| |  | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | |
| |  | der etw. vergessen macht [mors, somnus] | abolitor, abolitōris m | abolitor, abolitoris m |  |  |
| |  | ziehe mit Macht heran [ad Italiam, sub finem, Parthis] | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  |
| |  | deine Ankunft macht mir Angst | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | |
| |  | Streben nach Macht | affectiō imperiī | affectio imperii | | |
| |  | gerate unter eine fremde Macht | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  |
| |  | beträchtlich größer | aliquantō māior | aliquanto maior | | |
| |  | nehme etwas größer, als es ist | aliquid in māius accipiō | aliquid in maius accipio | | |
| |  | halte etw. nur mit großer Not fest | aliquid laciniā obtineō | aliquid lacinia obtineo | | |
| |  | etwas macht mir Sorge | aliquid mē sollicitat | aliquid me sollicitat | | |
| |  | etwas macht mir Sorge | aliquid mē sollicitum habet | aliquid me sollicitum habet | | |
| |  | etwas macht mir Mut | aliquid mihi animō est | aliquid mihi animo est | | |
| |  | etwas macht mir Sorge | aliquid mihi sollicitūdinem affert | aliquid mihi sollicitudinem affert | | |
| |  | etwas macht mir Sorge | aliquid mihi sollicitūdinī est | aliquid mihi sollicitudini est | | |
| |  | etwas macht einen angenehmen Eindruck auf die Sinne | aliquid sēnsūs iūcunditāte perfundit | aliquid sensus iucunditate perfundit | | |
| |  | etwas macht einen angenehmen Eindruck auf die Sinne | aliquid sēnsūs suāviter afficit | aliquid sensus suaviter afficit | | |
| |  | mache größer | amplificāre, amplificō, amplificāvī, amplificātum | amplifico 1 |  |  |
| |  | großer Umfang | amplitūdō, amplitūdinis f | amplitudo, amplitudinis f |  |  |
| |  | einer der Winkelzüge macht (qui per anfractus loquitur) | ānfrāctārius, ānfrāctāriī m | anfractarius, anfractarii m |  |  |
| |  | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | angor et crucior | | |
| |  | bin in großer Angst (de aliquo - wegen jdm.) | angōre cōnficior | angore conficior | | |
| |  | ein Jahr macht zwölf Monate aus | annus duodecim mēnsēs continet | annus duodecim menses continet | | |
| |  | stehe bei den Soldaten in großer Achtung | apud mīlitēs māgnā cāritāte sum | apud milites magna caritate sum | | |
| |  | Macht | arbitrium, arbitriī n | arbitrium, arbitrii n |  |  |
| |  | ein großer, im Po beheimateter Fisch] | attilus, attilī m | attilus, attili m |  |  |
| |  | größer | auctior, auctius | auctior, auctius |  |  |
| |  | Macht | auctōritās, auctōritātis f | auctoritas, auctoritatis f |  |  |
| |  | mache größer | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  |
| |  | stelle größer dar | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  |
| |  | werde größer | augērī, augeor, auctus sum | augeor 2 |  |  |
| |  | fürstliche Macht (αὐλή) | aula, aulae f | aula, aulae f |  |  |
| |  | Macht | auspicium, auspiciī n | auspicium, auspicii n |  |  |
| |  | das Unglück macht mich missmutig | calamitās mihi displicet | calamitas mihi displicet | | |
| |  | er ist von großer Klugheit und Weitsicht | callidē dē futūrīs conicit | callide de futuris conicit | | |
| |  | die Hitze wird größer | calor incrēscit | calor increscit | | |
| |  | trete jdm. die Macht ab | cēdō alicuī rēgnum | cedo alicui regnum | | |
| |  | das Essen macht Beschwerden | cibus onerat | cibus onerat | | |
| |  | der Becher macht die Runde | circumfertur pōculum | circumfertur poculum | | |
| |  | der etw. schmackhaft macht (zu condio) | condītor, condītōris m | conditor, conditoris m (2) |  |  |
| |  | im Hochgefühl der Macht | cōnscientiā vīrium | conscientia virium | | |
| |  | der Spott macht ihn kleinmütig | contumēlia eum frangit | contumelia eum frangit | | |
| |  | gewinne an Macht | convalēscere, convalēscō, convaluī | convalesco 3 |  |  |
| |  | Macht | cōpia, cōpiae f | copia, copiae f |  |  |
| |  | in großer Zahl | cōpiōsē | copiose |  |  |
| |  | alle oder wenigstens ein großer Teil | cūnctī aut māgna pars | cuncti aut magna pars | | |
| |  | Begierde macht die Menschen blind | cupiditās hominēs caecōs facit (reddit) | cupiditas homines caecos facit (reddit) | | |
| |  | mit großer Aufmerksamkeit | cūriōsē | curiose |  |  |
| |  | mit großer Sorgfalt | cūriōsē | curiose |  |  |
| |  | mit großer Aufmerksamkeit betreibend (alicuius rei / ad aliquid / in aliqua re - um etw.) | cūriōsus, cūriōsa, cūriōsum | curiosus, curiosa, curiosum |  |  |
| |  | mit großer Aufmerksamkeit verfahrend | cūriōsus, cūriōsa, cūriōsum | curiosus, curiosa, curiosum |  |  |
| |  | mit großer Sorgfalt verfahrend (alicuius rei / ad aliquid / in aliqua re - um etw.) | cūriōsus, cūriōsa, cūriōsum | curiosus, curiosa, curiosum |  |  |
| |  | jemand, der einsam macht | dēsōlātōr, dēsōlātōris m | desolator, desolatoris m |  |  |
