| |  | = herifuga, herifugae m - vor dem Herrn fliehend | erifuga, erifugae m | erifuga, erifugae m |  |  |
| |  | Sklave, der den Herrn im Bade frottierte u. salbte | alīpta, alīptae m (alīptēs, alīptae m) (ἀλείπτης) | alipta, aliptae m (aliptes, aliptae m) |  |  |
| |  | verhöre die Sklaven über ihren Herrn | servīs quaerō in dominum | de servis quaero in dominum | | |
| |  | enteile fliehend (aliquid - etw.) | dēfugere, dēfugiō, dēfūgī | defugio 5 |  |  |
| |  | Abendmahl des Herrn (ἀλογία) (christl.) | dominica alogia | dominica alogia | | |
| |  | des Herrn (der Herrin) | dominicus, dominica, dominicum | dominicus, dominica, dominicum |  |  |
| |  | zum Herrn gehörig | dominicus, dominica, dominicum | dominicus, dominica, dominicum |  |  |
| |  | Tag des Herrn (sc. Jesus Christus) | dominicus, dominicī m | dominicus, dominici m |  |  |
| |  | spiele den Herrn | dominārī, dominor, dominātus sum | dominor 1 |  |  |
| |  | = dominicus, dominica, dominicum - zum Herrn gehörig (synkop. Form) | domnicus, domnica, domnicum | domnicus, domnica, domnicum |  |  |
| |  | des Herrn | erīlis, erīle (herīlis, herīle) | erilis, erile (herilis, herile) |  |  |
| |  | bringe gefälligst deinen Herrn zur Stelle | erum exhibeās volō | erum exhibeas volo | | |
| |  | will auf den Herrn warten, bis er kommt | erum opperiar, dum veniat | erum opperiar, dum veniat | | |
| |  | er ist mein Miterbe, Erbe aber seines Herrn | est cohērēs meus, hērēs autem patrōnī suī | est coheres meus, heres autem patroni sui | | |
| |  | fliehend | fugāx, fugācis | fugax, fugacis |  |  |
| |  | fliehend | fugiēns, fugientis | fugiens, fugientis |  |  |
| |  | = erīlis, erīle - des Herrn | herīlis, herīle | herilis, herile |  |  |
| |  | Gewinn fliehend | lucrifuga, lucrifugae m | lucrifuga, lucrifugae m |  |  |
| |  | Furcht vor dem Herrn | metus erīlis | metus erilis | | |
| |  | das Leiden des Herrn | passiō dominica | passio dominica | | |
| |  | die Passion des Herrn | passiō dominica | passio dominica | | |
| |  | spiele den Herrn | rēgnāre, rēgnō, rēgnāvī, rēgnātum | regno 1 |  |  |
| |  | der seinem Herrn treu ergebene Sklave | servus dominō benevolus | servus domino benevolus | | |
| |  | Land des Herrn | terra dominī | terra domini | | |