  | | |  | das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug (sprichwörtl.) | caecīs hoc, ut āiunt, satis clārum est | caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est | | | | |  | wie mit Blindheit geschlagen | caecus, caeca, caecum | caecus, caeca, caecum |  |  | | |  | bin wie blind | caecūtīre, caecūtio (caecuttio) | caecutio 4 |  |  | | |  | wie ein gemeiner Soldat | caligātus, caligāta, caligātum | caligatus, caligata, caligatum |  |  | | |  | baue wie einen Kamin auf | camīnāre, camīno, camīnāvī, camīnātum | camino 1 |  |  | | |  | setze wie einen Kamin auf | camīnāre, camīno, camīnāvī, camīnātum | camino 1 |  |  | | |  | wie ein Hund (= κυνηδόν) | canātim | canatim |  |  | | |  | mache glänzend weiß | candefacere, candefaciō, candefēcī, candefactum | candefacio 5 |  |  | | |  | das Weiß | candentia, candentiae f | candentia, candentiae f |  |  | | |  | bin glänzend weiß | candēre, candeō, canduī | candeo 2 |  |  | | |  | glänze hell (weiß) | candēre, candeō, canduī | candeo 2 |  |  | | |  | beginne weiß zu schimmern | candēscere, candēscō, canduī | candesco 3 |  |  | | |  | erglänze weiß | candēscere, candēscō, canduī | candesco 3 |  |  | | |  | glänzend weiß | candidāns, candidantis | candidans, candidantis |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | anklägerisch übertrieben | accūsātōriē | accusatorie |  |  | | |  | ohne Ordnung (ἄκοσμος) | acosmos, acosmon | acosmos, acosmon |  |  | | |  | hänge (wie eine Klette) fest an (+ Dat. / in + Abl.) | adhaerēre, adhaereō, adhaesī, adhaesum | adhaereo 2 |  |  | | |  | sengend [genus fulminum] | afflātōrius, afflātōria, afflātōrium | afflatorius, afflatoria, afflatorium |  |  | | |  | herdenweise | aggregātim | aggregatim |  |  | | |  | weiße | albāre, albō, albātum | albo 1 |  |  | | |  | alten Weibern eigen [vultus, aetas] | anīlis, anīle | anilis, anile |  |  | | |  | nach Gänseart | ānserātim | anseratim |  |  | | |  | schaumartig (ἀφρώδης) | aphrōdēs, aphrōdes | aphrodes, aphrodes |  |  | | |  | habsüchtig | avāriter | avariter |  |  | | |  | enthusiastisch | bacchābundus, bacchābunda, bacchābundum | bacchabundus, bacchabunda, bacchabundum |  |  | | |  | dem Buchsbaumholz ähnlich | buxōsus, buxōsa, buxōsum | buxosus, buxosa, buxosum |  |  | | |  | werde glühend | candefierī, candefīo, candefactus sum | candefio |  |  | | |  | kleide weiß | candidāre, candidō, candidāvī | candido 1 |  |  | | |  | mache weiß | candidāre, candidō, candidāvī | candido 1 |  |  | | |  | mache glänzend weiß | candificāre, candificō | candifico 1 |  |  | | |  | haarähnlich | capillāceus, capillācea, capillāceum | capillaceus, capillacea, capillaceum |  |  | | |  | = capillāceus, capillācea, capillāceum - haarähnlich, aus Haaren gefertigt | capillācius, capillācia, capillācium | capillacius, capillacia, capillacium |  |  | | |  | ich weiß in der Tat | certē sciō | certe scio | | | | |  | verlass dich drauf, ich weiß es | certē sciō | certe scio | | | | |  | wirklich, ich weiß es | certē sciō | certe scio | | | | |  | weiß als gewiss | certum habeō | certum habeo | | | | |  | weiß sicher | certum habeō | certum habeo | | | | |  | haufenweise | coacervātim | coacervatim |  |  | | |  | haufenweise | coadūnātim | coadunatim |  |  | | |  | bewerfe wie mit Kot | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 |  |  | | |  | schlangenartig | colubrīnus, colubrīna, colubrīnum | colubrinus, colubrina, colubrinum |  |  | | |  | nach Taubenart [basia dare] | columbātim | columbatim |  |  | | |  | nach Täubchenart | columbulātim | columbulatim |  |  | | |  | völlig gleich | comparilis, comparile | comparilis, comparile |  |  | | |  | wie sich's geziemt | competenter | competenter |  |  | | |  | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum |  |  | | |  | ungeordnet | cōnfūsē | confuse |  |  | | |  | ungeordnet | cōnfūsim | confusim |  |  | | |  | weiß vermutungsweise (aliquid - etw.) | coniectūrā sciō | coniectura scio | | | | |  | vermutlich | coniectūrāliter | coniecturaliter |  |  | | |  | stoße mit dem Kopf wie ein junger Bock | conīscāre, conīscō | conisco 1 |  |  | | |  | weiß wohl | cōnscīre, cōnsciō | conscio 4 |  |  | | |  | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie |  |  | | |  | wie üblich | cōnsuētūdine | consuetudine | | | | |  | werde zu Horn | cornēscere, cornēscō | cornesco 3 |  |  | | |  | schreie wie eine Krähe | cornīcārī, cornīcor | cornīcor 1 |  |  | | |  | schreie wie ein Rabe (κρώζω) | crōcīre, crōciō | crocio 4 |  |  | | |  | fülle an | crumīnāre, crumīnō | crumino 1 |  |  | | |  | = cucubīre, cucubiō - schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cuccubīre, cuccubiō | cuccubio 4 |  |  | | |  | schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cucubīre, cucubiō | cucubio 4 |  |  | | |  | schreie wie eine Eule (cf. κωκύω) | cūcubāre, cūcubō | cucubo 1 |  |  | | |  | überraschend | dē imprōvīsō | de improviso | | | | |  | überraschend | dē repentīnō | de repentino |  |  | | |  | tünche weiß | dealbāre, dealbō, dealbāvī, dealbātum | dealbo 1 |  |  | | |  | wasche weiß | dealbāre, dealbō, dealbāvī, dealbātum | dealbo 1 |  |  | | |  | tünche weiß | dēcalcāre, dēcalcō | decalco 1 |  |  | | |  | in der Art des delphischen Orakels | Delphicē | Delphice |  |  | | |  | brülle wie ein Ochse | dēmūgīre, dēmūgiō, dēmūgīvī (dēmūgiī), dēmūgītum | demugio 4 |  |  | | |  | falle wie ein Gewitter her über (in aliquem) | dētonāre, dētonō, dētonuī | detono 1 |  |  | | |  | zerschmettere wie ein Blitz | diffulmināre, diffulminō | diffulmino 1 |  |  | | |  | zerstreue wie ein Blitz | diffulmināre, diffulminō | diffulmino 1 |  |  | | |  | auseinandergekeilt [conchae] | discuneātus, discuneāta, discuneātum | discuneatus, discuneata, discuneatum |  |  | | |  | schreie wie ein Schwan | drēnsāre, drēnsō | drenso 1 |  |  | | |  | schreie wie ein Wiesel | drindrāre, drindrō | drindro 1 |  |  | | |  | wachse wie Binsen empor | ēiuncēscere, ēiuncēscō | eiuncesco 3 |  |  | | |  | binsenförmig aufgewachsen | ēiuncidus, ēiuncida, ēiuncidum | eiuncidus, eiuncida, vum |  |  | | |  | bei der Iuno! (vgl. ecastor) | ēiūno | eiuno |  |  | | |  | gemäß der Verabredung | ex compositō | ex composito | | | | |  | normalerweise | ex cōnsuetūdine | ex consuetudine | | | | |  | nach Vereinbarung | ex conventū | ex conventu | | | | |  | überraschend | ex imprōvīsō | ex improviso | | | | |  | nach Wunsch | ex voluntāte | ex voluntate | | | | |  | ohne Aufwand | facilis, facile | facilis, facile |  |  | | |  | verfliege wie Asche | favillēscere, favillēscō | favillesco 3 |  |  | | |  | zerstäube wie Asche | favillēscere, favillēscō | favillesco 3 |  |  | | |  | gehäuft | glomerātē | glomerate |  |  | | |  | haufenweise | glomerātim | glomeratim |  |  | | |  | haufenweise | gregātim | gregatim |  |  | | |  | das kann ich so eben nicht wissen | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | |  | dies weiß ich nicht so genau | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | |  | weiß etw. zu schätzen | honor est alicuī reī apud mē | honor est alicui rei apud me | | | | |  | leblos | inanimātus, inanimāta, inanimātum | inanimatus, inanimata, inanimatum |  |  | | |  | lasse wissen (alicui aliquid - jdn. etw.) | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum | indico 1 |  |  | | |  | unverhohlen | indissimulanter | indissimulanter |  |  | | |  | füttere wie ein Kind | īnfantāre, īnfantō | infanto 1 |  |  | | |  | nähre wie ein Kind | īnfantāre, īnfantō | infanto 1 |  |  | | |  | unnachgiebig | īnflexibilis, īnflexibile | inflexibilis, inflexibile |  |  | | |  | unauffindbar | ininventibilis, ininventibile | ininventibilis, ininventibile |  |  | | |  | unordentlich | inōrdinābiliter | inordinabiliter |  |  | | |  | unordentlich | inōrdinālis, inōrdināle | inordinalis, inordinale |  |  |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=wei%C3%9F+wie+elfenbein - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|