| |  | Macht und Gewalt | diciō, diciōnis f | dicio, dicionis f |  |  |
| |  | unterstehe der römischen Macht | diciōnis Rōmānae sum | dicionis Romanae sum | | |
| |  | Kampf um die Macht | dīmicātiō potestātis | dimicatio potestatis | | |
| |  | um die Hälfte größer | dīmidiō māior | dimidio maior | | |
| |  | an eigener Macht bin ich weniger stark | domesticīs rēbus minus rōbustus sum | domesticis rebus minus robustus sum | | |
| |  | Zentrum der Macht | domicilium imperiī | domicilium imperii | | |
| |  | ungewisses Spiel um Macht und Knechtschaft | dubia imperiī servitiīque ālea | dubia imperii servitiique alea | | |
| |  | = dynamis, dynamis f - Gewalt, Macht (δύναμις) | dunamis, dunamis f | dunamis, dunamis f |  |  |
| |  | Macht (δύναμις) | dynamis, dynamis f (Akk. dynamin) | dynamis, dynamis f |  |  |
| |  | dieser Gedanken macht mir Sorgen | ea cōgitātiō mē habet sollicitum | ea cogitatio me habet sollicitum | | |
| |  | Trunkenheit macht uns erfindsam | ēbrietās addocet artēs | ebrietas addocet artes | | |
| |  | in großer Fülle | effūsē | effuse |  |  |
| |  | seine Gefahr macht mir Angst | eius perīculum mē commovet | eius periculum me commovet | | |
| |  | mit aller Macht | equīs virīsque | equis virisque | | |
| |  | die Reiterei macht 2000 Mann aus | equitātus duo mīlia hominum explet | equitatus duo milia hominum explet | | |
| |  | mit dem Pferd macht er die Runde und spricht jeden einzeln an | equō circuiēns ūnumquemque appellat | equo circuiens unumquemque appellat | | |
| |  | der einen Ausfall macht | ēruptor, ēruptōris m | eruptor, eruptoris m |  |  |
| |  | erhebe mich mit Macht | exaestuāre, exaestuō, exaestuāvī, exaestuātum | exaestuo 1 |  |  |
| |  | beraube der Macht | exarmāre, exarmō, exarmāvī, exarmātum | exarmo 1 |  |  |
| |  | Übung macht den Meister (sprichwörtl.) | exercitātiō artem parāvit | exercitatio artem paravit | | |
| |  | der ausfindig macht | exquīsītor, exquīsītōris m | exquisitor, exquisitoris m |  |  |
| |  | komme in großer Menge hervor | fervēre, ferveō, ferbuī | ferveo 2 |  |  |
| |  | stehe auf der Höhe der Macht und des Glücks | flōrēre, flōreō, flōruī | floreo 2 |  |  |
| |  | stehe bei jdm. in großer Gunst | flōreō gratiā alicuius | floreo gratia alicuius | | |
| |  | das Glück macht blind | fortūna hominēs caecōs efficit | fortuna homines caecos efficit | | |
| |  | in großer Anzahl (anwesend, vorhanden) | frequēns, frequentis | frequens, frequentis |  |  |
| |  | in großer Zahl | frequenter | frequenter |  |  |
| |  | strebe vergeblich nach Reichtum, Herrschaft, Macht, oder Ehre | frūstrā aut pecūniae studeō aut imperiīs aut opibus aut glōriae | frustra aut pecuniae studeo aut imperiis aut opibus aut gloriae | | |
| |  | Smog macht den Himmel unsichtbar (eigener Vorschlag) | fūmus abscondit caelum | fumus abscondit caelum | | |
| |  | großer Kerl | gigantulus, gigantulī m | gigantulus, gigantuli m |  |  |
| |  | Macht | gravitās, gravitātis f | gravitas, gravitatis f |  |  |
| |  | mit großer Empörung | graviter commōtus | graviter commotus | | |
| |  | großer Haufen | grex, gregis m | grex, gregis m |  |  |
| |  | sitze an den Schalthebeln der Macht | gubernāculīs assideō | gubernaculis assideo | | |
| |  | dies macht mich des Lebens überdrüssig | hae rēs vītae mē saturant | hae res vitae me saturant | | |
| |  | dies macht mich geneig zu gleuben | haec animum inclīnant, ut crēdam | haec animum inclinant, ut credam | | |
| |  | = irpex, irpicis m - Egge, großer Eisenrechen | hirpex, hirpicis m | hirpex, hirpicis m |  |  |
| |  | das macht die Sache selbst schon deutlich | hoc rēs ipsa indicat | hoc res ipsa indicat | | |
| |  | dies Wort macht einen tiefen Eindruck | hoc verbum altē dēscendit in pectus | hoc verbum alte descendit in pectus | | |
| |  | geringe Macht | humilitās, humilitātis f | humilitas, humilitatis f |  |  |
| |  | = irpex, irpicis m - Egge, großer Eisenrechen | hyrpex, hyrpicis m | hyrpex, hyrpicis m |  |  |
| |  | das macht etwas aus | id alicuius mōmentī est | id alicuius momenti est | | |
| |  | dies steht in jds. Macht | id in alicuius manū situm (positum) est | id in alicuius manu situm (positum) est | | |
| |  | dies steht in jds. Macht | id in alicuius potestāte situm (positum) est | id in alicuius potestate situm (positum) est | | |
| |  | dies macht auf mich eher einen üblen als guten Eindruck | id mihi māiorī offēnsiōnī quam dēlectātiōnī est | id mihi maiori offensioni quam delectationi est | | |
| |  | das macht nichts aus | id nūllīus mōmentī est | id nullius momenti est | | |
| |  | dies steht in jds. Macht | id penes aliquem est | id penes aliquem est | | |
| |  | schwebe in sehr großer Gefahr | in ingentī perīculō sum (versor) | in ingenti periculo sum (versor) | | |